39 lines
1.5 KiB
Markdown
39 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# Điều này thật bất công cho tôi
|
|||
|
|
|||
|
"Điều này thật không công bằng với tôi”
|
|||
|
|
|||
|
# là vì ông
|
|||
|
|
|||
|
"là trách nhiệm của ông” hoặc “là lỗi của ông”
|
|||
|
|
|||
|
# Tôi đã giao đầy tớ gái của tôi vào lòng ông
|
|||
|
|
|||
|
Sa-rai dùng từ “lòng” ở đây để chỉ về việc ông ăn nằm với đầy tớ gái.
|
|||
|
Gợi ý dịch: "Tôi đã giao đầy tớ gái của tôi cho ông để ông ăn nằm với nó" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|||
|
|
|||
|
# Tôi bị xem thường trong mắt nó
|
|||
|
|
|||
|
Có thể dịch ở thể chủ động.
|
|||
|
Gợi ý dịch: “nó thù ghét tôi” hoặc “nó bắt đầu thù ghét tôi” hoặc “nó cho rằng nó tốt hơn tôi” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Cầu xin Đức Giê-hô-va phần xử giữa tôi và ông
|
|||
|
|
|||
|
"Tôi muốn Đức Giê-hô-va phân xét xem đó là lỗi của tôi hay lỗi của ông” hoặc “Tôi muốn Đức Giê-hô-va quyết định ai trong chúng ta là người đúng”. Cụm từ “phân xử giữa” có nghĩa là quyết định người nào đúng trong cuộc tranh luận giữa hai người.
|
|||
|
|
|||
|
# Kìa
|
|||
|
|
|||
|
"Hãy nghe tôi’ hoặc “Hãy chú ý’
|
|||
|
|
|||
|
# Trong quyền của bà
|
|||
|
|
|||
|
"dưới quyền của bà”
|
|||
|
|
|||
|
# Sa-rai đối xử cay nghiệt với nàng
|
|||
|
|
|||
|
"Sa-rai đối xử tệ bạc với A-ga”
|
|||
|
|
|||
|
# Và nàng chạy trốn khỏi bà
|
|||
|
|
|||
|
"và A-ga chạy trốn khỏi Sa-rai"
|
|||
|
|