# Связующее утверждение: Павел напоминает галатам, что верующие являются членами Божьей семьи, получившими свободу от рабства, приносимого Законом. # А до прихода веры мы были заключены под стражей закона, до того времени, когда должна была открыться вера. Πρὸ τοῦ δὲ ἐλθεῖν τὴν πίστιν - "прежде же чем прийти вере"... εφρουρούμεθα (пассив) от φρουρέω: сторожить, охранять, стеречь, держать под стражей, соблюдать. С пассивом: охраняемы, оберегаемы, заключены. Продолжая объяснять цель закона, Павел прибегает к двум речевым приемам, уподобляя закон тюремному заключению, а отношения закона и подзаконных - взаимоотношениям ребенка и его воспитателя (см. ст. 24). Здесь можно употребить действительный залог: "Закон удерживал нас в заточении" или "Закон был подобен для нас тюремному заключению" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]). # мы были заключены под стражей закона Здесь можно Закон сравнить с тюремным стражем, содержащим нас в заточении. Альтернативный перевод: "Закон удерживал нас в заточении, как тюремный страж" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]). # когда должна была открыться вера В выражении "до пришествия веры" (εἰς τὴν μέλλουσαν πίστιν ἀποκαλυφθῆναι - букв.: "в веру, готовящуюся быть открытой") подразумевается вера в Иисуса Христа (см. ст. 22). Оправдывающая вера действовала и в ветхозаветные времена, однако вера в личность и дело Иисуса Христа не была доступна людям, пока Он не открылся им. До того же момента Израиль находился под защитой и стражей Закона. Посредством его Бог ограждал Свой народ от злых воздействий окружавшего его языческого мира.