en_tn/gen/44/18.md

23 lines
821 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## came near to ##
"approached"
## let your servant ##
Judah refers to himself as "your servant." This is a formal way of speaking to someone with more authority. Alternate tranlsation: "let me, your servant"
## speak a word in my lords ears ##
"speak to you, my lord" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
## do let your anger burn against your servant ##
"please do not be angry with me, your servant." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## for you are just like Pharaoh ##
"for you are as powerful as Pharaoh" or "for you are equal to Pharaoh"
## My lord asked his servants ##
Judah refers to Joseph with the words "my lord" and "his." He also refers to himself and his brothers as "his servants." Alternate translation: "You, my lord, asked us, your servants" or "You asked us"