# Xảy khi "Và vì thế." Cụm từ này được dùng để đánh dấu một sự kiện mới trong câu chuyện. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/writing-newevent]]) # Chủ của chàng "Chủ của Giô-sép". Chỉ về Phô-ti-pha. Có thể nói rõ ý này. Gợi ý dịch: "Chủ của Giô-sép, Phô-ti-pha" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Nghe lời giải thích của vợ thuật lại "nghe vợ mình giải thích". Từ “mình” ở đây chỉ về Phô-ti-pha. # Ông rất tức giận "Phô-ti-pha rất tức giận" # Nơi giam cầm những phạm nhân của vua Có thể dịch ở dạng chủ động. Gợi ý dịch: "nơi vua giam những tù nhân" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Chàng ở đó "Giô-sép ở đó"