vi_tn/gen/42/05.md

28 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-04-16 20:39:40 +00:00
# Trong số những người đến đây … có các con trai của Y-sơ-ra-ên
Có thể dịch từ “đến” là “đi đến”. Câu này cũng được hiểu là đi đến “Ai Cập” mua “lúa”.
Gợi ý dịch: "Các con trai của Y-sơ-ra-ên đi mua lúa cùng với những người khác đi đến Ai Cập" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-go]] and [[rc://vi/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Bấy giờ Giô-sép
Từ "bấy giờ" đánh dấu câu chuyện chuyển sang thông tin về Giô-sép. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/writing-background]])
# Khắp xứ
Từ “xứ” ở đây chỉ về Ai Cập.
Gợi ý dịch: "khắp Ai Cập" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]])
# toàn dân của xứ
Từ “xứ” ở đây bao gồm Ai Cập và các nước lân cận khác.
Gợi ý dịch: "hết thảy dân chúng của tất cả các nước đến mua lúa" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Các anh Giô-sép đến
Có thể dịch từ “đến” thành “đi đến”. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-go]])
# sấp mình xuống đất trước mặt ông
Đây là cách thể hiện sự tôn trọng. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-symaction]])