2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# He raised his eyes
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
Here "raised his eyes" is an idiom that means to look up. AT: "He looked up" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# Spirit of God came on him
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
This mean's God's Spirit took control of him to prophesy.
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# He received this prophecy
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "God gave him this prophecy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# Balaam son of Beor
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
Beor was Balaam's father. See how you translated this in [Numbers 22:5](../22/05.md).
|
|
|
|
|
|
|
|
# whose eyes are wide open
|
|
|
|
|
|
|
|
This idiom means he sees and understands clearly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|