11 lines
1.3 KiB
Markdown
11 lines
1.3 KiB
Markdown
# Приведи левитов перед Господом, пусть сыновья Израиля возложат на них свои руки
|
||
|
||
וְהִקְרַבְתָּ֥ אֶת־הַלְוִיִּ֖ם לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְסָמְכ֧וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־יְדֵיהֶ֖ם עַל־הַלְוִיִּֽם
|
||
"Приведи левитов пред лицом Господа и возложат руки сыны Израиля на левитов".
|
||
סמךְ: поддерживать, подкреплять; 2. возлагать (руки), опираться (рукой), налегать.
|
||
|
||
# Пусть сыновья Израиля возложат на них свои руки
|
||
|
||
Возложение рук символизировало посвящение на служение Господу. Альтернативный перевод: "пусть сыновья Израиля возложат на левитов свои руки, чтобы посвятить их Мне".
|
||
«И пусть возложат сыны Израилевы руки свои», – вероятно через начальников колен и избранных мужей. Народ возлагал на левитов свои руки как на жертву, посвященную им Господу.
|