41 lines
2.6 KiB
Markdown
41 lines
2.6 KiB
Markdown
|
# Thông Tin Chung:
|
||
|
|
||
|
Đức Giê-hô-va tiếp tục phán với dân Y-sơ-ra-ên.
|
||
|
|
||
|
# Hỡi sâu bọ Gia-cốp, đừng sợ! Hỡi những người Y-sơ-ra-ên
|
||
|
|
||
|
"Gia-cốp" và "những người Y-sơ-ra-ên" ở đây có cùng một ý nghĩa. Tương tự câu: "hỡi dân Y-sơ-ra-ên là dân như sâu bọ" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
|
||
|
# Hỡi sâu bọ Gia-cốp
|
||
|
|
||
|
Các nghĩa có thể là 1) điều này nói về suy nghĩ của những nước khác đối với dân Y-sơ-ra-ên hay 2) điều này nói đến suy nghĩ của dân Y-sơ-ra-ên đối với chính bản thân mình. Đức Giê-hô-va nói đến sự tầm thường của họ như thể họ là sâu bọ. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Đức Giê-hô-va phán vậy
|
||
|
|
||
|
Hãy dịch cụm từ này như cách bạn đã dịch trong [ISA14:21](../14/21.md)
|
||
|
|
||
|
# Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên
|
||
|
|
||
|
Hãy dịch cụm từ này như cách bạn đã dịch trong [ISA01:04](../01/04.md)
|
||
|
|
||
|
# Ta sẽ khiến con làm dụng cụ đập lúa vừa mới vừa sắc bén ... làm cho các đồi trở nên như rơm rác
|
||
|
|
||
|
Đức Giê-hô-va phán rằng Y-sơ-ra-ên có thể đánh bại kẻ thù mình như thể Ngài sẽ làm cho họ trở nên như một dụng cụ đập lúa làm bằng phẳng các núi. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# dụng cụ đập lúa vừa mới vừa sắc bén
|
||
|
|
||
|
Một dụng cụ đập lúa làm một tấm bảng với những chiếc đinh sắc bén mà người ta kéo rê qua lúa mì để tách hạt ra khỏi vỏ trấu.
|
||
|
|
||
|
# có nhiều răng
|
||
|
|
||
|
răng** - Ở đây nói đến những chiếc răng của các chiếc đinh được gắn vào dụng cụ đập lúa. Chúng "có nhiều răng" mang ý nghĩa là chúng rất sắc bén.
|
||
|
|
||
|
# con sẽ giày đạp và nghiền nát các núi
|
||
|
|
||
|
Thay vì đập lúa, Y-sơ-ra-ên lại đập các núi, ở đây nói đến các nước hùng mạnh là kẻ thù của Y-sơ-ra-ên. Tương tự câu: "con sẽ giày đạp kẻ thù mình và nghiền nát chúng như những hạt thóc, ngay cả khi chúng mạnh mẽ như các núi" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]] và [[rc://vi/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
|
||
|
# làm cho các đồi trở nên như rơm rác
|
||
|
|
||
|
Câu này có cùng ý nghĩa với câu trước nhưng nói đến bước kế tiếp trong quá trình đập lúa. Các đồi tượng trưng cho những kẻ thù của Y-sơ-ra-ên, giống như những vỏ trấu vô giá trị. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|