vi_tn/gen/37/29.md

15 lines
943 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-04-16 20:39:40 +00:00
# Ru-bên trở lại hố, và kìa, Giô-sép không có ở đó
“Ru-bên trở lại chỗ cái hố, và ngạc nhiên khi thấy Giô-sép không có ở đó”. Từ “kìa” ở đây cho thấy Ru-bên kinh ngạc khi thấy Giô-sép đã biến mất.
# Ông xé áo mình
Đây là hành động thể hiện nỗi đau buồn hay thương tiếc sâu sắc. Có thể dịch rõ hơn.
Gợi ý dịch: "Ông đau lòng đến nỗi xé áo mình" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Thằng bé đâu rồi? Còn tôi, tôi sẽ đi đâu bây giờ?
Ru-bên dùng những câu hỏi để nhấn mạnh việc Giô-sép biến mất. Có thể dịch thành câu khẳng định.
Gợi ý dịch: Thằng bé đã không còn nữa! Bây giờ tôi không thể nào mà trở về nhà được” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion]])