# Если бы у вас была вера с горчичное зерно Горчичное зерно очень маленькое. Иисус хочет сказать, что у Его учеников нет даже такой крошечной веры. Альтернативный перевод: "Если бы вы имели хотя бы маленькую веру это уже было бы хорошо" или: " если бы у вас была хотя бы маленькая вера". # Тутовому дереву Если это дерево не известно в вашем регионе, назовите другое, например, "смоква" или "сикомора" (см. [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]]). # Вырвись с корнем и пересадись в море "вырви себя с корнем и пересади (себя с корнем) в море" или "да будут твои корни вырваны и пересажены в океан" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]). # То оно послушалось бы вас "То это дерево повиновалось бы вам" (оно повиновалось бы им при одном условии: если бы у вас была пусть даже маленькая, но вера).