25 lines
1.2 KiB
Markdown
25 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# rạng sáng
|
||
|
|
||
|
"trời vừa sáng"
|
||
|
|
||
|
# Họ được đưa lên đường, họ và lừa của họ
|
||
|
|
||
|
Có thể dịch ở dạng chủ động.
|
||
|
Gợi ý dịch: "người ta đưa họ lên đường, cùng với lừa của họ" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Sao các ngươi lấy oán trả ơn?
|
||
|
|
||
|
Câu hỏi này dùng để trách mắng các anh.
|
||
|
Gợi ý dịch: "Các ngươi đối xử tệ bạc với chúng ta sau khi chúng ta đã tử tế với các ngươi!" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Đây chẳng phải là cái chén mà chủ ta dùng để uống rượu và bói toán sao?
|
||
|
|
||
|
Câu hỏi này dùng để trách mắng các anh.
|
||
|
Gợi ý dịch: "Các ngươi đã biết đây là cái chén chủ ta dùng để uống rượu và bói toán!" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Các ngươi đã làm một điều ác, việc các ngươi đã làm
|
||
|
|
||
|
Cụm từ “các ngươi đã làm” được lặp lại mang ý nhấn mạnh.
|
||
|
Gợi ý dịch: "Điều các ngươi đã làm thật gian ác" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|