Paul speaks of the Corinthians' lack of love for him as if their hearts were squeezed into a tight space. Here "heart" is a metonym for a person's emotions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
This can be stated in active form. Alternate translation: "We have not restrained you" or "We have not given you any reason to stop loving us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
This can be stated in active form. Alternate translation: "your own hearts are restraining you" or "you have stopped loving us for your own reasons" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])