This refers to the people who live in Babylon as being a desert, even though God has not made it into a desert yet. This event will certainly happen. AT: "about the people who live in a land that soon will be a desert" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
Isaiah compares the army that will attack the people to a storm with strong winds. They will be quick and powerful. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
In the vision given to Isaiah, Yahweh speaks to the armies of Elam and Media as if they are there listening to him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]])
# Go up and attack, Elam; besiege, Media
It is understood that they are to attack the Babylonians. AT: "Go up and attack the Babylonians, you soldiers of Elam; go and besiege the Babylonians, you soldiers of Media" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Elam ... Media
Here "Elam" and "Media" represent the soldiers from these places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Here "her" represents all the people who are suffering because of the Babylonians. Yahweh will cause them to stop groaning when he sends the armies of Elam and Media to destroy the Babylonians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])