vi_tn/gen/49/01.md

15 lines
832 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-04-16 20:39:40 +00:00
# Thông Tin Tổng Quát:
Bắt đầu những lời chúc phước cuối cùng của Gia-cốp dành cho các con trai, tiếp tục cho đến câu 49:27. Các phước lành của Gia-cốp được viết ở dạng văn thơ. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/writing-poetry]])
# Hỡi các con trai Gia-cốp, hãy tụ họp lại và nghe; Lắng nghe Y-sơ-ra-ên, cha các con
Cả hai câu đều nói một ý nhằm nhấn mạnh.
Gợi ý dịch: "Hãy đến và lắng nghe cha các con" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# các con trai Gia-cốp. Hãy lắng nghe Y-sơ-ra-ên, cha các con
Gia-cốp gọi mình ở ngôi thứ ba. Có thể dịch ở ngôi thứ nhất.
Gợi ý dịch: "con trai ta. Hãy nghe ta, cha các con" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-123person]])