vi_tn/gen/35/01.md

31 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-04-16 20:39:40 +00:00
# đi lên Bê-tên
Cụm từ “đi lên” được dùng ở đây vì Bê-tên có địa hình cao hơn Si-chem.
# lập tại đó một bàn thờ cho Đức Chúa Trời
Đức Chúa Trời nói về chính Ngài ở ngôi thứ ba.
Gợi ý dịch: "Lập một bàn thờ tại đó cho ta, là Đức Chúa Trời của con" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-123person]])
# Nói với nhà mình
"nói với gia đình mình"
# Hãy dẹp bỏ các tượng thần ngoại bang giữa các ngươi
"Hãy quăng xa những tượng thần của các ngươi" hoặc "Hãy từ bỏ các tà thần của các ngươi"
# thanh tẩy chính mình và thay quần áo
Thanh tẩy chính mình về mặt đạo đức và mặt thuộc thể trước khi đến thờ phượng Đức Chúa Trời là một thông lệ.
# thay quần áo
Mặc quần áo mới là biểu hiện cho thấy họ làm cho mình được sạch sẻ trước khi đến với Đức Chúa Trời. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-symaction]])
# trong ngày nguy khốn của ta
Từ “ngày” có thể là 1) Ngày Gia-cốp chạy trốn khỏi Ê-sau hoặc 2) “ngày” chỉ về một khoảng thời gian Gia-cốp chịu sầu khổ.
Gợi ý dịch: "khi ta ở trong hoàn cảnh khó khăn" hoặc "khi ta lâm nguy" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]])