# веять ## Определение: Слова “веять” и “просеивать”, когда речь идёт о зерне, означают отделение съедобного зерна от шелухи и мусора. В Библии эти слова могут использоваться в переносном значении — разделение людей на разные группы. * Слово “веять зерно” означает “отделять зерно от ненужной шелухи, мякины и мусора”. Для этого всю массу зерна порциями подбрасывали в воздух, и ветер сдувал в сторону всё ненужное: более лёгкие шелуху, траву и мусор, а зерно, более тяжёлое, падало на землю. * Иногда зерно просеивали с использованием решета или сита: зерно проскальзывало сквозь мелкие отверстия, а камушки и земля оставались в решете. * В Ветхом Завете тема “просеивания зерна” иногда используется в переносном смысле — как образ трудностей и испытаний, в процессе которых праведники отделяются от грешников. * Иисус Христос тоже использовал слово “просеивать” в переносном значении, когда говорил Симону Петру о том, что он и остальные апостолы будут испытаны в вере. * Чтобы перевести эти слова, используйте слова языка перевода, которые обозначают аналогичные понятия. Если таковые отсутствуют, используйте описание процесса отделения нужного от ненужного. Например, съедобных плодов от несъедобных и тому подобное. (См. также: [Как переводить слова с неизвестным значением](rc://ru/ta/man/translate/translate-unknown)) (См. также: [мякина](../other/chaff.md), [зерно](../other/grain.md)) ## Ссылки на библейский текст: * [Ис. 21:10](rc://ru/tn/help/isa/21/10) * [Лк. 22:31](rc://ru/tn/help/luk/22/31) * [Мф. 3:12](rc://ru/tn/help/mat/03/12) * [Притч. 20:8](rc://ru/tn/help/pro/20/08) * [Руфь 3:2](rc://ru/tn/help/rut/03/02) ## Данные о слове: * Номера Стронга: H2219, H5128, H5130, G4425, G4617