23 lines
2.2 KiB
Markdown
23 lines
2.2 KiB
Markdown
|
# топтать, попирать #
|
|||
|
|
|||
|
## Определение: ##
|
|||
|
|
|||
|
Слово «топтать» (устар. — «попирать») означает «наступать ногой на что-либо». Это слово может употребляться в переносном значении: «уничтожать», «поражать», «унижать».
|
|||
|
* Примером для использования этого слова в прямом значении может служить такой образ: люди бегут по заросшему травой полю и топчут его.
|
|||
|
* В древние времена вино делали из винограда, который топтали ногами для получения сока.
|
|||
|
* Устойчивое словосочетание «втаптывать в землю» употребляется в значении — «наказать в унизительной манере».
|
|||
|
* В Библии говорится, что когда Яхве будет наказывать Свой народ Израиль за гордость и непокорность, Он истопчет его, словно виноград в давильне.
|
|||
|
* Слово «топтать», «попирать» можно перевести как «раздавить ногой», «вбить ногой в землю».
|
|||
|
* В зависимости от контекста эти слова можно перевести как «разрушать», «поражать», «унижать», «наказывать», «одерживать полную победу».
|
|||
|
|
|||
|
(См. также: [виноград](../other/grape.md), [унижать](../other/humiliate.md), [наказывать](../other/punish.md), [бунтарь](../other/rebel.md), [молотить](../other/thresh.md), [вино](../other/wine.md))
|
|||
|
|
|||
|
## Ссылки на Библейский текст: ##
|
|||
|
|
|||
|
* [Hebrews 10:28-29](rc://en/tn/help/heb/10/28)
|
|||
|
* [Psalms 007:5](rc://en/tn/help/psa/007/005)
|
|||
|
|
|||
|
## Данные о слове: ##
|
|||
|
|
|||
|
* Номера Стронга: H947, H1758, H1869, H4001, H4823, H7429, H7512, G2662, G3961
|