# Thông Tin Tổng Quát: Phép song song là lối nghệ thuật thường thấy trong văn thơ Hê-bơ-rơ. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # Cho nhạc trưởng "Bài này dành cho người chỉ huy âm nhạc sử dụng trong việc thờ phượng" # Thi thiên của Đa-vít Có thể là 1) Đa-vít viết thi thiên này hoặc 2) thi thiên viết về Đa-vít hoặc 3) thi thiên theo lối thi thiên của Đa-vít. # để kỷ niệm "Thi thiên này được viết để làm cho dân chúng ghi nhớ" # những kẻ "những người" # Lấy mạng sống con Có nghĩa là "giết con" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]]) # bị hổ thẹn và nhục nhã Có thể dịch ở dạng chủ động. Gợi ý dịch: "Nguyện Đức Chúa Trời khiến chúng hổ thẹn và giáng sự nhục nhã trên chúng" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Nguyện chúng phải xoay lại và bị nhục nhã Có thể dịch ở dạng chủ động. Gợi ý dịch: "nguyện Đức Chúa Trời khiến chúng quay lại và làm chúng hổ thẹn về việc chúng đã làm" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Xoay lại Bị ngừng lại hay bị ngăn cản được gọi là xoay khỏi sự tấn công. Gợi ý dịch: "ngừng lại" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Những kẻ nói rằng: "Ha! Ha!" Ở đây chỉ về sự cười nhạo. Có thể thay cụm từ "Ha! Ha!" thành bất kì tiếng cười nào trong ngôn ngữ của bạn. Gợi ý dịch: "những kẻ chế giễu và cười nhạo con"