ru_tn/rut/02/14.md

2.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Вооз сказал ей: «Время обеда, подойди сюда, ешь хлеб и обмакивай твой кусок в уксус». Она села возле жнецов. Он подал ей хлеб. Она ела, наелась, и ещё осталось

וַיֹּאמֶר֩ לָ֨ה בֹ֜עַז לְעֵ֣ת הָאֹ֗כֶל גֹּ֤שִֽׁי הֲלֹם֙ וְאָכַ֣לְתְּ מִן־הַלֶּ֔חֶם וְטָבַ֥לְתְּ פִּתֵּ֖ךְ בַּחֹ֑מֶץ וַתֵּ֨שֶׁב֙ מִצַּ֣ד הַקֹּֽוצְרִ֔ים וַיִּצְבָּט־לָ֣הּ קָלִ֔י וַתֹּ֥אכַל וַתִּשְׂבַּ֖ע וַתֹּתַֽר׃ "И сказал ей Вооз во время еды: приходи сюда и ешь от хлеба и окунай его в уксус. И она села позади жнецов, и он подавал ей хлеб и она ела и насытилась и осталось". עֵת: время, период, срок, пора. טבל: обмакивать, окунать, погружать(-ся). быть погружённым. חמֶץ: уксус. צבט: подавать, передавать. וַתֹּ֥אכַל וַתִּשְׂבַּ֖ע וַתֹּתַֽר: И ела и насытилась и осталось. Доброжелательность Вооза простирается так далеко, что он приглашает Руфь разделить обед с его жнецами (что, конечно же, не предусматривалось законом для бедных сборщиков колосков).

Время обеда

Дословно: «Время еды». Возможно имеется в виду обед, хотя это и не обязательно.

Обмакивай твой кусок в уксус

Это была простая еда, которую ели на поле. Люди сидели на земле вокруг скатерти, на которой стояла чаша с винным уксусом и хлеб, разломленный на куски. Они макали хлеб в уксус, чтобы вкуснее было есть.

Уксус

Под «уксусом», точнее, винным уксусом, понимался изготовлявшийся на Востоке прохладительный напиток.