29 lines
1.6 KiB
Markdown
29 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# Thông tin Tổng quát:
|
||
|
|
||
|
Môi-se đang nói với dân Y-sơ-ra-ên.
|
||
|
|
||
|
# Đức Giê-hô-va Chúa ngươi sẽ dấy lên ngươi một tiên tri
|
||
|
|
||
|
Đức Giê-hô-va lập một người tiên tri được kể như thể Đức Giê-hô-va sẽ dấy lên hoặc nâng một người lên. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Một trong số anh em của ngươi
|
||
|
|
||
|
"một trong những người Y-sơ-ra-ên thân thiết"
|
||
|
|
||
|
# Đó là những gì ngươi thỉnh cầu
|
||
|
|
||
|
Ở đây “nguơi” nói đến dân Y-sơ-ra-ên ở núi Hô-rếp khoảng 40 năm trước đây.
|
||
|
|
||
|
# ở Hô-rếp vào ngày nhóm hiệp
|
||
|
|
||
|
"vào ngày các ngươi cùng nhóm hiệp ở Hô-rếp"
|
||
|
|
||
|
# Ngày nhóm hiệp, mà nói, ‘Để chúng tôi không nghe lời Đức Giê-hô-va Chúa chúng tôi, cũng không thấy đám lửa lớn này nữa, hoặc chúng tôi sẽ chết'
|
||
|
|
||
|
Đây là câu trích dẫn lồng ghép. Câu trích dẫn trực tiếp có thể xem như câu trích dẫn gián tiếp. AT: "ngày nhóm hiệp khi ngươi nói rằng ngươi không muốn nghe lời Đức Giê-hô-va Chúa chúng tôi, cũng không thấy ngọn lửa lớn này nữa, bởi vì chúng tôi sợ rằng mình sẽ chết" (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://vi/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||
|
|
||
|
# Để chúng tôi không nghe lời Đức Giê-hô-va Chúa chúng tôi
|
||
|
|
||
|
Ở đây “lời” tượng trưng Đức Giê-hô-va nói. AT: “Để chúng tôi không nghe Đức Giê-hô-va Chúa chúng tôi nói” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|