en_tn/2th/01/06.md

34 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
As Paul continues, he talks about God being just.
# It is righteous for God
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"God is right" or "God is just"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-11-01 20:28:31 +00:00
# for God to return affliction to those who afflict you, and relief to you
2017-09-29 17:00:38 +00:00
2017-11-01 20:28:31 +00:00
Here "to return" is a metaphor that means to cause someone to experience the same thing they did to someone else. AT: "for God to afflict those who afflict you, and to relieve you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-09-29 17:00:38 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# relief to you
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
You can make it explicit that God is the one who provides relief. AT: "for God to provide relief to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the angels of his power
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"his powerful angels"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# In flaming fire he will take vengeance on those who do not know God and on those who
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"He will punish with blazing fire those who do not know God and those who" or "Then with blazing fire he will punish those who do not know God and those who"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/afflict]]
2017-09-14 17:45:02 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]]