en_tn/num/04/15.md

23 lines
872 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to carry the holy place
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the holy place refers to all the items that make up the holy place that Aaron and his sons covered in cloth and skins. AT: "to carry all of the items of the holy place" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# when the camp moves forward
Here the word "camp" refers to all of the people in the camp. AT: "when the people move forward" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Kohath
See how you translated this man's name in [Numbers 3:17](../03/17.md).
# the holy instruments
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"the holy equipment"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the oil for the light
Here the word "light" is used to refer to the "lamps." AT: "the oil for the lamps" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# the care of
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the abstract noun "care" can be expressed as a verb. AT: "those who care for" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])