# Lạy Đức Cha Trời của chúng con! Xin lắng nghe vì chúng con bị khinh dể Ở đây, Nê-hê-mi đang nói về dân Do Thái. Tham khảo cách dịch: "Lạy Đức Chúa Trời của chúng con! Xin lắng nghe vì kẻ thù của chúng con khinh dể chúng con" (Xem [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # phó chúng bị cướp Nê-hê-mi xin Đức Giê-hô-va khiến kẻ thù của chúng cướp bóc chúng. Tham khảo cách dịch: "để kẻ thù của chúng cướp bóc chúng" (Xem [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Xin đổ những lời sỉ nhục của chúng Cụm từ "những lời sỉ nhục của chúng" chỉ về những lời nhục mạ của San-ba-lát và Tô-bi-gia. # trong xứ mà chúng bị bắt làm tù binh "trong xứ bị giam cầm" # Đừng khỏa lấp "Đừng tha thứ" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # chúng đã chọc giận các thợ xây cất "chúng đã có những lời lẽ xúc phạm đến những người thờ xây" # Vậy chúng tôi xây cất tường thành "vậy chúng tôi xây dựng lại tường thành"