ru_tn/num/08/10.md

11 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Приведи левитов перед Господом, пусть сыновья Израиля возложат на них свои руки
וְהִקְרַבְתָּ֥ אֶת־הַלְוִיִּ֖ם לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְסָמְכ֧וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־יְדֵיהֶ֖ם עַל־הַלְוִיִּֽם
"Приведи левитов пред лицом Господа и возложат руки сыны Израиля на левитов".
סמךְ: поддерживать, подкреплять; 2. возлагать (руки), опираться (рукой), налегать.
# Пусть сыновья Израиля возложат на них свои руки
Возложение рук символизировало посвящение на служение Господу. Альтернативный перевод: "пусть сыновья Израиля возложат на левитов свои руки, чтобы посвятить их Мне".
«И пусть возложат сыны Израилевы руки свои», вероятно через начальников колен и избранных мужей. Народ возлагал на левитов свои руки как на жертву, посвященную им Господу.