diff --git a/bible/kt/anoint.md b/bible/kt/anoint.md index 34d0c88..b49acaf 100644 --- a/bible/kt/anoint.md +++ b/bible/kt/anoint.md @@ -1,19 +1,19 @@ # Unge, Ungido O termo "unge" significa esfregar ou derramar óleo sobre uma pessoa ou objeto. Às vezes, o óleo era misturado com especiarias, dando-lhe um cheiro doce e perfumado. O termo também é usado figurativamente para se referir ao Espírito Santo escolhendo e capacitando alguém. -- No Antigo Testamento, sacerdotes, reis e profetas foram ungidos com óleo para separá-los para um serviço especial a Deus. -- Objetos como os altares ou o tabernáculo, também foram ungidos com óleo para mostrar que eles deveriam ser usados ​​para adorar e glorificar a Deus. -- No Novo Testamento, os doentes eram ungidos com óleo para a sua cura. -- O Novo Testamento registra duas vezes que Jesus foi ungido com óleo perfumado por uma mulher, como um ato de adoração. Certa vez, Jesus comentou que, ao fazer isso, ela estava preparando-o para seu futuro enterro. -- Depois que Jesus morreu, seus amigos prepararam seu corpo para sepultamento ungindo-o com óleos e especiarias. -- Os títulos "Messias" (hebraico) e "Cristo" (grego) significam "o Ungido (Único)". -- Jesus o Messias é o único que foi escolhido e ungido como Profeta, Sumo Sacerdote e Rei. -## Sugestões de tradução: +* No Antigo Testamento, sacerdotes, reis e profetas foram ungidos com óleo para separá-los para um serviço especial a Deus. +* Objetos como os altares ou o tabernáculo, também foram ungidos com óleo para mostrar que eles deveriam ser usados ​​para adorar e glorificar a Deus. +* No Novo Testamento, os doentes eram ungidos com óleo para a sua cura. +* O Novo Testamento registra duas vezes que Jesus foi ungido com óleo perfumado por uma mulher, como um ato de adoração. Certa vez, Jesus comentou que, ao fazer isso, ela estava preparando-o para seu futuro enterro. +* Depois que Jesus morreu, seus amigos prepararam seu corpo para sepultamento ungindo-o com óleos e especiarias. +* Os títulos "Messias" (hebraico) e "Cristo" (grego) significam "o Ungido (Único)". +* Jesus o Messias é o único que foi escolhido e ungido como Profeta, Sumo Sacerdote e Rei. +Sugestões de tradução -- Dependendo do contexto, o termo "unge" poderia ser traduzido como "derramar óleo sobre" ou "colocar óleo sobre" ou "consagrar por derramamento de óleo perfumado". -- Ser "ungido" poderia ser traduzido como "ser consagrado com óleo". Ou "ser nomeado" ou "ser consagrado". -- Em alguns contextos, o termo "ungir" poderia ser traduzido como "nomear". -- Uma frase como "o sacerdote ungido", poderia ser traduzida como "o sacerdote que foi consagrado com óleo" ou "o sacerdote que foi separado pelo derramamento de óleo". +* Dependendo do contexto, o termo "unge" poderia ser traduzido como "derramar óleo sobre" ou "colocar óleo sobre" ou "consagrar por derramamento de óleo perfumado". +* Ser "ungido" poderia ser traduzido como "ser consagrado com óleo". Ou "ser nomeado" ou "ser consagrado". +* Em alguns contextos, o termo "ungir" poderia ser traduzido como "nomear". +* Uma frase como "o sacerdote ungido", poderia ser traduzida como "o sacerdote que foi consagrado com óleo" ou "o sacerdote que foi separado pelo derramamento de óleo". diff --git a/bible/kt/antichrist.md b/bible/kt/antichrist.md index ce4dcd8..dcb6d69 100644 --- a/bible/kt/antichrist.md +++ b/bible/kt/antichrist.md @@ -1,13 +1,13 @@ # Anticristo O termo "anticristo" refere-se a uma pessoa ou ensino que é contra Jesus Cristo e sua obra. Há muitos anticristos no mundo. -- O apóstolo João escreveu que uma pessoa é o anticristo se engana as pessoas dizendo que Jesus não é o Messias ou se ele nega que Jesus é Deus e humano. -- A Bíblia também ensina que há um espírito geral do anticristo no mundo que se opõe à obra de Jesus. -- O livro do Novo Testamento do Apocalipse explica que haverá um homem chamado "o anticristo" que será revelado nos tempos do fim. Este homem tentará destruir o povo de Deus, mas ele será derrotado por Jesus. -## Sugestões de tradução: +* O apóstolo João escreveu que uma pessoa é o anticristo se engana as pessoas dizendo que Jesus não é o Messias ou se ele nega que Jesus é Deus e humano. +* A Bíblia também ensina que há um espírito geral do anticristo no mundo que se opõe à obra de Jesus. +* O livro do Novo Testamento do Apocalipse explica que haverá um homem chamado "o anticristo" que será revelado nos tempos do fim. Este homem tentará destruir o povo de Deus, mas ele será derrotado por Jesus. +Sugestões de tradução -- Outras formas de traduzir este termo poderiam incluir uma palavra ou frase que significa "oponente de Cristo" ou "inimigo de Cristo" ou "a pessoa que está contra Cristo". -- A frase "espírito do anticristo" também poderia ser traduzida como "espírito que é contra Cristo" ou " +* Outras formas de traduzir este termo poderiam incluir uma palavra ou frase que significa "oponente de Cristo" ou "inimigo de Cristo" ou "a pessoa que está contra Cristo". +* A frase "espírito do anticristo" também poderia ser traduzida como "espírito que é contra Cristo" ou " diff --git a/bible/kt/apostle.md b/bible/kt/apostle.md index 29fca24..f154a54 100644 --- a/bible/kt/apostle.md +++ b/bible/kt/apostle.md @@ -1,14 +1,14 @@ # Apóstolo, Apostolado Os "apóstolos" eram homens enviados por Jesus para pregar sobre Deus e seu reino. O termo "apostolado" refere-se à posição e autoridade daqueles que foram escolhidos como apóstolos. --- A palavra "apóstolo" significa "alguém que é enviado para um propósito especial". O apóstolo tem a mesma autoridade que o que o enviou. -- Os doze discípulos mais próximos de Jesus tornaram-se os primeiros apóstolos. Outros homens, como Paulo e Tiago, também se tornaram apóstolos. -- Pelo poder de Deus, os apóstolos foram capazes de pregar corajosamente o evangelho e curar as pessoas, incluindo forçar demônios a sair das pessoas. -## Sugestões de tradução: +* - A palavra "apóstolo" significa "alguém que é enviado para um propósito especial". O apóstolo tem a mesma autoridade que o que o enviou. +* Os doze discípulos mais próximos de Jesus tornaram-se os primeiros apóstolos. Outros homens, como Paulo e Tiago, também se tornaram apóstolos. +* Pelo poder de Deus, os apóstolos foram capazes de pregar corajosamente o evangelho e curar as pessoas, incluindo forçar demônios a sair das pessoas. +Sugestões de tradução -- A palavra "apóstolo" também pode ser traduzida com uma palavra ou frase que significa "alguém que é enviado" ou "enviado para fora" ou "uma pessoa chamada para sair e pregar a mensagem de Deus às pessoas". -- É importante traduzir os termos "apóstolo" e "discípulo" de maneiras diferentes uns dos outros. -- Considere também como este termo foi traduzido em uma tradução da Bíblia em uma língua local ou nacional. +* A palavra "apóstolo" também pode ser traduzida com uma palavra ou frase que significa "alguém que é enviado" ou "enviado para fora" ou "uma pessoa chamada para sair e pregar a mensagem de Deus às pessoas". +* É importante traduzir os termos "apóstolo" e "discípulo" de maneiras diferentes uns dos outros. +* Considere também como este termo foi traduzido em uma tradução da Bíblia em uma língua local ou nacional. diff --git a/bible/kt/appoint.md b/bible/kt/appoint.md index 8624fa0..ab7072d 100644 --- a/bible/kt/appoint.md +++ b/bible/kt/appoint.md @@ -1,14 +1,14 @@ # Nomear, Nomeado Os termos "nomear" e "nomeado" referem-se a escolher alguém para cumprir uma tarefa especifíca ou função. -- "Ser nomeado" também pode se referir a ser "escolhido" para receber algo, como em, "designado para a vida eterna". Isso significa que eles foram escolhidos para receber a vida eterna. -- A frase "tempo designado" refere-se ao "tempo escolhido" de Deus ou "tempo planejado" para que algo aconteça. -- A palavra "nomear" também pode significar "comandar" ou "designar" alguém para fazer algo. -## Sugestões de tradução: +* "Ser nomeado" também pode se referir a ser "escolhido" para receber algo, como em, "designado para a vida eterna". Isso significa que eles foram escolhidos para receber a vida eterna. +* A frase "tempo designado" refere-se ao "tempo escolhido" de Deus ou "tempo planejado" para que algo aconteça. +* A palavra "nomear" também pode significar "comandar" ou "designar" alguém para fazer algo. +Sugestões de tradução -- Dependendo do contexto, as formas de traduzir "nomear" podem incluir "escolher" ou "designar" ou "escolher formalmente" ou "designar". -- O termo "nomeado" poderia ser traduzido como "designado" ou "planejado" ou "escolhido especificamente". -- A frase "ser designado" também poderia ser traduzida como "ser escolhido". +* Dependendo do contexto, as formas de traduzir "nomear" podem incluir "escolher" ou "designar" ou "escolher formalmente" ou "designar". +* O termo "nomeado" poderia ser traduzido como "designado" ou "planejado" ou "escolhido especificamente". +* A frase "ser designado" também poderia ser traduzida como "ser escolhido". diff --git a/bible/kt/ark.md b/bible/kt/ark.md index d00e835..70af7a6 100644 --- a/bible/kt/ark.md +++ b/bible/kt/ark.md @@ -1,9 +1,10 @@ # Arca O termo "arca" refere-se literalmente a uma caixa de madeira retangular que é feita para segurar ou proteger algo. Uma arca pode ser grande ou pequeno em tamanho, dependendo do que está sendo usado. -- Na Bíblia inglesa, a palavra "arca" é usada pela primeira vez para se referir ao barco de madeira muito grande e retangular que Noé construiu para escapar do dilúvio mundial. A arca tinha um fundo plano, um telhado e paredes. -- Maneiras de traduzir este termo poderia incluir, "barco muito grande" ou "barca" ou "navio de carga" ou "grande barco em forma de caixa". -- A palavra hebraica que é usada para se referir a este enorme barco é a mesma palavra usada para a cesta ou caixa que segurou bebê Moisés quando sua mãe colocá-lo no rio Nilo para escondê-lo. Geralmente é traduzido como "cesta". -- Na frase "arca da aliança", uma palavra hebraica diferente é usada para "arca". Isso poderia ser traduzido como "caixa" ou "caixa" ou "recipiente". -- Ao escolher um termo para traduzir "arca", é importante em cada contexto considerar o tamanho que está sendo usado para. + +* Na Bíblia inglesa, a palavra "arca" é usada pela primeira vez para se referir ao barco de madeira muito grande e retangular que Noé construiu para escapar do dilúvio mundial. A arca tinha um fundo plano, um telhado e paredes. +* Maneiras de traduzir este termo poderia incluir, "barco muito grande" ou "barca" ou "navio de carga" ou "grande barco em forma de caixa". +* A palavra hebraica que é usada para se referir a este enorme barco é a mesma palavra usada para a cesta ou caixa que segurou bebê Moisés quando sua mãe colocá-lo no rio Nilo para escondê-lo. Geralmente é traduzido como "cesta". +* Na frase "arca da aliança", uma palavra hebraica diferente é usada para "arca". Isso poderia ser traduzido como "caixa" ou "caixa" ou "recipiente". +* Ao escolher um termo para traduzir "arca", é importante em cada contexto considerar o tamanho que está sendo usado para. diff --git a/bible/kt/arkofthecovenant.md b/bible/kt/arkofthecovenant.md index c3612e8..5186332 100644 --- a/bible/kt/arkofthecovenant.md +++ b/bible/kt/arkofthecovenant.md @@ -1,10 +1,11 @@ # Arca da aliança, arca dos decretos da aliança, arca de Yahweh Estes termos referem-se a uma caixa de madeira especial, coberta com o ouro, que continha as duas tabuletas de pedra em que os Dez Mandamentos foram escritos. Também continha o bastão de Arão e um pote de maná. -- O termo "arca" aqui poderia ser traduzido como "caixa" ou "caixa" ou "recipiente". -- Os objetos nesta caixa lembraram aos israelitas da aliança de Deus com eles. -- A arca da aliança estava localizada no "lugar santíssimo". -- A presença de Deus estava acima da arca da aliança no santíssimo lugar do tabernáculo, onde Ele falou para Moisés a favor dos israelitas. -- Durante o tempo em que a arca da aliança estava no lugar santíssimo do templo, o sumo sacerdote era o único que podia aproximar-se da arca, uma vez por ano no Dia da Expiação. -- Muitas versões inglesas traduzem o termo "decretos da aliança" literalmente como "testemunho". Isso se refere ao fato de que os Dez Mandamentos eram um testemunho ou testemunho da aliança de Deus com seu povo. Também é traduzido como "lei da aliança". + +* O termo "arca" aqui poderia ser traduzido como "caixa" ou "caixa" ou "recipiente". +* Os objetos nesta caixa lembraram aos israelitas da aliança de Deus com eles. +* A arca da aliança estava localizada no "lugar santíssimo". +* A presença de Deus estava acima da arca da aliança no santíssimo lugar do tabernáculo, onde Ele falou para Moisés a favor dos israelitas. +* Durante o tempo em que a arca da aliança estava no lugar santíssimo do templo, o sumo sacerdote era o único que podia aproximar-se da arca, uma vez por ano no Dia da Expiação. +* Muitas versões inglesas traduzem o termo "decretos da aliança" literalmente como "testemunho". Isso se refere ao fato de que os Dez Mandamentos eram um testemunho ou testemunho da aliança de Deus com seu povo. Também é traduzido como "lei da aliança". diff --git a/bible/kt/atonement.md b/bible/kt/atonement.md index e4cedcf..61b5922 100644 --- a/bible/kt/atonement.md +++ b/bible/kt/atonement.md @@ -1,14 +1,14 @@ # Expiação, Expiar Os termos "expiar" e "expiação" referem-se a como Deus forneceu um sacrifício para pagar pelos pecados das pessoas e para apaziguar a sua ira pelo pecado. -- Nos tempos do Antigo Testamento, Deus permitiu que expiação temporária fosse feita pelos pecados dos israelitas com a oferta de um sacrifício de sangue, que envolvia matar um animal. -- Conforme registrado no Novo Testamento, a morte de Cristo na cruz é a única expiação verdadeira e permanente pelo pecado. -- Quando Jesus morreu, ele levou o castigo que as pessoas mereciam por causa de seu pecado. Ele pagou o preço da expiação com sua morte sacrificial. -## Sugestões de tradução: +* Nos tempos do Antigo Testamento, Deus permitiu que expiação temporária fosse feita pelos pecados dos israelitas com a oferta de um sacrifício de sangue, que envolvia matar um animal. +* Conforme registrado no Novo Testamento, a morte de Cristo na cruz é a única expiação verdadeira e permanente pelo pecado. +* Quando Jesus morreu, ele levou o castigo que as pessoas mereciam por causa de seu pecado. Ele pagou o preço da expiação com sua morte sacrificial. +Sugestões de tradução -- O termo "expiar" pode ser traduzido por uma palavra ou frase que significa "pagar por" ou "fornecer pagamento por" ou "fazer com que os pecados de alguém sejam perdoados" ou "corrigir um crime". -- As formas de traduzir "expiação" poderiam incluir "pagamento" ou "sacrifício para pagar pelo pecado" ou "fornecer os meios de perdão". -- Certifique-se de que a tradução deste termo não se refere ao pagamento de dinheiro. +* O termo "expiar" pode ser traduzido por uma palavra ou frase que significa "pagar por" ou "fornecer pagamento por" ou "fazer com que os pecados de alguém sejam perdoados" ou "corrigir um crime". +* As formas de traduzir "expiação" poderiam incluir "pagamento" ou "sacrifício para pagar pelo pecado" ou "fornecer os meios de perdão". +* Certifique-se de que a tradução deste termo não se refere ao pagamento de dinheiro. diff --git a/bible/kt/atonementlid.md b/bible/kt/atonementlid.md index 4aa6a90..6f54d54 100644 --- a/bible/kt/atonementlid.md +++ b/bible/kt/atonementlid.md @@ -1,15 +1,15 @@ # Tampa de expiação A "tampa de expiação" era uma laje de ouro que era usada para cobrir o topo da arca da aliança. Em muitas traduções em inglês, também é referido como uma "cobertura de expiação". -- A tampa de expiação tinha cerca de 115 centímetros de comprimento e 70 centímetros de largura. -- Acima da tampa da expiação havia dois querubins de ouro com suas asas se tocando. -- Yahweh disse que se encontraria com os israelitas por cima da tampa da expiação, debaixo das asas estendidas dos querubins. Somente o sumo sacerdote era autorizado a fazer isso, como representante do povo. -- Às vezes, esta tampa de expiação tem sido referida como um "assento de misericórdia" porque comunica a misericórdia de Deus em descer para redimir seres humanos pecaminosos. -## Sugestões de tradução: +* A tampa de expiação tinha cerca de 115 centímetros de comprimento e 70 centímetros de largura. +* Acima da tampa da expiação havia dois querubins de ouro com suas asas se tocando. +* Yahweh disse que se encontraria com os israelitas por cima da tampa da expiação, debaixo das asas estendidas dos querubins. Somente o sumo sacerdote era autorizado a fazer isso, como representante do povo. +* Às vezes, esta tampa de expiação tem sido referida como um "assento de misericórdia" porque comunica a misericórdia de Deus em descer para redimir seres humanos pecaminosos. +Sugestões de tradução -- Outras formas de traduzir este termo poderiam incluir "arca cobrindo onde Deus promete redimir" ou "lugar onde Deus expõe" ou "tampa da arca onde Deus perdoa e restaura". -- Também pode significar "lugar de propiciação". -- Compare este termo com o modo como você traduziu "expiação", "propiciação" e "redenção". +* Outras formas de traduzir este termo poderiam incluir "arca cobrindo onde Deus promete redimir" ou "lugar onde Deus expõe" ou "tampa da arca onde Deus perdoa e restaura". +* Também pode significar "lugar de propiciação". +* Compare este termo com o modo como você traduziu "expiação", "propiciação" e "redenção". diff --git a/bible/kt/authority.md b/bible/kt/authority.md index 2c6da46..cb3d886 100644 --- a/bible/kt/authority.md +++ b/bible/kt/authority.md @@ -1,17 +1,17 @@ # Autoridade O termo "autoridade" refere-se ao poder de influência e controle que alguém tem sobre alguém. -- Reis e outros governantes têm autoridade sobre as pessoas que estão governando. -- A palavra "autoridades" refere-se a pessoas, governos ou organizações que têm autoridade sobre os outros. -- Os mestres têm autoridade sobre seus servos ou escravos. Os pais têm autoridade sobre seus filhos. -- Os governos têm a autoridade ou o direito de fazer leis que governam seus cidadãos. -## Sugestões de tradução: +* Reis e outros governantes têm autoridade sobre as pessoas que estão governando. +* A palavra "autoridades" refere-se a pessoas, governos ou organizações que têm autoridade sobre os outros. +* Os mestres têm autoridade sobre seus servos ou escravos. Os pais têm autoridade sobre seus filhos. +* Os governos têm a autoridade ou o direito de fazer leis que governam seus cidadãos. +Sugestões de tradução -- O termo "autoridade" também pode ser traduzido como "controle" ou "direito" ou "qualificações". -- Às vezes, "autoridade" é usada com o significado de "poder". -- Quando "autoridades" é usado para se referir a pessoas ou organizações que governam as pessoas, também poderia ser traduzido como "líderes" ou "governantes" ou "poderes". -- A frase "por sua própria autoridade" também poderia ser traduzida como "com seu próprio direito de liderar" ou "com base em suas próprias qualificações". -- A expressão "sob autoridade" poderia ser traduzida como "responsável por obedecer" ou "ter que obedecer aos comandos de outros". +* O termo "autoridade" também pode ser traduzido como "controle" ou "direito" ou "qualificações". +* Às vezes, "autoridade" é usada com o significado de "poder". +* Quando "autoridades" é usado para se referir a pessoas ou organizações que governam as pessoas, também poderia ser traduzido como "líderes" ou "governantes" ou "poderes". +* A frase "por sua própria autoridade" também poderia ser traduzida como "com seu próprio direito de liderar" ou "com base em suas próprias qualificações". +* A expressão "sob autoridade" poderia ser traduzida como "responsável por obedecer" ou "ter que obedecer aos comandos de outros". diff --git a/bible/kt/conscience.md b/bible/kt/conscience.md index 5fb4fb0..e0da778 100644 --- a/bible/kt/conscience.md +++ b/bible/kt/conscience.md @@ -1,9 +1,10 @@ # Conciência A consciência é a parte do pensamento de uma pessoa através da qual Deus faz com que ele perceba que está fazendo algo pecaminoso. -- Deus deu às pessoas uma consciência para ajudá-los a conhecer a diferença entre o que é certo eo que está errado. -- Uma pessoa que obedece a Deus é dito ter uma consciência "pura" ou "clara" ou "limpa". -- Se uma pessoa tem uma "consciência limpa" isso significa que ele não está escondendo nenhum pecado. -- Se alguém ignora sua consciência e não se sente mais culpado quando peca, isso significa que sua consciência não é mais sensível ao que está errado. A Bíblia chama isso de "consciência chamuscada", que é "marcada" como se com um ferro quente. Essa consciência também é chamada de "insensível" e "poluída". -- Possíveis formas de traduzir este termo podem incluir "guia moral interno" ou "pensamento moral". + +* Deus deu às pessoas uma consciência para ajudá-los a conhecer a diferença entre o que é certo eo que está errado. +* Uma pessoa que obedece a Deus é dito ter uma consciência "pura" ou "clara" ou "limpa". +* Se uma pessoa tem uma "consciência limpa" isso significa que ele não está escondendo nenhum pecado. +* Se alguém ignora sua consciência e não se sente mais culpado quando peca, isso significa que sua consciência não é mais sensível ao que está errado. A Bíblia chama isso de "consciência chamuscada", que é "marcada" como se com um ferro quente. Essa consciência também é chamada de "insensível" e "poluída". +* Possíveis formas de traduzir este termo podem incluir "guia moral interno" ou "pensamento moral". diff --git a/bible/kt/consecrate.md b/bible/kt/consecrate.md index 87ccb63..ba32679 100644 --- a/bible/kt/consecrate.md +++ b/bible/kt/consecrate.md @@ -1,14 +1,14 @@ # Consagrar Consagrar significa dedicar algo ou alguém para servir a Deus. A pessoa ou objeto consagrado é considerado santo e separado para Deus. -- O significado deste termo é semelhante a "santificar" ou "fazer santo", mas com o significado adicional de separar formalmente alguém para servir a Deus. -- As coisas consagradas a Deus incluíam animais para serem sacrificados, o altar do holocausto e o tabernáculo. -- As pessoas consagradas a Deus incluíam os sacerdotes, o povo de Israel e o filho mais velho do sexo masculino. -- Às vezes, a palavra "consagrar" tem um significado que é semelhante a "purificar", especialmente quando se refere à preparação de pessoas ou coisas para o serviço de Deus, para que sejam limpos e aceitáveis ​​para ele. -## Sugestões de tradução: +* O significado deste termo é semelhante a "santificar" ou "fazer santo", mas com o significado adicional de separar formalmente alguém para servir a Deus. +* As coisas consagradas a Deus incluíam animais para serem sacrificados, o altar do holocausto e o tabernáculo. +* As pessoas consagradas a Deus incluíam os sacerdotes, o povo de Israel e o filho mais velho do sexo masculino. +* Às vezes, a palavra "consagrar" tem um significado que é semelhante a "purificar", especialmente quando se refere à preparação de pessoas ou coisas para o serviço de Deus, para que sejam limpos e aceitáveis ​​para ele. +Sugestões de tradução -- As formas de traduzir "consagrar" podem incluir "separar para o serviço de Deus" ou "purificar o serviço a Deus". -- Considere também como os termos "santo" e "santificar" são traduzidos. +* As formas de traduzir "consagrar" podem incluir "separar para o serviço de Deus" ou "purificar o serviço a Deus". +* Considere também como os termos "santo" e "santificar" são traduzidos. diff --git a/bible/kt/cornerstone.md b/bible/kt/cornerstone.md index 6087de4..1635e0d 100644 --- a/bible/kt/cornerstone.md +++ b/bible/kt/cornerstone.md @@ -1,16 +1,16 @@ # Pedra Angular O termo "pedra angular" refere-se a uma pedra grande que foi especialmente cortada e colocada no canto da fundação de um edifício. -- Todas as outras pedras do edifício são medidas e colocadas em relação à pedra angular. -- É muito importante para a resistência e estabilidade de toda a estrutura. -- No Novo Testamento, a Assembléia dos crentes é metaforicamente comparada a um edifício que tem Jesus Cristo como sua "pedra angular". -- Da mesma forma que a pedra angular de um edifício apoia e determina a posição de todo o edifício, assim Jesus Cristo é a pedra angular sobre a qual a Assembléia de crentes é fundada e apoiada. -## Sugestões de tradução: +* Todas as outras pedras do edifício são medidas e colocadas em relação à pedra angular. +* É muito importante para a resistência e estabilidade de toda a estrutura. +* No Novo Testamento, a Assembléia dos crentes é metaforicamente comparada a um edifício que tem Jesus Cristo como sua "pedra angular". +* Da mesma forma que a pedra angular de um edifício apoia e determina a posição de todo o edifício, assim Jesus Cristo é a pedra angular sobre a qual a Assembléia de crentes é fundada e apoiada. +Sugestões de tradução -- O termo "pedra angular" também poderia ser traduzido como "pedra de construção principal" ou "pedra de fundação". -- Considere se a língua-alvo tem um termo para uma parte da fundação de um edifício que é o suporte principal. Em caso afirmativo, este termo poderia ser usado. -- Outra maneira de traduzir isso seria "uma pedra fundamental usada para o canto de um edifício". -- É importante manter o fato de que esta é uma pedra grande, usada como um material de construção sólido e seguro. Se as pedras não são usadas para construir edifícios, pode haver outra palavra que poderia ser usada, que significa "pedra grande" +* O termo "pedra angular" também poderia ser traduzido como "pedra de construção principal" ou "pedra de fundação". +* Considere se a língua-alvo tem um termo para uma parte da fundação de um edifício que é o suporte principal. Em caso afirmativo, este termo poderia ser usado. +* Outra maneira de traduzir isso seria "uma pedra fundamental usada para o canto de um edifício". +* É importante manter o fato de que esta é uma pedra grande, usada como um material de construção sólido e seguro. Se as pedras não são usadas para construir edifícios, pode haver outra palavra que poderia ser usada, que significa "pedra grande" diff --git a/bible/kt/imageofgod.md b/bible/kt/imageofgod.md index ba05ef8..ac340b5 100644 --- a/bible/kt/imageofgod.md +++ b/bible/kt/imageofgod.md @@ -1,12 +1,12 @@ # Imagem de Deus, imagem O termo "imagem" refere-se a qualquer coisa que se parece com alguma coisa ou com alguém em caráter ou essência. A frase "imagem de Deus" é usada de diferentes maneiras, dependendo do contexto. -- No início dos tempos, Deus criou os seres humanos "à sua imagem", isto é, "à sua semelhança". Isso significa que as pessoas têm certas características que refletem a imagem de Deus, como a capacidade de sentir emoção, a capacidade de raciocinar e comunicar e um espírito que vive eternamente. -- A Bíblia ensina que Jesus, o Filho de Deus, é "a imagem de Deus", isto é, Ele é o próprio Deus. Ao contrário dos seres humanos, Jesus não foi criado. De toda eternidade. Deus o Filho tem todas as características divinas porque teve a mesma essência com Deus o Pai. -## Sugestões de tradução: +* No início dos tempos, Deus criou os seres humanos "à sua imagem", isto é, "à sua semelhança". Isso significa que as pessoas têm certas características que refletem a imagem de Deus, como a capacidade de sentir emoção, a capacidade de raciocinar e comunicar e um espírito que vive eternamente. +* A Bíblia ensina que Jesus, o Filho de Deus, é "a imagem de Deus", isto é, Ele é o próprio Deus. Ao contrário dos seres humanos, Jesus não foi criado. De toda eternidade. Deus o Filho tem todas as características divinas porque teve a mesma essência com Deus o Pai. +Sugestões de tradução -- Quando se refere a Jesus, "imagem de Deus" poderia ser traduzida como "semelhança exata de Deus" ou "mesma essência como Deus" ou "mesmo ser como Deus". -- Quando se refere aos seres humanos, "Deus os criou à sua imagem" poderia ser traduzido com uma frase que significa: "Deus os criou para ser como ele" ou "Deus os criou com características como ele mesmo". +* Quando se refere a Jesus, "imagem de Deus" poderia ser traduzida como "semelhança exata de Deus" ou "mesma essência como Deus" ou "mesmo ser como Deus". +* Quando se refere aos seres humanos, "Deus os criou à sua imagem" poderia ser traduzido com uma frase que significa: "Deus os criou para ser como ele" ou "Deus os criou com características como ele mesmo". diff --git a/bible/kt/inchrist.md b/bible/kt/inchrist.md index 8855818..d560203 100644 --- a/bible/kt/inchrist.md +++ b/bible/kt/inchrist.md @@ -1,11 +1,11 @@ # Em Cristo, em Jesus, no Senhor, nEle A frase "em Cristo" e termos relacionados referem-se ao estado ou condição de estar em relação com Jesus Cristo por meio da fé nEle. -- Outros termos relacionados incluem, "em Cristo Jesus, em Jesus Cristo, no Senhor Jesus, no Senhor Jesus Cristo". -- Possíveis significados para o termo "em Cristo" poderiam incluir "porque você pertence a Cristo" ou "através do relacionamento que você tem com Cristo" ou "baseado em sua fé em Cristo". -- Estes termos relacionados têm o mesmo significado de estar em um estado de crer em Jesus e ser Seu discípulo. -- Nota: Às vezes a palavra "em" pertence ao verbo. Por exemplo, "participar em Cristo" significa "compartilhar" os benefícios que vêm de conhecer a Cristo. Para "em glória a Cristo" significa estar alegre e louvar a Deus por quem Jesus é pelo que Ele fez. "Crer em Cristo" significa confiar nele como Salvador e conhecê-Lo. -## Sugestões de tradução: +* Outros termos relacionados incluem, "em Cristo Jesus, em Jesus Cristo, no Senhor Jesus, no Senhor Jesus Cristo". +* Possíveis significados para o termo "em Cristo" poderiam incluir "porque você pertence a Cristo" ou "através do relacionamento que você tem com Cristo" ou "baseado em sua fé em Cristo". +* Estes termos relacionados têm o mesmo significado de estar em um estado de crer em Jesus e ser Seu discípulo. +* Nota: Às vezes a palavra "em" pertence ao verbo. Por exemplo, "participar em Cristo" significa "compartilhar" os benefícios que vêm de conhecer a Cristo. Para "em glória a Cristo" significa estar alegre e louvar a Deus por quem Jesus é pelo que Ele fez. "Crer em Cristo" significa confiar nele como Salvador e conhecê-Lo. +Sugestões de tradução diff --git a/bible/kt/inherit.md b/bible/kt/inherit.md index 3c57642..acc440a 100644 --- a/bible/kt/inherit.md +++ b/bible/kt/inherit.md @@ -1,23 +1,24 @@ # Herdar, herança, patrimonio, herdeiro Os termos "herdar" e "herança" referem-se a receber algo valioso de um pai ou outra pessoa por causa de uma relação especial com essa pessoa. O "herdeiro" é a pessoa que recebe a herança. -- Uma herança física que é recebida pode ser dinheiro, terra ou outros tipos de propriedade. -- A herança espiritual é tudo o que Deus dá às pessoas que confiam em Jesus, incluindo as bênçãos na vida presente, bem como a vida eterna com ele. -- A Bíblia também chama o povo de Deus de herança, o que significa que eles pertencem a ele; Eles são a sua valiosa posse. -- Deus prometeu a Abraão e seus descendentes que herdariam a terra de Canaã, para que ela lhes pertencesse para sempre. -- Há também um sentido figurativo ou espiritual em que as pessoas que pertencem a Deus são ditas "herdar a terra". Isso significa que eles prosperarão e serão abençoados por Deus de maneiras físicas e espirituais. -- No Novo Testamento, Deus promete que aqueles que confiam em Jesus "herdarão a salvação" e "herdarão a vida eterna". Ela também é expressa como "herdar o reino de Deus". Esta é uma herança espiritual que dura para sempre. -- Há outros significados figurativos para estes termos: -- A Bíblia diz que os sábios "herdarão a glória" e os justos "herdarão as coisas boas". -- "Herdar as promessas" significa receber as coisas boas que Deus prometeu dar ao seu povo. -- Este termo também é usado em um sentido negativo para se referir a pessoas tolas ou desobedientes que "herdam o vento" ou "herdam loucura". Isso significa que eles recebem as conseqüências de suas ações pecaminosas, incluindo punição e vida sem valor. -## Sugestões de tradução: +* Uma herança física que é recebida pode ser dinheiro, terra ou outros tipos de propriedade. +* A herança espiritual é tudo o que Deus dá às pessoas que confiam em Jesus, incluindo as bênçãos na vida presente, bem como a vida eterna com ele. +* A Bíblia também chama o povo de Deus de herança, o que significa que eles pertencem a ele; Eles são a sua valiosa posse. +* Deus prometeu a Abraão e seus descendentes que herdariam a terra de Canaã, para que ela lhes pertencesse para sempre. +* Há também um sentido figurativo ou espiritual em que as pessoas que pertencem a Deus são ditas "herdar a terra". Isso significa que eles prosperarão e serão abençoados por Deus de maneiras físicas e espirituais. +* No Novo Testamento, Deus promete que aqueles que confiam em Jesus "herdarão a salvação" e "herdarão a vida eterna". Ela também é expressa como "herdar o reino de Deus". Esta é uma herança espiritual que dura para sempre. +* Há outros significados figurativos para estes termos: +* A Bíblia diz que os sábios "herdarão a glória" e os justos "herdarão as coisas boas". +* "Herdar as promessas" significa receber as coisas boas que Deus prometeu dar ao seu povo. +* Este termo também é usado em um sentido negativo para se referir a pessoas tolas ou desobedientes que "herdam o vento" ou "herdam loucura". Isso significa que eles recebem as conseqüências de suas ações pecaminosas, incluindo punição e vida sem valor. -- Como sempre, considere primeiro se já existem termos na língua alvo para o conceito de herdeiro ou herança e use esses termos. -- Dependendo do contexto, outras formas pelas quais o termo "herdar" poderiam ser traduzidas podem incluir "receber" ou "possuir" ou "entrar em posse". -- Maneiras de traduzir "herança" poderia incluir, "presente prometido" ou "posse segura". -- Quando o povo de Deus é referido como sua herança, isso pode ser traduzido como "valores que pertencem a Ele". -- O termo "herdeiro" poderia ser traduzido com uma palavra ou frase que significa "criança privilegiada que recebe as posses do pai" ou "pessoa escolhida para receber +Sugestões de tradução + +* Como sempre, considere primeiro se já existem termos na língua alvo para o conceito de herdeiro ou herança e use esses termos. +* Dependendo do contexto, outras formas pelas quais o termo "herdar" poderiam ser traduzidas podem incluir "receber" ou "possuir" ou "entrar em posse". +* Maneiras de traduzir "herança" poderia incluir, "presente prometido" ou "posse segura". +* Quando o povo de Deus é referido como sua herança, isso pode ser traduzido como "valores que pertencem a Ele". +* O termo "herdeiro" poderia ser traduzido com uma palavra ou frase que significa "criança privilegiada que recebe as posses do pai" ou "pessoa escolhida para receber diff --git a/bible/kt/iniquity.md b/bible/kt/iniquity.md index 6b1ed4e..49151aa 100644 --- a/bible/kt/iniquity.md +++ b/bible/kt/iniquity.md @@ -1,13 +1,13 @@ # Iniquidade O termo "iniqüidade" é uma palavra que é muito similar em significado ao termo "pecado", mas pode mais especificamente se referir a atos conscientes de maldade ou grande maldade. -- A palavra "iniqüidade" significa literalmente torção ou distorção (da lei). Refere-se a grande injustiça. -- A iniqüidade pode ser descrita como ações deliberadas e prejudiciais contra outras pessoas. -- Outras definições de iniqüidade incluem "perversidade" e "depravação", que são palavras que descrevem condições de pecado terrível. -## Sugestões de tradução: +* A palavra "iniqüidade" significa literalmente torção ou distorção (da lei). Refere-se a grande injustiça. +* A iniqüidade pode ser descrita como ações deliberadas e prejudiciais contra outras pessoas. +* Outras definições de iniqüidade incluem "perversidade" e "depravação", que são palavras que descrevem condições de pecado terrível. +Sugestões de tradução -- O termo "iniqüidade" poderia ser traduzido como "maldade" ou "ações perversas" ou "atos prejudiciais". -- Muitas vezes, "iniqüidade" ocorre no mesmo texto que a palavra "pecado" e "transgressão", por isso é importante ter diferentes maneiras de traduzir esses termos. +* O termo "iniqüidade" poderia ser traduzido como "maldade" ou "ações perversas" ou "atos prejudiciais". +* Muitas vezes, "iniqüidade" ocorre no mesmo texto que a palavra "pecado" e "transgressão", por isso é importante ter diferentes maneiras de traduzir esses termos. diff --git a/bible/kt/innocent.md b/bible/kt/innocent.md index bc90208..7c6d72b 100644 --- a/bible/kt/innocent.md +++ b/bible/kt/innocent.md @@ -1,18 +1,19 @@ # Inocente O termo "inocente" significa não ser culpado de um crime ou outra infração. Também pode referir-se mais geralmente a pessoas que não estão envolvidas em coisas más. -- Uma pessoa acusada de fazer algo errado é inocente se ele não cometeu esse erro. -- Às vezes, o termo "inocente" é usado para se referir a pessoas que não fizeram nada errado para merecer o mau tratamento que estão recebendo, como em um exército inimigo atacando "pessoas inocentes". -## Sugestões de tradução: +* Uma pessoa acusada de fazer algo errado é inocente se ele não cometeu esse erro. +* Às vezes, o termo "inocente" é usado para se referir a pessoas que não fizeram nada errado para merecer o mau tratamento que estão recebendo, como em um exército inimigo atacando "pessoas inocentes". +Sugestões de tradução -- Na maioria dos contextos, o termo "inocente" pode ser traduzido como "não culpado" ou "não responsável" ou "não culpar" por alguma coisa. -- Quando se refere, em geral, a pessoas inocentes, este termo pode ser traduzido como "quem não fez nada de errado" ou "quem não está envolvido no mal". -- A expressão que ocorre freqüentemente, "sangue inocente" poderia ser traduzida como "pessoas que não fizeram nada de errado para merecer a morte". -- A expressão "derramar sangue inocente" poderia ser traduzida como "matar pessoas inocentes" ou "matar pessoas que não fizeram nada de errado para merecê-lo". -- No contexto de alguém que está sendo morto, "inocente do sangue de" poderia ser traduzido como, "não culpado pela morte de". -Quando se fala de pessoas que não aceitam a boa notícia sobre Jesus, mas não a aceitam, "inocentes do sangue de" podem ser traduzidas como "não sendo responsáveis ​​se permanecem espiritualmente mortos ou não" ou "não são responsáveis ​​se aceitam esta mensagem. " -- Quando Judas disse: "Eu traí sangue inocente", ele estava dizendo: "Eu traí um homem que não fez nada de errado" ou "Eu causei a morte de um homem que era sem pecado". -- Quando Pilatos disse sobre Jesus, "Eu sou inocente do sangue deste homem inocente", isto poderia ser traduzido como: "Eu não sou responsável pela morte deste homem que não fez nada de errado para merecê-lo". +* Na maioria dos contextos, o termo "inocente" pode ser traduzido como "não culpado" ou "não responsável" ou "não culpar" por alguma coisa. +* Quando se refere, em geral, a pessoas inocentes, este termo pode ser traduzido como "quem não fez nada de errado" ou "quem não está envolvido no mal". +* A expressão que ocorre freqüentemente, "sangue inocente" poderia ser traduzida como "pessoas que não fizeram nada de errado para merecer a morte". +* A expressão "derramar sangue inocente" poderia ser traduzida como "matar pessoas inocentes" ou "matar pessoas que não fizeram nada de errado para merecê-lo". +* No contexto de alguém que está sendo morto, "inocente do sangue de" poderia ser traduzido como, "não culpado pela morte de". + +* Quando se fala de pessoas que não aceitam a boa notícia sobre Jesus, mas não a aceitam, "inocentes do sangue de" podem ser traduzidas como "não sendo responsáveis ​​se permanecem espiritualmente mortos ou não" ou "não são responsáveis ​​se aceitam esta mensagem. " +* Quando Judas disse: "Eu traí sangue inocente", ele estava dizendo: "Eu traí um homem que não fez nada de errado" ou "Eu causei a morte de um homem que era sem pecado". +* Quando Pilatos disse sobre Jesus, "Eu sou inocente do sangue deste homem inocente", isto poderia ser traduzido como: "Eu não sou responsável pela morte deste homem que não fez nada de errado para merecê-lo". diff --git a/bible/kt/intercede.md b/bible/kt/intercede.md index 8650a0a..bb6ae03 100644 --- a/bible/kt/intercede.md +++ b/bible/kt/intercede.md @@ -1,12 +1,12 @@ # Interceder, intercessão Os termos "interceder" e "intercessão" referem-se a fazer pedidos a alguém em nome de outra pessoa. Na Bíblia, isso geralmente se refere à oração por outras pessoas. -- As expressões "fazer intercessão por" e "interceder por" significam fazer pedidos a Deus para o benefício de outras pessoas. -- A Bíblia ensina que o Espírito Santo intercede por nós, isto é, ele ora a Deus por nós. -- Uma pessoa intercede por outras pessoas fazendo pedidos para elas a alguém em autoridade. -## Sugestões de tradução: +* As expressões "fazer intercessão por" e "interceder por" significam fazer pedidos a Deus para o benefício de outras pessoas. +* A Bíblia ensina que o Espírito Santo intercede por nós, isto é, ele ora a Deus por nós. +* Uma pessoa intercede por outras pessoas fazendo pedidos para elas a alguém em autoridade. +Sugestões de tradução -- Outras formas de traduzir "interceder" podem incluir, "implorar por" ou "insistir" +* Outras formas de traduzir "interceder" podem incluir, "implorar por" ou "insistir" diff --git a/bible/kt/israel.md b/bible/kt/israel.md index d46d107..02686dc 100644 --- a/bible/kt/israel.md +++ b/bible/kt/israel.md @@ -1,9 +1,10 @@ # Israel, israelitas, nação de Israel O termo "Israel" é o nome que Deus deu a Jacó. Significa, "ele luta com Deus". -- Os descendentes de Jacó se tornaram conhecidos como "povo de Israel", "nação de Israel" ou "israelitas". -- Deus formou a sua aliança com o povo de Israel. Eles eram seus escolhidos. -- A nação de Israel era constituída por doze tribos. -- Logo após a morte do rei Salomão, Israel foi dividido em dois reinos: o reino do sul, chamado "Judá" e o reino do norte, chamado "Israel". -- Muitas vezes o termo "Israel" pode ser traduzido como "o povo de Israel" ou "a nação de Israel", dependendo do contexto. + +* Os descendentes de Jacó se tornaram conhecidos como "povo de Israel", "nação de Israel" ou "israelitas". +* Deus formou a sua aliança com o povo de Israel. Eles eram seus escolhidos. +* A nação de Israel era constituída por doze tribos. +* Logo após a morte do rei Salomão, Israel foi dividido em dois reinos: o reino do sul, chamado "Judá" e o reino do norte, chamado "Israel". +* Muitas vezes o termo "Israel" pode ser traduzido como "o povo de Israel" ou "a nação de Israel", dependendo do contexto. diff --git a/bible/kt/jealous.md b/bible/kt/jealous.md index 79a598e..84768a4 100644 --- a/bible/kt/jealous.md +++ b/bible/kt/jealous.md @@ -2,16 +2,16 @@ Os termos ciumento e ciúmes se referem a um forte desejo de proteger a pureza de um relacionamento. Também podem se referir a um forte desejo de possuir algo ou alguém. -- Esses termos são usados frequentemente para descrever o sentimento de raiva que uma pessoa tem de um cônjuge que foi infiel em seu casamento. -- Quando usados na Bíblia, esses termos frequentemente se referem ao forte desejo de Deus para que seu povo se mantenha puro e imaculado pelo pecado. -- Deus também é "ciumento" por seu nome, que seja tratado com honra e reverência. -- Outro significado de ciúmento envolve estar irado por uma pessoa ser bem sucedida ou mais popular. Isso é próximo em significado à palavra inveja. +* Esses termos são usados frequentemente para descrever o sentimento de raiva que uma pessoa tem de um cônjuge que foi infiel em seu casamento. +* Quando usados na Bíblia, esses termos frequentemente se referem ao forte desejo de Deus para que seu povo se mantenha puro e imaculado pelo pecado. +* Deus também é "ciumento" por seu nome, que seja tratado com honra e reverência. +* Outro significado de ciúmento envolve estar irado por uma pessoa ser bem sucedida ou mais popular. Isso é próximo em significado à palavra inveja. ## Sugestões de Tradução: -- Formas de traduzir ciumento podem incluir: forte desejo protetor ou desejo possessivo. -- O termo ciúmes poderia ser traduzido como forte sentimento protetor ou sentimento possessivo. -- Quando se refere a Deus, certifique-se de que a tradução desses termos não dê um significado negativo de estar ressentido contra outra pessoa. -- No contexto em que pessoas têm sentimentos errados de raiva contra os que são mais bem sucedidos, poderiam ser usados os termos invejoso e inveja. Mas esses termos não devem ser usados referindo-se a Deus. +* Formas de traduzir ciumento podem incluir: forte desejo protetor ou desejo possessivo. +* O termo ciúmes poderia ser traduzido como forte sentimento protetor ou sentimento possessivo. +* Quando se refere a Deus, certifique-se de que a tradução desses termos não dê um significado negativo de estar ressentido contra outra pessoa. +* No contexto em que pessoas têm sentimentos errados de raiva contra os que são mais bem sucedidos, poderiam ser usados os termos invejoso e inveja. Mas esses termos não devem ser usados referindo-se a Deus. diff --git a/bible/kt/jesus.md b/bible/kt/jesus.md index 788fad4..b60148f 100644 --- a/bible/kt/jesus.md +++ b/bible/kt/jesus.md @@ -2,13 +2,13 @@ Jesus é o Filho de Deus. O nome "Jesus" significa: Yahweh salva. O termo "Cristo"é um título que significa: o Ungido. E é uma outra palavra para o Messias. -- Os dois nomes normalmente são combinados como Jesus Cristo ou Cristo Jesus. Esses nomes enfatizam que o Filho de Deus é o Messias que veio salvar as pessoas de serem punidas eternamente por seus pecados. -- De uma forma miraculosa o Espírito Santo fez com que o eterno Filho de Deus nascesse em forma humana. Seus pais terrenos foram instruídos por um anjo a chamá-lo de Jesus, pois Ele estava destinado a salvar as pessoas de seus pecados. -- Jesus fez muitos milagres revelando que Ele é Deus e que Ele é o Cristo, ou o Messias. +* Os dois nomes normalmente são combinados como Jesus Cristo ou Cristo Jesus. Esses nomes enfatizam que o Filho de Deus é o Messias que veio salvar as pessoas de serem punidas eternamente por seus pecados. +* De uma forma miraculosa o Espírito Santo fez com que o eterno Filho de Deus nascesse em forma humana. Seus pais terrenos foram instruídos por um anjo a chamá-lo de Jesus, pois Ele estava destinado a salvar as pessoas de seus pecados. +* Jesus fez muitos milagres revelando que Ele é Deus e que Ele é o Cristo, ou o Messias. Sugestão de Traduções -- Muitas línguas soletram "Jesus" e "Cristo" de uma forma que mantenha os sons ou a grafia o mais próximo possível do original. Por exemplo: Jesucristo, Jezus Christus, Yesus Kristus, e Hesukristo, essas são algumas das formas que esses nomes são traduzidos em línguas diferentes. -- Para o termo "Cristo", algumas línguas podem preferir usar uma forma de termo Messias completamente. -- Considere também como esses nomes são soletrados numa língua local ou do país. +* Muitas línguas soletram "Jesus" e "Cristo" de uma forma que mantenha os sons ou a grafia o mais próximo possível do original. Por exemplo: Jesucristo, Jezus Christus, Yesus Kristus, e Hesukristo, essas são algumas das formas que esses nomes são traduzidos em línguas diferentes. +* Para o termo "Cristo", algumas línguas podem preferir usar uma forma de termo Messias completamente. +* Considere também como esses nomes são soletrados numa língua local ou do país. diff --git a/bible/kt/jew.md b/bible/kt/jew.md index d74b56a..689c628 100644 --- a/bible/kt/jew.md +++ b/bible/kt/jew.md @@ -2,7 +2,7 @@ Judeus eram pessoas descendentes de Jacó, neto de Abraão. A palavra judeu vem da palavra Judá. -- As pessoas começaram a chamar os israelitas de judeus depois que eles retornaram a Judá de seu exílio na Babilônia. -- Jesus, o Messias, era judeu. Contudo, os líderes religiosos judeus o rejeitaram e exigiram que Ele fosse morto. -- Frequentemente a frase "os judeus" se refere aos líderes dos judeus, não a todo o povo judeu. Nesses contextos, algumas traduções adicionam "líderes dos" para ficar claro. +* As pessoas começaram a chamar os israelitas de judeus depois que eles retornaram a Judá de seu exílio na Babilônia. +* Jesus, o Messias, era judeu. Contudo, os líderes religiosos judeus o rejeitaram e exigiram que Ele fosse morto. +* Frequentemente a frase "os judeus" se refere aos líderes dos judeus, não a todo o povo judeu. Nesses contextos, algumas traduções adicionam "líderes dos" para ficar claro. diff --git a/bible/kt/judge.md b/bible/kt/judge.md index ff94aa8..9100526 100644 --- a/bible/kt/judge.md +++ b/bible/kt/judge.md @@ -2,17 +2,17 @@ Os termos "julgar" e "juízo" frequentemente se refem à tomar uma decisão a respeito de algo ser moralmente certo ou errado. -- O "juízo de Deus" frequentemente se refere à Sua decisão de condenar algo ou alguém como pecador. -- O juízo de Deus geralmente inclui punir pessoas por seus pecados. -- O termo "julgar" também pode significar "condenar". Deus instrui seu povo a não julgar uns aos outros dessa forma. -- Outro significado é "decidir entre" ou "julgar entre", como ao decidir qual pessoa está correta em uma disputa. -- Em alguns contextos, os "juízos" de Deus são o que Ele decidiu ser correto e justo. Eles são similares aos seus decretos, leis e preceitos. -- "Juízo" pode se referir à sábia capacidade de tomada de decisão. Uma pessoa a quem falta "juízo" não tem sabedoria para tomar decisões sensatas. +* O "juízo de Deus" frequentemente se refere à Sua decisão de condenar algo ou alguém como pecador. +* O juízo de Deus geralmente inclui punir pessoas por seus pecados. +* O termo "julgar" também pode significar "condenar". Deus instrui seu povo a não julgar uns aos outros dessa forma. +* Outro significado é "decidir entre" ou "julgar entre", como ao decidir qual pessoa está correta em uma disputa. +* Em alguns contextos, os "juízos" de Deus são o que Ele decidiu ser correto e justo. Eles são similares aos seus decretos, leis e preceitos. +* "Juízo" pode se referir à sábia capacidade de tomada de decisão. Uma pessoa a quem falta "juízo" não tem sabedoria para tomar decisões sensatas. ## Sugestões de Tradução: -- Dependendo do contexto, formas de traduzir "jugar" poderia incluir: "decidir", "condenar", "punir" ou "decretar". -- O termo "juízo", poderia ser traduzido como "punição", "decisão", "veredicto", "decreto" ou "condenação". -- Em alguns contextos, a frase "no juízo" poderia também ser traduzida como "no dia do juízo" ou "durante o tempo em que Deus julga seu povo". +* Dependendo do contexto, formas de traduzir "jugar" poderia incluir: "decidir", "condenar", "punir" ou "decretar". +* O termo "juízo", poderia ser traduzido como "punição", "decisão", "veredicto", "decreto" ou "condenação". +* Em alguns contextos, a frase "no juízo" poderia também ser traduzida como "no dia do juízo" ou "durante o tempo em que Deus julga seu povo". diff --git a/bible/kt/judgmentday.md b/bible/kt/judgmentday.md index c8255aa..1ba3d35 100644 --- a/bible/kt/judgmentday.md +++ b/bible/kt/judgmentday.md @@ -2,13 +2,13 @@ O termo "dia do juízo" se refere ao tempo futuro quando Deus julgará cada pessoa. -- Deus fez de Seu Filho Jesus o juíz de todas as pessoas. -- No dia do juízo, Cristo julgará as pessoas com base em Seu caráter justo. +* Deus fez de Seu Filho Jesus o juíz de todas as pessoas. +* No dia do juízo, Cristo julgará as pessoas com base em Seu caráter justo. ## Sugestões de Tradução: -- Esse termo poderia também ser traduzido como "tempo de juízo", visto que pode se referir a mais de um dia. -- Outras formas de traduzir esse termo podem incluir: "o tempo final em que Deus julgará todas as pessoas". -- Algumas traduções escrevem esse termo com letra maiúscula para mostrar que é o nome de um dia ou tempo especial: "O Dia do Juízo" ou "O Tempo do Juízo". +* Esse termo poderia também ser traduzido como "tempo de juízo", visto que pode se referir a mais de um dia. +* Outras formas de traduzir esse termo podem incluir: "o tempo final em que Deus julgará todas as pessoas". +* Algumas traduções escrevem esse termo com letra maiúscula para mostrar que é o nome de um dia ou tempo especial: "O Dia do Juízo" ou "O Tempo do Juízo". diff --git a/bible/kt/justice.md b/bible/kt/justice.md index 7379910..7588de1 100644 --- a/bible/kt/justice.md +++ b/bible/kt/justice.md @@ -2,16 +2,16 @@ Esses termos se referem a tratar as pessoas de forma justa de acordo com as leis de Deus. As leis humanas, que refletem o padrão de Deus de comportamento correto para com os outros, também são justas. -- Ser justo é agir de forma leal e correta para com os outros. Também implica honestidade e integridade para fazer os que é moralmente correto aos olhos de Deus. -- Agir justamente significa tratar as pessoas de uma forma correta, boa e própria, de acordo com as leis de Deus. -- Receber justiça significa ser tratado imparcialmente debaixo da lei, seja ao ser protegido pela lei, ou ao ser punido por infringir a lei. -- Algumas vezes o termo "justo" tem um significado mais amplo de "reto" ou "seguir as leis de Deus". +* Ser justo é agir de forma leal e correta para com os outros. Também implica honestidade e integridade para fazer os que é moralmente correto aos olhos de Deus. +* Agir justamente significa tratar as pessoas de uma forma correta, boa e própria, de acordo com as leis de Deus. +* Receber justiça significa ser tratado imparcialmente debaixo da lei, seja ao ser protegido pela lei, ou ao ser punido por infringir a lei. +* Algumas vezes o termo "justo" tem um significado mais amplo de "reto" ou "seguir as leis de Deus". ## Sugestões de Tradução: -- Dependendo do contexto, outras formas de traduzir "justo" poderiam incluir: "moralmente correto" ou "honesto". -- O termo "justiça" poderia ser traduzido como: "tratamento justo" ou "consequências merecidas". -- "Agir justamente" poderia ser traduzido como: "tratar justamente" ou "se comportar de uma forma justa". -- Em alguns contextos, "justo" poderia ser traduzido como "reto" ou "íntegro". +* Dependendo do contexto, outras formas de traduzir "justo" poderiam incluir: "moralmente correto" ou "honesto". +* O termo "justiça" poderia ser traduzido como: "tratamento justo" ou "consequências merecidas". +* "Agir justamente" poderia ser traduzido como: "tratar justamente" ou "se comportar de uma forma justa". +* Em alguns contextos, "justo" poderia ser traduzido como "reto" ou "íntegro". diff --git a/bible/kt/kingdomofgod.md b/bible/kt/kingdomofgod.md index bb14b71..a37aa31 100644 --- a/bible/kt/kingdomofgod.md +++ b/bible/kt/kingdomofgod.md @@ -1,13 +1,13 @@ # Reino de Deus, Reino dos céus Os termos "reino de Deus" e "reino dos céus" referem-se tanto ao domínio e autoridade de Deus sobre o seu povo e sobre toda a criação. -- Os judeus costumavam usar o termo "céu" para se referir a Deus, para evitar dizer seu nome diretamente. (Veja: [metonímia] (https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol2/src/master/content/figs_metonymy.md)) -- No livro de NovoTestamento que Mateus escreveu, ele se referiu ao reino de Deus como "o reino dos céus", provavelmente porque ele estava escrevendo principalmente para um público judeu. -- O reino de Deus se refere a Deus governando as pessoas espiritualmente, bem como governando o mundo físico. -- Os profetas do Antigo Testamento disseram que Deus enviaria o Messias para governar com justiça. Jesus, o Filho de Deus, é o Messias que governará o reino de Deus para sempre. -## Sugestões de tradução: +* Os judeus costumavam usar o termo "céu" para se referir a Deus, para evitar dizer seu nome diretamente. (Veja: [metonímia] (https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol2/src/master/content/figs_metonymy.md)) +* No livro de NovoTestamento que Mateus escreveu, ele se referiu ao reino de Deus como "o reino dos céus", provavelmente porque ele estava escrevendo principalmente para um público judeu. +* O reino de Deus se refere a Deus governando as pessoas espiritualmente, bem como governando o mundo físico. +* Os profetas do Antigo Testamento disseram que Deus enviaria o Messias para governar com justiça. Jesus, o Filho de Deus, é o Messias que governará o reino de Deus para sempre. +Sugestões de tradução -- Dependendo do contexto, "reino de Deus" pode ser traduzido como "o governo de Deus +* Dependendo do contexto, "reino de Deus" pode ser traduzido como "o governo de Deus diff --git a/bible/kt/kingofthejews.md b/bible/kt/kingofthejews.md index 6e055ba..7d6247d 100644 --- a/bible/kt/kingofthejews.md +++ b/bible/kt/kingofthejews.md @@ -1,14 +1,14 @@ # Rei dos Judeus O termo "Rei dos Judeus" é um título que se refere a Jesus, o Messias. -- A primeira vez que a Bíblia registra este título é quando ele foi usado pelos homens sábios que viajaram para Belém procurando o bebê que era "Rei dos Judeus". -- O anjo revelou a Maria que seu filho, um descendente do rei David, seria um rei cujo reinado duraria para sempre. -- Antes de Jesus ser crucificado, os soldados romanos chamaram zombeteiramente Jesus de "Rei dos Judeus". Este título foi escrito também em um pedaço de madeira e pregado no topo da cruz de Jesus. -- Jesus é verdadeiramente o Rei dos Judeus e o rei sobre toda a criação. -## Sugestões de tradução: +* A primeira vez que a Bíblia registra este título é quando ele foi usado pelos homens sábios que viajaram para Belém procurando o bebê que era "Rei dos Judeus". +* O anjo revelou a Maria que seu filho, um descendente do rei David, seria um rei cujo reinado duraria para sempre. +* Antes de Jesus ser crucificado, os soldados romanos chamaram zombeteiramente Jesus de "Rei dos Judeus". Este título foi escrito também em um pedaço de madeira e pregado no topo da cruz de Jesus. +* Jesus é verdadeiramente o Rei dos Judeus e o rei sobre toda a criação. +Sugestões de tradução -- O termo "Rei dos Judeus" também poderia ser traduzido como "rei sobre os judeus" ou "rei que reina sobre os judeus" ou "supremo governante dos judeus". -- Verifique para ver como a frase "rei de" é traduzida em outros lugares na tradução. +* O termo "Rei dos Judeus" também poderia ser traduzido como "rei sobre os judeus" ou "rei que reina sobre os judeus" ou "supremo governante dos judeus". +* Verifique para ver como a frase "rei de" é traduzida em outros lugares na tradução. diff --git a/bible/kt/unleavenedbread.md b/bible/kt/unleavenedbread.md index d0dd10f..7e36a9a 100644 --- a/bible/kt/unleavenedbread.md +++ b/bible/kt/unleavenedbread.md @@ -1,13 +1,13 @@ # Pão àzimo O termo "pão ázimo" refere-se ao pão que é feito sem levedura ou fermento. Este tipo de pão é plano porque não tem fermento para fazê-lo subir. -- Quando Deus libertou os israelitas da escravidão no Egito, disse-lhes que fugissem rapidamente do Egito sem esperar que o pão subisse. E comeram pão ázimo com a sua refeição. Desde então, o pão ázimo é usado em suas celebrações anuais da Páscoa para lembrá-los dessa época. -- Uma vez que a fermentação às vezes é usada como uma imagem do pecado, "pão ázimo" representa a remoção do pecado da vida de uma pessoa, a fim de viver de uma maneira que honra a Deus. -## Sugestões de tradução: +* Quando Deus libertou os israelitas da escravidão no Egito, disse-lhes que fugissem rapidamente do Egito sem esperar que o pão subisse. E comeram pão ázimo com a sua refeição. Desde então, o pão ázimo é usado em suas celebrações anuais da Páscoa para lembrá-los dessa época. +* Uma vez que a fermentação às vezes é usada como uma imagem do pecado, "pão ázimo" representa a remoção do pecado da vida de uma pessoa, a fim de viver de uma maneira que honra a Deus. +Sugestões de tradução -- Outras maneiras de traduzir este termo poderiam incluir, "pão sem levedura" ou "pão plano que não se levantou." -- Certifique-se de que a tradução deste termo é consistente com a forma como você traduz o termo "levedura, fermento". -- Em alguns contextos, o termo "pão ázimo" refere-se à "Festa dos Pães Ázimos" e pode ser traduzido dessa maneira. +* Outras maneiras de traduzir este termo poderiam incluir, "pão sem levedura" ou "pão plano que não se levantou." +* Certifique-se de que a tradução deste termo é consistente com a forma como você traduz o termo "levedura, fermento". +* Em alguns contextos, o termo "pão ázimo" refere-se à "Festa dos Pães Ázimos" e pode ser traduzido dessa maneira. diff --git a/bible/kt/vow.md b/bible/kt/vow.md index 8e01a8e..3a67716 100644 --- a/bible/kt/vow.md +++ b/bible/kt/vow.md @@ -1,14 +1,14 @@ # Voto O voto é uma promessa que uma pessoa faz a Deus. A pessoa promete fazer uma determinada coisa, a fim de especialmente honrar a Deus ou para mostrar devoção a Ele. -- Depois que uma pessoa faz uma promessa, ela é obrigado a cumprir essa promessa. -- A Bíblia ensina que uma pessoa pode ser julgada por Deus, se ela não mantém seu voto. -- Às vezes uma pessoa pode pedir a Deus para protegê-la ou providenciar para ela em troca de seu voto. -- Mas Deus não é obrigado a cumprir a uma solicitação que uma pessoa pede pelo seu voto. -## Sugestões de tradução: +* Depois que uma pessoa faz uma promessa, ela é obrigado a cumprir essa promessa. +* A Bíblia ensina que uma pessoa pode ser julgada por Deus, se ela não mantém seu voto. +* Às vezes uma pessoa pode pedir a Deus para protegê-la ou providenciar para ela em troca de seu voto. +* Mas Deus não é obrigado a cumprir a uma solicitação que uma pessoa pede pelo seu voto. +Sugestões de tradução -- Dependendo do contexto, "Voto" pode ser traduzido como "promessa solene" ou "promessa feita a Deus." -- Esta palavra pode ser traduzida de forma diferente do "juramento". +* Dependendo do contexto, "Voto" pode ser traduzido como "promessa solene" ou "promessa feita a Deus." +* Esta palavra pode ser traduzida de forma diferente do "juramento". diff --git a/bible/names/annas.md b/bible/names/annas.md index ec30384..73ab66c 100644 --- a/bible/names/annas.md +++ b/bible/names/annas.md @@ -1,7 +1,8 @@ # Anás Anás foi o sumo sacerdote judeu em Jerusalém por 10 anos, de aproximadamente AD 6 a AD 15. Então ele foi removido do sumo sacerdócio pelo governo romano, embora ele continuou a ser um líder influente entre os judeus. -- Anás foi sogro de Caifás, o sumo sacerdote oficial durante o ministério de Jesus. -- Depois que os sumos sacerdotes se aposentaram, eles ainda mantiveram o título, juntamente com algumas das responsabilidades do cargo, então Anás ainda era referido como sumo sacerdote durante o sacerdócio de Caifás e outros. -- Durante seu julgamento diante dos líderes judeus, Jesus foi levado a Anás para interrogatório. + +* Anás foi sogro de Caifás, o sumo sacerdote oficial durante o ministério de Jesus. +* Depois que os sumos sacerdotes se aposentaram, eles ainda mantiveram o título, juntamente com algumas das responsabilidades do cargo, então Anás ainda era referido como sumo sacerdote durante o sacerdócio de Caifás e outros. +* Durante seu julgamento diante dos líderes judeus, Jesus foi levado a Anás para interrogatório. diff --git a/bible/names/antioch.md b/bible/names/antioch.md index fb6aa18..b3f01a4 100644 --- a/bible/names/antioch.md +++ b/bible/names/antioch.md @@ -1,7 +1,8 @@ # Antoquia Antioquia era o nome de duas cidades no Novo Testamento. Um delas ficava na Síria, perto da costa do Mar Mediterrâneo. A outra ficava na província romana de Pisídia, perto da cidade de Colossos. -- A igreja local em Antioquia da Síria foi o primeiro lugar onde os crentes em Jesus foram chamados de "cristãos". A igreja também estava ativa no envio de missionários para alcançar os gentios. -- Os líderes da igreja em Jerusalém enviaram uma carta aos crentes na igreja em Antioquia na Síria, para ajudá-los a saber que eles não tinham que manter as leis judaicas para serem cristãos. -- Paulo, Barnabé e João Marcos viajaram para a Antioquia, na Pisídia, para compartilhar o evangelho. Alguns judeus de outras cidades vieram lá para provocarem problemas e tentaram matar Paulo. Mas muitas outras pessoas, judeus e gentios, ouviram o ensinamento e creram em Jesus. + +* A igreja local em Antioquia da Síria foi o primeiro lugar onde os crentes em Jesus foram chamados de "cristãos". A igreja também estava ativa no envio de missionários para alcançar os gentios. +* Os líderes da igreja em Jerusalém enviaram uma carta aos crentes na igreja em Antioquia na Síria, para ajudá-los a saber que eles não tinham que manter as leis judaicas para serem cristãos. +* Paulo, Barnabé e João Marcos viajaram para a Antioquia, na Pisídia, para compartilhar o evangelho. Alguns judeus de outras cidades vieram lá para provocarem problemas e tentaram matar Paulo. Mas muitas outras pessoas, judeus e gentios, ouviram o ensinamento e creram em Jesus. diff --git a/bible/names/apollos.md b/bible/names/apollos.md index 8a5d323..201f020 100644 --- a/bible/names/apollos.md +++ b/bible/names/apollos.md @@ -1,7 +1,8 @@ # Apolo Apolo era um judeu da cidade de Alexandria, no Egito, que tinha uma habilidade especial em ensinar as pessoas sobre Jesus. -- Apolo era bem-educado nas Escrituras Hebraicas e era um orador dotado. -- Ele foi instruído por dois cristãos em Éfeso chamado Aquila e Priscilla. -- Paulo enfatizou que ele e Apolo, bem como outros evangelistas e professores, estavam trabalhando pelo mesmo objetivo de ajudar as pessoas a crerem em Jesus. + +* Apolo era bem-educado nas Escrituras Hebraicas e era um orador dotado. +* Ele foi instruído por dois cristãos em Éfeso chamado Aquila e Priscilla. +* Paulo enfatizou que ele e Apolo, bem como outros evangelistas e professores, estavam trabalhando pelo mesmo objetivo de ajudar as pessoas a crerem em Jesus. diff --git a/bible/names/aquila.md b/bible/names/aquila.md index cf9c77e..fce8429 100644 --- a/bible/names/aquila.md +++ b/bible/names/aquila.md @@ -1,8 +1,9 @@ # Aquila Aquila era um cristão judaico da província de Ponto, uma região ao longo da costa sul do Mar Negro. -- Aquila e Priscilla viveram em Roma, Itália por um tempo, mas então o imperador romano, Cláudio obrigou todos os judeus a deixar Roma. -- Depois que Aquila e Priscilla viajaram a Corinto, onde encontraram o apóstolo Paulo. -- Eles Trabalharam como fabricantes de tendas com Paulo, além de ajudá-lo com seu trabalho missionário. -- Tanto Aquila quanto Priscila ensinaram aos crentes a verdade sobre Jesus; Um desses crentes era um professor talentoso chamado Apolo. + +* Aquila e Priscilla viveram em Roma, Itália por um tempo, mas então o imperador romano, Cláudio obrigou todos os judeus a deixar Roma. +* Depois que Aquila e Priscilla viajaram a Corinto, onde encontraram o apóstolo Paulo. +* Eles Trabalharam como fabricantes de tendas com Paulo, além de ajudá-lo com seu trabalho missionário. +* Tanto Aquila quanto Priscila ensinaram aos crentes a verdade sobre Jesus; Um desses crentes era um professor talentoso chamado Apolo. diff --git a/bible/names/arabah.md b/bible/names/arabah.md index b25d646..4be14d7 100644 --- a/bible/names/arabah.md +++ b/bible/names/arabah.md @@ -1,7 +1,8 @@ # Arabá O termo do Velho Testamento "Arabá" muitas vezes se refere a um deserto muito grande e região de planícies que inclui o vale que rodeia o rio Jordão e se estende para o sul até a ponta norte do Mar Vermelho. -- Os israelitas viajaram por esta região desértica em sua jornada do Egito para a terra de Canaã. -- O "Mar da Arabá" também poderia ser traduzido como "mar localizado na região do deserto Arabá". Este mar é muitas vezes referido como o "Mar de Sal" ou o "Mar Morto." -- O termo "arabá" também pode ser uma referência geral a qualquer região desértica. + +* Os israelitas viajaram por esta região desértica em sua jornada do Egito para a terra de Canaã. +* O "Mar da Arabá" também poderia ser traduzido como "mar localizado na região do deserto Arabá". Este mar é muitas vezes referido como o "Mar de Sal" ou o "Mar Morto." +* O termo "arabá" também pode ser uma referência geral a qualquer região desértica. diff --git a/bible/names/arabia.md b/bible/names/arabia.md index 69cecf8..84a4b40 100644 --- a/bible/names/arabia.md +++ b/bible/names/arabia.md @@ -1,9 +1,10 @@ # Arábia, Arábe A Arábia é a maior península do mundo, cobrindo quase 3.000.000 de quilômetros quadrados. Está situado ao sudeste de Israel, e é limitado pelo Mar Vermelho, o mar árabe, eo golfo persa. -- O termo "árabe" é usado para se referir a alguém que vive na Arábia ou a algo que está ligado com a Arábia. -- As primeiras pessoas a viver na Arábia eram netos de Sem. Outros primeiros habitantes da Arábia incluíam o filho de Abraão, Ismael e seus descendentes, bem como os descendentes de Esaú. -- A região desértica onde os israelitas vagaram por 40 anos estava localizada na Arábia. -- Depois de se tornar um crente em Jesus, o apóstolo Paulo passou alguns anos no deserto da Arábia. -- Em sua carta aos cristãos na Galácia, Paulo mencionou que o Monte Sinai estava localizado na Arábia. + +* O termo "árabe" é usado para se referir a alguém que vive na Arábia ou a algo que está ligado com a Arábia. +* As primeiras pessoas a viver na Arábia eram netos de Sem. Outros primeiros habitantes da Arábia incluíam o filho de Abraão, Ismael e seus descendentes, bem como os descendentes de Esaú. +* A região desértica onde os israelitas vagaram por 40 anos estava localizada na Arábia. +* Depois de se tornar um crente em Jesus, o apóstolo Paulo passou alguns anos no deserto da Arábia. +* Em sua carta aos cristãos na Galácia, Paulo mencionou que o Monte Sinai estava localizado na Arábia. diff --git a/bible/names/aram.md b/bible/names/aram.md index 438a08f..c3befc8 100644 --- a/bible/names/aram.md +++ b/bible/names/aram.md @@ -1,11 +1,12 @@ # Aram, Aramean, aramaico " "Arã" é o nome de dois homens no Velho Testamento. Era também o nome de uma região ao nordeste de Canaã, onde a Síria moderna está localizada. -- As pessoas que moravam em Arã eram conhecidas como "arameus" e falavam "aramaico". Jesus e outros judeus de seu tempo também falavam aramaico. -- Um dos filhos de Sem foi chamado Arã. Outro homem chamado Arã era primo de Rebeca. É provável que a região de Arã tenha sido batizada em homenagem a um desses dois homens. -- Arã mais tarde ficou conhecido pelo nome grego, "Síria". -- O termo "Padã-Arã" significa "planície de Arã" e estava localizado na parte norte de Arã. -- Alguns dos parentes de Abraão moravam na cidade de Harã, que estava localizada em "Padã-Arã". -- No Antigo Testamento, às vezes os termos "Arã" e "Padã-Arã" se referem à mesma região. -- O termo "Arã Naharaim" pode significar "Aram de Dois Rios". Esta região estava localizada na parte norte da Mesopotâmia e ficava a leste de "Padã-Arã". + +* As pessoas que moravam em Arã eram conhecidas como "arameus" e falavam "aramaico". Jesus e outros judeus de seu tempo também falavam aramaico. +* Um dos filhos de Sem foi chamado Arã. Outro homem chamado Arã era primo de Rebeca. É provável que a região de Arã tenha sido batizada em homenagem a um desses dois homens. +* Arã mais tarde ficou conhecido pelo nome grego, "Síria". +* O termo "Padã-Arã" significa "planície de Arã" e estava localizado na parte norte de Arã. +* Alguns dos parentes de Abraão moravam na cidade de Harã, que estava localizada em "Padã-Arã". +* No Antigo Testamento, às vezes os termos "Arã" e "Padã-Arã" se referem à mesma região. +* O termo "Arã Naharaim" pode significar "Aram de Dois Rios". Esta região estava localizada na parte norte da Mesopotâmia e ficava a leste de "Padã-Arã". diff --git a/bible/names/ararat.md b/bible/names/ararat.md index 031ea2c..1c46c54 100644 --- a/bible/names/ararat.md +++ b/bible/names/ararat.md @@ -1,7 +1,8 @@ # Ararate Na Bíblia, "Ararate" é o nome dado a uma terra, um reino e uma cordilheira. -- A "terra de Ararate" foi provavelmente localizado no que é agora a parte nordeste do país da Turquia. -- Ararate é mais conhecido como o nome das montanhas que a arca de Noé veio descansar sobre depois que as águas da inundação grande começaram a retroceder. -- Nos tempos modernos, uma montanha chamada "Monte Ararate" é muitas vezes pensado para ser a localização das "montanhas de Ararate" na Bíblia. + +* A "terra de Ararate" foi provavelmente localizado no que é agora a parte nordeste do país da Turquia. +* Ararate é mais conhecido como o nome das montanhas que a arca de Noé veio descansar sobre depois que as águas da inundação grande começaram a retroceder. +* Nos tempos modernos, uma montanha chamada "Monte Ararate" é muitas vezes pensado para ser a localização das "montanhas de Ararate" na Bíblia. diff --git a/bible/names/artaxerxes.md b/bible/names/artaxerxes.md index d7440f9..0d45206 100644 --- a/bible/names/artaxerxes.md +++ b/bible/names/artaxerxes.md @@ -1,9 +1,10 @@ # Artaxerxes Artaxerxes era um rei que reinou sobre o império persa de aproximadamente 464 a 424 AC. -- Durante o reinado de Artaxerxes, os israelitas de Judá estavam em exílio na Babilônia, que estava sob o controle da Pérsia naquela época. -- Artaxerxes permitiu que Esdras, o sacerdote e outros líderes judeus, deixassem Babilônia e voltassem a Jerusalém para ensinar aos israelitas a Lei de Deus. -- Mais tarde, durante este tempo, Artaxerxes também permitiu que seu copeiro Neemias voltasse a Jerusalém para levar os judeus a reconstruir os muros que cercavam a cidade. -- Como Babilônia estava sob o domínio da Pérsia, Artaxerxes às vezes era chamado de "rei de Babilônia". -- Note que Artaxerxers não é a mesma pessoa que Xerxes (Assuero). + +* Durante o reinado de Artaxerxes, os israelitas de Judá estavam em exílio na Babilônia, que estava sob o controle da Pérsia naquela época. +* Artaxerxes permitiu que Esdras, o sacerdote e outros líderes judeus, deixassem Babilônia e voltassem a Jerusalém para ensinar aos israelitas a Lei de Deus. +* Mais tarde, durante este tempo, Artaxerxes também permitiu que seu copeiro Neemias voltasse a Jerusalém para levar os judeus a reconstruir os muros que cercavam a cidade. +* Como Babilônia estava sob o domínio da Pérsia, Artaxerxes às vezes era chamado de "rei de Babilônia". +* Note que Artaxerxers não é a mesma pessoa que Xerxes (Assuero). diff --git a/bible/names/asa.md b/bible/names/asa.md index d010376..3a18949 100644 --- a/bible/names/asa.md +++ b/bible/names/asa.md @@ -1,7 +1,8 @@ # Asa Asa era um rei que governou o reino de Judá por quarenta anos, de 913-873 AC. -- O rei Asa era um bom rei que removeu muitos ídolos de falsos deuses e fez com que os israelitas começassem a adorar a Yahweh novamente. -- Yahweh deu ao rei Asa sucesso em sua guerra contra outras nações. -- Mais tarde em seu reinado, porém, o rei Asa parou de confiar em Yahweh e adoeceu com uma doença que eventualmente o matou. + +* O rei Asa era um bom rei que removeu muitos ídolos de falsos deuses e fez com que os israelitas começassem a adorar a Yahweh novamente. +* Yahweh deu ao rei Asa sucesso em sua guerra contra outras nações. +* Mais tarde em seu reinado, porém, o rei Asa parou de confiar em Yahweh e adoeceu com uma doença que eventualmente o matou. diff --git a/bible/names/asaph.md b/bible/names/asaph.md index 4a19b9e..cbb6c53 100644 --- a/bible/names/asaph.md +++ b/bible/names/asaph.md @@ -1,8 +1,9 @@ # Asafe Asafe era um sacerdote levita e músico talentoso que compunha a música para os salmos do rei Davi. Ele também escreveu seus próprios salmos. -- Asafe foi nomeado pelo rei Davi para ser um dos três músicos que foram responsáveis ​​por fornecer canções para adoração no templo. Algumas dessas canções eram também profecias. -- Asafe formou seus filhos e eles assumiram essa responsabilidade, tocando instrumentos musicais e profetizando no templo. -- Alguns dos instrumentos musicais incluíam o alaúde, harpa, trompete e címbalos. -- Salmos 50 e 73-83 falam de Asafe. Pode ser que alguns desses salmos tenham sido escritos pelos membros de sua família. + +* Asafe foi nomeado pelo rei Davi para ser um dos três músicos que foram responsáveis ​​por fornecer canções para adoração no templo. Algumas dessas canções eram também profecias. +* Asafe formou seus filhos e eles assumiram essa responsabilidade, tocando instrumentos musicais e profetizando no templo. +* Alguns dos instrumentos musicais incluíam o alaúde, harpa, trompete e címbalos. +* Salmos 50 e 73-83 falam de Asafe. Pode ser que alguns desses salmos tenham sido escritos pelos membros de sua família. diff --git a/bible/names/ashdod.md b/bible/names/ashdod.md index b7509df..cb7f36d 100644 --- a/bible/names/ashdod.md +++ b/bible/names/ashdod.md @@ -1,7 +1,8 @@ # Asdode, Azoto Asdode foi uma das cinco cidades mais importantes dos filisteus. Estava localizado no sudoeste de Canaã perto do Mar Mediterrâneo, a meio caminho entre as cidades de Gaza e Jope. -- O templo do falso deus dos filisteus Dagon estava localizado em Asdode. -- Deus castigou severamente o povo de Asdode quando os filisteus roubaram a arca da aliança e a puseram no templo pagão em Asdode. -- O nome grego para esta cidade era Azoto. Era uma das cidades onde o evangelista, Filipe pregou o evangelho. + +* O templo do falso deus dos filisteus Dagon estava localizado em Asdode. +* Deus castigou severamente o povo de Asdode quando os filisteus roubaram a arca da aliança e a puseram no templo pagão em Asdode. +* O nome grego para esta cidade era Azoto. Era uma das cidades onde o evangelista, Filipe pregou o evangelho. diff --git a/bible/names/asher.md b/bible/names/asher.md index caa35ba..369753a 100644 --- a/bible/names/asher.md +++ b/bible/names/asher.md @@ -1,7 +1,8 @@ # Aser Aser era o oitavo filho de Jacó. Os seus descendentes formaram uma das doze tribos de Israel, que também foi chamada "Aser". -- A mãe de Aser era Zilpa, serva de Lea. -- Seu nome significa "feliz" ou "abençoado". -- Aser era também o nome do território atribuído à tribo de Aser quando os israelitas entraram na terra prometida. + +* A mãe de Aser era Zilpa, serva de Lea. +* Seu nome significa "feliz" ou "abençoado". +* Aser era também o nome do território atribuído à tribo de Aser quando os israelitas entraram na terra prometida. diff --git a/bible/names/asherim.md b/bible/names/asherim.md index 2c45d05..614be45 100644 --- a/bible/names/asherim.md +++ b/bible/names/asherim.md @@ -1,9 +1,10 @@ # Aserá, Pólos Aserá, Aserá era o nome de uma deusa que era adorada por grupos de povos de Canaanea durante tempos velhos do testamento. "Ashtoreth" pode ser outro nome para "Aserá", ou poderia ser o nome de uma deusa diferente que era muito semelhante. -- O termo "pólos Aserá" refere-se a imagens de madeira entalhada ou árvores esculpidas que foram feitas para representar esta deusa. -- Os pólos de Asera eram freqüentemente instalados perto dos altares do deus falso Baal, que era considerado o marido de Aserá. Alguns grupos de pessoas adoravam Baal como o deus-sol e Aserá ou Ashtoreth como a deusa da lua. -- Deus ordenou aos israelitas que destruíssem todas as imagens esculpidas de Aserá. -- Alguns líderes israelitas como Gideão, Rei Asa e Rei Josias obedeceram a Deus e levaram o povo a destruir esses ídolos. -- Mas outros líderes israelitas, como o rei Salomão, o rei Manassés eo rei Acabe, não se livraram dos pólos de Aserá e influenciaram o povo a adorar esses ídolos. + +* O termo "pólos Aserá" refere-se a imagens de madeira entalhada ou árvores esculpidas que foram feitas para representar esta deusa. +* Os pólos de Asera eram freqüentemente instalados perto dos altares do deus falso Baal, que era considerado o marido de Aserá. Alguns grupos de pessoas adoravam Baal como o deus-sol e Aserá ou Ashtoreth como a deusa da lua. +* Deus ordenou aos israelitas que destruíssem todas as imagens esculpidas de Aserá. +* Alguns líderes israelitas como Gideão, Rei Asa e Rei Josias obedeceram a Deus e levaram o povo a destruir esses ídolos. +* Mas outros líderes israelitas, como o rei Salomão, o rei Manassés eo rei Acabe, não se livraram dos pólos de Aserá e influenciaram o povo a adorar esses ídolos. diff --git a/bible/names/ashkelon.md b/bible/names/ashkelon.md index 5421bc4..72526bb 100644 --- a/bible/names/ashkelon.md +++ b/bible/names/ashkelon.md @@ -1,7 +1,7 @@ # Ascalom Nos tempos bíblicos, Ascalom era uma grande cidade filisteia localizada na costa do Mar Mediterrâneo. Ele ainda existe em Israel hoje. -- Ascalom foi uma das cinco cidades filisteus mais importantes, juntamente com Asdode, Ecrom, Gate e Gaza. -- Os israelitas não conquistaram completamente o povo de Ascalom, embora o reino de Judá ocupasse sua região montanhosa. -- Ascalom permaneceu ocupado pelos filisteus por centenas de anos. +* Ascalom foi uma das cinco cidades filisteus mais importantes, juntamente com Asdode, Ecrom, Gate e Gaza. +* Os israelitas não conquistaram completamente o povo de Ascalom, embora o reino de Judá ocupasse sua região montanhosa. +* Ascalom permaneceu ocupado pelos filisteus por centenas de anos. diff --git a/bible/names/asia.md b/bible/names/asia.md index bcecd01..571afdd 100644 --- a/bible/names/asia.md +++ b/bible/names/asia.md @@ -1,7 +1,8 @@ # Ásia Nos tempos bíblicos, "Ásia" era o nome de uma província do Império Romano. Estava localizado na parte ocidental do que é agora o país da Turquia. -- Paulo viajou para a Ásia e compartilhou o evangelho em várias cidades de lá. Entre estas estavam as cidades de Éfeso e Colossos. -- Para evitar confusão com a Ásia moderna, pode ser necessário traduzir isso como "a antiga província romana chamada Ásia" ou "Província da Ásia". -- Todas as igrejas referenciadas em Apocalipse estavam na província romana da Ásia. + +* Paulo viajou para a Ásia e compartilhou o evangelho em várias cidades de lá. Entre estas estavam as cidades de Éfeso e Colossos. +* Para evitar confusão com a Ásia moderna, pode ser necessário traduzir isso como "a antiga província romana chamada Ásia" ou "Província da Ásia". +* Todas as igrejas referenciadas em Apocalipse estavam na província romana da Ásia. diff --git a/bible/names/assyria.md b/bible/names/assyria.md index 1a83c93..a8113c3 100644 --- a/bible/names/assyria.md +++ b/bible/names/assyria.md @@ -1,8 +1,9 @@ # Assíria, Assírio, Império Assírio Assíria era uma nação poderosa durante o tempo em que os israelitas estavam vivendo na terra de Canaã. O Império Assírio era um grupo de nações governado por um rei assírio. -- A nação da Assíria estava localizada numa região que agora é a parte norte do Iraque. -- Os assírios lutaram contra Israel em diferentes momentos de sua história. -- No ano 722 AC, os assírios conquistaram completamente o reino de Israel e forçaram muitos israelitas a se mudarem para a Assíria. -- Os restantes israelitas se casaram com estrangeiros que os assírios trouxeram de Samaria para Israel. Os descendentes das pessoas que se casaram mais tarde foram chamados os samaritanos. + +* A nação da Assíria estava localizada numa região que agora é a parte norte do Iraque. +* Os assírios lutaram contra Israel em diferentes momentos de sua história. +* No ano 722 AC, os assírios conquistaram completamente o reino de Israel e forçaram muitos israelitas a se mudarem para a Assíria. +* Os restantes israelitas se casaram com estrangeiros que os assírios trouxeram de Samaria para Israel. Os descendentes das pessoas que se casaram mais tarde foram chamados os samaritanos. diff --git a/bible/names/athaliah.md b/bible/names/athaliah.md index a9f6975..ae55d14 100644 --- a/bible/names/athaliah.md +++ b/bible/names/athaliah.md @@ -1,7 +1,8 @@ # Atalia Atalia era a mulher má de Jorão, rei de Judá. Ela era a neta do malvado rei Onri de Israel. -- Filho de Atalia, Acazias, rei de Jeorão. -- Quando seu filho Acazias morreu, Atalia fez um plano para matar todo o resto da família do rei. -- Mas o jovem neto Joás de Atalia foi escondido por sua tia e salvo de ser morto. Mais tarde tornou-se rei de Judá. + +* Filho de Atalia, Acazias, rei de Jeorão. +* Quando seu filho Acazias morreu, Atalia fez um plano para matar todo o resto da família do rei. +* Mas o jovem neto Joás de Atalia foi escondido por sua tia e salvo de ser morto. Mais tarde tornou-se rei de Judá. diff --git a/bible/names/azariah.md b/bible/names/azariah.md index 534ba96..0dac3a0 100644 --- a/bible/names/azariah.md +++ b/bible/names/azariah.md @@ -1,8 +1,9 @@ # Azarias Azarias era o nome de vários homens no Antigo Testamento. -- Um Azarias é mais conhecido por seu nome babilônico, Abednego. Ele era um dos muitos israelitas de Judá que foram capturados pelo exército de Nabucodonosor e levados para viver na Babilônia. Azarias e seus companheiros, Hananias e Misael, recusaram-se a adorar o rei babilônico, e ele os lançou em uma fornalha ardente como castigo. Mas Deus os protegeu e eles não foram prejudicados em nada. -- Uzias, rei de Judá, era também conhecido como "Azarias". -- Outro Azarias era um sumo sacerdote do Antigo Testamento. -- No tempo do profeta Jeremias, um homem chamado Azarias induziu erroneamente os israelitas a desobedecerem a Deus deixando sua terra natal. + +* Um Azarias é mais conhecido por seu nome babilônico, Abednego. Ele era um dos muitos israelitas de Judá que foram capturados pelo exército de Nabucodonosor e levados para viver na Babilônia. Azarias e seus companheiros, Hananias e Misael, recusaram-se a adorar o rei babilônico, e ele os lançou em uma fornalha ardente como castigo. Mas Deus os protegeu e eles não foram prejudicados em nada. +* Uzias, rei de Judá, era também conhecido como "Azarias". +* Outro Azarias era um sumo sacerdote do Antigo Testamento. +* No tempo do profeta Jeremias, um homem chamado Azarias induziu erroneamente os israelitas a desobedecerem a Deus deixando sua terra natal. diff --git a/bible/names/corinth.md b/bible/names/corinth.md index 373efc9..0370643 100644 --- a/bible/names/corinth.md +++ b/bible/names/corinth.md @@ -1,9 +1,10 @@ # Corinto, Coríntios Corinto era uma cidade no país da Grécia, cerca de 50 quilômetros a oeste de Atenas. Os Coríntios eram as pessoas que viviam em Corinto. -- Corinto foi o local de uma das primeiras igrejas cristãs. -- Os livros do Novo Testamento, 1 Coríntios e 2 Coríntios eram cartas escritas por Paulo aos cristãos que viviam em Corinto. -- Em sua primeira viagem missionária, Paulo ficou em Corinto por aproximadamente 18 meses. -- Paulo encontrou-se com os crentes Aquila e Priscila enquanto estava em Corinto. -- Outros líderes da igreja primitiva associados com Corinto incluem Timóteo, Tito, Apolo e Silas. + +* Corinto foi o local de uma das primeiras igrejas cristãs. +* Os livros do Novo Testamento, 1 Coríntios e 2 Coríntios eram cartas escritas por Paulo aos cristãos que viviam em Corinto. +* Em sua primeira viagem missionária, Paulo ficou em Corinto por aproximadamente 18 meses. +* Paulo encontrou-se com os crentes Aquila e Priscila enquanto estava em Corinto. +* Outros líderes da igreja primitiva associados com Corinto incluem Timóteo, Tito, Apolo e Silas. diff --git a/bible/names/cornelius.md b/bible/names/cornelius.md index ac1b74d..b4c66a6 100644 --- a/bible/names/cornelius.md +++ b/bible/names/cornelius.md @@ -1,8 +1,9 @@ # Cornélio Cornélio era um gentio, ou homem não-judeu, que era um oficial militar no exército romano. -- Ele orava regularmente a Deus e era muito generoso em dar aos pobres. -- Quando Cornélio e sua família ouviram o apóstolo Pedro explicar o evangelho, tornaram-se crentes em Jesus. -- O povo da casa de Cornélio foi o primeiro povo não-judeu a se tornar crente. -- Isso mostrava aos seguidores de Jesus que ele tinha vindo salvar todas as pessoas, incluindo os gentios. + +* Ele orava regularmente a Deus e era muito generoso em dar aos pobres. +* Quando Cornélio e sua família ouviram o apóstolo Pedro explicar o evangelho, tornaram-se crentes em Jesus. +* O povo da casa de Cornélio foi o primeiro povo não-judeu a se tornar crente. +* Isso mostrava aos seguidores de Jesus que ele tinha vindo salvar todas as pessoas, incluindo os gentios. diff --git a/bible/names/cyprus.md b/bible/names/cyprus.md index 7ac5338..daee4ac 100644 --- a/bible/names/cyprus.md +++ b/bible/names/cyprus.md @@ -1,8 +1,9 @@ # Chipre Chipre é uma ilha no Mar Mediterrâneo, cerca de 64 quilômetros ao sul do país moderno da Turquia. -- Barnabé era de Chipre, por isso é provável que seu primo João Marcos também era de lá. -- Paulo e Barnabé pregaram juntos na ilha de Chipre no início de sua primeira viagem missionária. João Marcos veio para ajudá-los nessa viagem. -- Mais tarde, Barnabé e Marcos visitaram Chipre novamente. -- No Antigo Testamento, Chipre é mencionado como sendo uma rica fonte de ciprestes. + +* Barnabé era de Chipre, por isso é provável que seu primo João Marcos também era de lá. +* Paulo e Barnabé pregaram juntos na ilha de Chipre no início de sua primeira viagem missionária. João Marcos veio para ajudá-los nessa viagem. +* Mais tarde, Barnabé e Marcos visitaram Chipre novamente. +* No Antigo Testamento, Chipre é mencionado como sendo uma rica fonte de ciprestes. diff --git a/bible/names/cyrene.md b/bible/names/cyrene.md index 38baeba..2f13f0e 100644 --- a/bible/names/cyrene.md +++ b/bible/names/cyrene.md @@ -1,6 +1,7 @@ # Cirene Cirene era uma cidade grega na costa norte de África no mar Mediterrâneo, diretamente sul da ilha de Creta. -- Nos tempos do Novo Testamento, judeus e cristãos viviam em Cirene. -- Cirene é provavelmente mais conhecido na Bíblia como a cidade natal de um homem chamado Simão que carregava a cruz de Jesus. + +* Nos tempos do Novo Testamento, judeus e cristãos viviam em Cirene. +* Cirene é provavelmente mais conhecido na Bíblia como a cidade natal de um homem chamado Simão que carregava a cruz de Jesus. diff --git a/bible/names/cyrus.md b/bible/names/cyrus.md index 5a237da..2fbdb7b 100644 --- a/bible/names/cyrus.md +++ b/bible/names/cyrus.md @@ -1,7 +1,8 @@ # Ciro Ciro foi um rei persa que fundou o império persa em cerca de 550 AC, através da conquista militar. Na história, ele também era conhecido como Ciro, o Grande. -- O rei Ciro conquistou a cidade de Babilônia, o que levou à libertação dos israelitas que haviam sido mantidos no exílio lá. -- Ciro era conhecido por sua atitude tolerante em relação ao povo das nações que conquistou. Sua bondade para com os judeus levou à reconstrução do templo de Jerusalém após o exílio. -- Ciro estava reinando durante o tempo em que Daniel, Esdras e Neemias viviam. + +* O rei Ciro conquistou a cidade de Babilônia, o que levou à libertação dos israelitas que haviam sido mantidos no exílio lá. +* Ciro era conhecido por sua atitude tolerante em relação ao povo das nações que conquistou. Sua bondade para com os judeus levou à reconstrução do templo de Jerusalém após o exílio. +* Ciro estava reinando durante o tempo em que Daniel, Esdras e Neemias viviam. diff --git a/bible/names/iconium.md b/bible/names/iconium.md index 4bafaca..27468a7 100644 --- a/bible/names/iconium.md +++ b/bible/names/iconium.md @@ -1,7 +1,8 @@ # Icônio Icônio era uma cidade na parte central sul, que é agora o país da Turquia. -- Na primeira viagem missionária de Paulo, ele e Barnabé foram a Icônio depois que os judeus os obrigaram a deixar a cidade de Antioquia. -- Então os judeus e os gentios incrédulos em Icônio também planejaram apedrejar Paulo e seus companheiros, mas eles escaparam para a cidade vizinha de Listra. -- Depois disso, as pessoas de Antioquia e de Icônio vieram a Listra e incitaram as pessoas ali à apedrejar Paulo. + +* Na primeira viagem missionária de Paulo, ele e Barnabé foram a Icônio depois que os judeus os obrigaram a deixar a cidade de Antioquia. +* Então os judeus e os gentios incrédulos em Icônio também planejaram apedrejar Paulo e seus companheiros, mas eles escaparam para a cidade vizinha de Listra. +* Depois disso, as pessoas de Antioquia e de Icônio vieram a Listra e incitaram as pessoas ali à apedrejar Paulo. diff --git a/bible/names/isaac.md b/bible/names/isaac.md index 3bbc2fe..667521b 100644 --- a/bible/names/isaac.md +++ b/bible/names/isaac.md @@ -1,9 +1,10 @@ # Isaque Isaque era o único filho de Abraão e Sara. Deus tinha prometido dar-lhes um filho mesmo que eles fossem muito velhos. -- O nome "Isaque" significa "ele ri". Quando Deus disse a Abraão que Sara daria à luz um filho, Abraão riu porque ambos eram muito idosos. Algum tempo depois, Sara também riu quando ouviu esta notícia. -- Mas Deus cumpriu sua promessa e Isaque nasceu de Abraão e Sara em sua velhice. -- Deus disse a Abraão que a aliança que fizera com Abraão seria também para Isaque e seus descendentes para sempre. -- Quando Isaque era um jovem, Deus testou a fé de Abraão ordenando-lhe que sacrificasse Isaque. -- Jacó, filho de Isaque, teve doze filhos cujos descendentes mais tarde se tornaram as doze tribos da nação de Israel. + +* O nome "Isaque" significa "ele ri". Quando Deus disse a Abraão que Sara daria à luz um filho, Abraão riu porque ambos eram muito idosos. Algum tempo depois, Sara também riu quando ouviu esta notícia. +* Mas Deus cumpriu sua promessa e Isaque nasceu de Abraão e Sara em sua velhice. +* Deus disse a Abraão que a aliança que fizera com Abraão seria também para Isaque e seus descendentes para sempre. +* Quando Isaque era um jovem, Deus testou a fé de Abraão ordenando-lhe que sacrificasse Isaque. +* Jacó, filho de Isaque, teve doze filhos cujos descendentes mais tarde se tornaram as doze tribos da nação de Israel. diff --git a/bible/names/isaiah.md b/bible/names/isaiah.md index 1a898ea..d052d76 100644 --- a/bible/names/isaiah.md +++ b/bible/names/isaiah.md @@ -1,9 +1,10 @@ # Isaías Isaías era um profeta de Deus que profetizou durante os reinados de quatro reis de Judá: Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias. -- Ele viveu em Jerusalém durante o tempo em que os assírios estavam atacando a cidade, durante o reinado de Ezequias. -- O livro do Antigo Testamento de Isaías é um dos principais livros da Bíblia. -- Isaías escreveu muitas profecias que se tornaram verdadeiras enquanto ele ainda estava vivendo. -- Isaías é especialmente conhecido pelas profecias que escreveu sobre o Messias que se tornou realidade setecentos anos depois, quando Jesus estava vivendo na terra. -- Jesus e seus discípulos citaram as profecias de Isaías para ensinar as pessoas sobre o Messias. + +* Ele viveu em Jerusalém durante o tempo em que os assírios estavam atacando a cidade, durante o reinado de Ezequias. +* O livro do Antigo Testamento de Isaías é um dos principais livros da Bíblia. +* Isaías escreveu muitas profecias que se tornaram verdadeiras enquanto ele ainda estava vivendo. +* Isaías é especialmente conhecido pelas profecias que escreveu sobre o Messias que se tornou realidade setecentos anos depois, quando Jesus estava vivendo na terra. +* Jesus e seus discípulos citaram as profecias de Isaías para ensinar as pessoas sobre o Messias. diff --git a/bible/names/ishmael.md b/bible/names/ishmael.md index 1012741..7b4c20d 100644 --- a/bible/names/ishmael.md +++ b/bible/names/ishmael.md @@ -1,10 +1,11 @@ # Ismael Ismael era filho de Abraão e da escrava egípcia Agar. Há também vários outros homens no Antigo Testamento chamado Ismael. -- O nome "Ismael" significa "Deus ouve". -- Deus prometeu abençoar o filho de Abraão, Ismael, mas ele não era o filho que Deus tinha prometido estabelecer sua aliança. -- Deus protegeu Hagar e Ismael quando foram enviados para o deserto. -Enquanto Ismael estava vivendo no deserto de Paran, ele se casou com uma mulher egípcia. -- Ismael, filho de Netanias, era um oficial do exército de Judá que liderava um grupo de homens para matar um governador que fora nomeado pelo rei babilônico Nabucodonosor. -- Há também outros quatro homens chamados Ismael no Antigo Testamento. + +* O nome "Ismael" significa "Deus ouve". +* Deus prometeu abençoar o filho de Abraão, Ismael, mas ele não era o filho que Deus tinha prometido estabelecer sua aliança. +* Deus protegeu Hagar e Ismael quando foram enviados para o deserto. +* Enquanto Ismael estava vivendo no deserto de Paran, ele se casou com uma mulher egípcia. +* Ismael, filho de Netanias, era um oficial do exército de Judá que liderava um grupo de homens para matar um governador que fora nomeado pelo rei babilônico Nabucodonosor. +* Há também outros quatro homens chamados Ismael no Antigo Testamento. diff --git a/bible/names/issachar.md b/bible/names/issachar.md index b14b262..52a9f30 100644 --- a/bible/names/issachar.md +++ b/bible/names/issachar.md @@ -1,7 +1,8 @@ # Issacar Issacar era o quinto filho de Jacó. Sua mãe era Lea. -- A tribo de Issacar era uma das doze tribos de Israel. -- A terra de Issacar foi cercada por Naftali, Zabulão, Manassés e Gade. -- Estava localizada ao sul do mar da Galiléia. + +* A tribo de Issacar era uma das doze tribos de Israel. +* A terra de Issacar foi cercada por Naftali, Zabulão, Manassés e Gade. +* Estava localizada ao sul do mar da Galiléia. diff --git a/bible/names/jacob.md b/bible/names/jacob.md index 4c0b0c4..905155e 100644 --- a/bible/names/jacob.md +++ b/bible/names/jacob.md @@ -2,10 +2,10 @@ Jacó era o filho gêmeo mais novo de Isaque e Rebeca. -- O nome Jacó quer dizer "ele agarra o calcanhar", que é uma expressão significando: "ele engana". Enquanto nascia, Jacó segurava o calcanhar de seu irmão gêmeo Esaú. -- Muitos anos depois, Deus mudou o nome de Jacó para "Israel", que significa "ele luta com Deus". -- Jacó foi esperto e enganador. Encontrou meios de tomar a bênção de primogenitura e herdar os direitos de herança do seu irmão mais velho, Esaú. -- Esaú ficou furioso e planejou matá-lo, por isso Jacó deixou sua terra natal. Mas anos depois, ele voltou com suas esposas e filhos à terra de Canaã onde Esaú estava vivendo, e as famílias deles viveram pacificamente perto uma da outra. -- Jacó teve doze filhos, cujos descendentes se tornaram as doze tribos de Israel. -- Um outro homem chamado Jacó é listado como o pai de José na genealogia de Mateus. +* O nome Jacó quer dizer "ele agarra o calcanhar", que é uma expressão significando: "ele engana". Enquanto nascia, Jacó segurava o calcanhar de seu irmão gêmeo Esaú. +* Muitos anos depois, Deus mudou o nome de Jacó para "Israel", que significa "ele luta com Deus". +* Jacó foi esperto e enganador. Encontrou meios de tomar a bênção de primogenitura e herdar os direitos de herança do seu irmão mais velho, Esaú. +* Esaú ficou furioso e planejou matá-lo, por isso Jacó deixou sua terra natal. Mas anos depois, ele voltou com suas esposas e filhos à terra de Canaã onde Esaú estava vivendo, e as famílias deles viveram pacificamente perto uma da outra. +* Jacó teve doze filhos, cujos descendentes se tornaram as doze tribos de Israel. +* Um outro homem chamado Jacó é listado como o pai de José na genealogia de Mateus. diff --git a/bible/names/jamesbrotherofjesus.md b/bible/names/jamesbrotherofjesus.md index 3a042e7..31faa63 100644 --- a/bible/names/jamesbrotherofjesus.md +++ b/bible/names/jamesbrotherofjesus.md @@ -2,8 +2,8 @@ Tiago era filho de Maria e José. Ele era um dos meio irmãos mais novos de Jesus. -- Os outros meio irmãos de Jesus se chamavam José, Judas e Simão. -- Durante a vida de Jesus, Tiago e seus irmãos não acreditavam que Ele era o Messias. -- Depois que Jesus foi ressuscitado dos mortos, Tiago creu Nele e se tornou um líder da igreja em Jerusalém. -- O livro de Tiago no Novo Testamento é uma carta que ele escreveu aos cristãos que fugiram para outros países para escapar da preseguição. +* Os outros meio irmãos de Jesus se chamavam José, Judas e Simão. +* Durante a vida de Jesus, Tiago e seus irmãos não acreditavam que Ele era o Messias. +* Depois que Jesus foi ressuscitado dos mortos, Tiago creu Nele e se tornou um líder da igreja em Jerusalém. +* O livro de Tiago no Novo Testamento é uma carta que ele escreveu aos cristãos que fugiram para outros países para escapar da preseguição. diff --git a/bible/names/jamessonofalphaeus.md b/bible/names/jamessonofalphaeus.md index 1a91598..3930075 100644 --- a/bible/names/jamessonofalphaeus.md +++ b/bible/names/jamessonofalphaeus.md @@ -2,6 +2,6 @@ Tiago, o filho de Alfeu, era um dos doze apóstolos de Jesus. -- O nome dele está na lista dos discípulos de Jesus nos evangelhos de Mateus, Marcos e Lucas. -- Ele também é mencionado no livro de Atos como um dos onze discípulos que estavam orando juntos em Jerusalém depois que Jesus voltou para o céu. +* O nome dele está na lista dos discípulos de Jesus nos evangelhos de Mateus, Marcos e Lucas. +* Ele também é mencionado no livro de Atos como um dos onze discípulos que estavam orando juntos em Jerusalém depois que Jesus voltou para o céu. diff --git a/bible/names/jamessonofzebedee.md b/bible/names/jamessonofzebedee.md index b3374a1..c2c85ac 100644 --- a/bible/names/jamessonofzebedee.md +++ b/bible/names/jamessonofzebedee.md @@ -2,8 +2,8 @@ Tiago, o filho de Zebedeu, era um dos doze apóstolos de Jesus. Ele tinha um irmão mais novo chamado João que também era um dos apóstolos de Jesus. -- Tiago e seu irmão João trabalhavam pescando com seu pai Zebedeu. -- Tiago e João foram apelidados de "filhos do trovão", talvez por zangarem-se rapidamente. -- Pedro, Tiago e João eram os discípulos mais próximos de Jesus e estavam com Ele em eventos incrívies, como quando Jesus estava no topo do monte com Elias e Moisés, e quando Jesus trouxe uma garotinha de volta à vida. -- Esse é um Tiago diferente do que escreveu um livro da Bíblia. Em algumas linguas, pode ser nescessário escrever seus nomes de formas diferentes, para ficar claro que são dois homens diferentes. +* Tiago e seu irmão João trabalhavam pescando com seu pai Zebedeu. +* Tiago e João foram apelidados de "filhos do trovão", talvez por zangarem-se rapidamente. +* Pedro, Tiago e João eram os discípulos mais próximos de Jesus e estavam com Ele em eventos incrívies, como quando Jesus estava no topo do monte com Elias e Moisés, e quando Jesus trouxe uma garotinha de volta à vida. +* Esse é um Tiago diferente do que escreveu um livro da Bíblia. Em algumas linguas, pode ser nescessário escrever seus nomes de formas diferentes, para ficar claro que são dois homens diferentes. diff --git a/bible/names/japheth.md b/bible/names/japheth.md index 9c461e3..2a63881 100644 --- a/bible/names/japheth.md +++ b/bible/names/japheth.md @@ -2,6 +2,6 @@ Jafé era um dos três filhos de Noé. -- Durante o dilúvio que cobriu toda a terra, Jafé e seus dois irmãos estavam com Noé na arca, junto com suas esposas. -- Os filhos de Noé normalmente são listados na ordem: Sem, Cam e Jafé. Isso indica que Jafé era o irmão mais novo. +* Durante o dilúvio que cobriu toda a terra, Jafé e seus dois irmãos estavam com Noé na arca, junto com suas esposas. +* Os filhos de Noé normalmente são listados na ordem: Sem, Cam e Jafé. Isso indica que Jafé era o irmão mais novo. diff --git a/bible/names/jebusites.md b/bible/names/jebusites.md index bd8570e..45039e1 100644 --- a/bible/names/jebusites.md +++ b/bible/names/jebusites.md @@ -3,5 +3,5 @@ Os Jebuseus era um grupo de pessoas vivendo na terra de Canaã. Eles eram descendentes de Canaã, filho de Cam. - Os jebuseus viviam na cidade de Jebus, cujo nome foi mudado mais tarde para Jerusalém quando o rei Davi a conquistou. -- Melquisedeque, rei de Salém, provavelmente era de origem jebusita. +* Melquisedeque, rei de Salém, provavelmente era de origem jebusita. diff --git a/bible/names/jehoiachin.md b/bible/names/jehoiachin.md index 5635d03..b767144 100644 --- a/bible/names/jehoiachin.md +++ b/bible/names/jehoiachin.md @@ -2,6 +2,6 @@ Joaquim foi um rei que governava o reino de Judá. -- Joquim se tornou rei quando tinha 18 anos. Ele reinou apenas por três meses e depois disso, foi capturado pelo exército babilônico e levado à Babilônia. -- Durante seu curto reinado, Joaquim fez coisas más como seu avô, o Rei Manassés, e seu pai, o rei Jeoaquim, haviam feito. +* Joquim se tornou rei quando tinha 18 anos. Ele reinou apenas por três meses e depois disso, foi capturado pelo exército babilônico e levado à Babilônia. +* Durante seu curto reinado, Joaquim fez coisas más como seu avô, o Rei Manassés, e seu pai, o rei Jeoaquim, haviam feito. diff --git a/bible/names/jehoiada.md b/bible/names/jehoiada.md index d266c1f..4e77661 100644 --- a/bible/names/jehoiada.md +++ b/bible/names/jehoiada.md @@ -2,8 +2,8 @@ Joiada era um sacerdote que ajudou a esconder e proteger Joás, filho do rei Acazias, até que ele tivesse idade suficiente para ser declarado rei. -- Joiada providenciou centenas de guarda-costas para proteger o jovem Joás enquanto ele era proclamado rei pelo povo, no templo. -- Joaiada liderou o povo para se livrar de todos os altares do falso deus Baal. -- O resto de sua vida, Joiada, o sacerdote, aconselhou o rei Joás para ajudá-lo a obedecer a Deus e a reinar sobre o povo sabiamente. -- Outro homem chamado Joiada foi o pai de Benaia. +* Joiada providenciou centenas de guarda-costas para proteger o jovem Joás enquanto ele era proclamado rei pelo povo, no templo. +* Joaiada liderou o povo para se livrar de todos os altares do falso deus Baal. +* O resto de sua vida, Joiada, o sacerdote, aconselhou o rei Joás para ajudá-lo a obedecer a Deus e a reinar sobre o povo sabiamente. +* Outro homem chamado Joiada foi o pai de Benaia. diff --git a/bible/names/jehoiakim.md b/bible/names/jehoiakim.md index 8253f6c..b01c885 100644 --- a/bible/names/jehoiakim.md +++ b/bible/names/jehoiakim.md @@ -2,8 +2,8 @@ Jeoaquim foi um rei mal que governou o reino de Judá, começando por volta de 608 A.C. Ele era filho do rei Josias. Seu nome era originalmente Eliaquim. -- O faraó egípcio Neco mudou o nome de Eliaquim para Jeoaquim a os fez rei de Judá. -- Neco forçou Jeoaquim a pagar altos impostos para o Egito. -- Quando Judá foi invadida mais tarde pelo rei Nabucodonosor, Jeoaquim estava entre os que foram capturados e levados à Babilônia. -- Jeoaquim era um rei mal que afastou Judá de Yahweh. Jeremias, o profeta, profetizou contra ele. +* O faraó egípcio Neco mudou o nome de Eliaquim para Jeoaquim a os fez rei de Judá. +* Neco forçou Jeoaquim a pagar altos impostos para o Egito. +* Quando Judá foi invadida mais tarde pelo rei Nabucodonosor, Jeoaquim estava entre os que foram capturados e levados à Babilônia. +* Jeoaquim era um rei mal que afastou Judá de Yahweh. Jeremias, o profeta, profetizou contra ele. diff --git a/bible/names/jehoram.md b/bible/names/jehoram.md index aada98d..bcb76a0 100644 --- a/bible/names/jehoram.md +++ b/bible/names/jehoram.md @@ -2,10 +2,10 @@ Jeorão era o nome de dois reis diferentes no Antigo Testamento. Ambos eram também conhecidos como "Jorão". -- Um rei Jeorão governou sobre o reino de Judá por oito anos. Ele era o filho do rei Josafá. Esse é o rei mais comumente conhecido como Jeorão. -- O outro rei Jeorão governou sobre o reino de Israel por doze anos. Ele era o filho do rei Acabe. -- O Rei Jeorão de Judá reinou durante o tempo em que os profetas Jeremias, Daniel, Obadias e Ezequiel estavam profetizando no reino de Judá. -- Jeorão também reinou durante parte do tempo que seu pai Josafá reinava sobe Judá. -- Algumas traduções podem escolher continuamente usar o nome "Jeorão" quando esse rei de Israel é mencionado, e o nome "Jorão" para o rei de Judá. -- Outra forma de identificar claramente cada um seria incluir o nome do pai. +* Um rei Jeorão governou sobre o reino de Judá por oito anos. Ele era o filho do rei Josafá. Esse é o rei mais comumente conhecido como Jeorão. +* O outro rei Jeorão governou sobre o reino de Israel por doze anos. Ele era o filho do rei Acabe. +* O Rei Jeorão de Judá reinou durante o tempo em que os profetas Jeremias, Daniel, Obadias e Ezequiel estavam profetizando no reino de Judá. +* Jeorão também reinou durante parte do tempo que seu pai Josafá reinava sobe Judá. +* Algumas traduções podem escolher continuamente usar o nome "Jeorão" quando esse rei de Israel é mencionado, e o nome "Jorão" para o rei de Judá. +* Outra forma de identificar claramente cada um seria incluir o nome do pai. diff --git a/bible/names/jehoshaphat.md b/bible/names/jehoshaphat.md index c16e5d7..5d8de5d 100644 --- a/bible/names/jehoshaphat.md +++ b/bible/names/jehoshaphat.md @@ -2,7 +2,7 @@ Josafá é o nome de pelo menos dois homens no Antigo Testamento. -- O homem mais conhecido por esse nome era o rei Josafá que foi o quarto rei a governar sobre o reino de Judá. -- Ele restaurou a paz entre Judá e Israel, e destruiu os altares dos falsos deuses. -- Outro Josafá era um registrador para Davi e Salomão. Seu trabalho incluia escrever documentos para o rei assinar, e registrar a história dos eventos importantes que aconteciam no reino. +* O homem mais conhecido por esse nome era o rei Josafá que foi o quarto rei a governar sobre o reino de Judá. +* Ele restaurou a paz entre Judá e Israel, e destruiu os altares dos falsos deuses. +* Outro Josafá era um registrador para Davi e Salomão. Seu trabalho incluia escrever documentos para o rei assinar, e registrar a história dos eventos importantes que aconteciam no reino. diff --git a/bible/names/jehu.md b/bible/names/jehu.md index 11cccef..b9ba3df 100644 --- a/bible/names/jehu.md +++ b/bible/names/jehu.md @@ -2,10 +2,10 @@ Jeú era o nome de dois homens no Antigo Testamento. -- Jeú, filho de Hanani, foi um profeta durante os reinados do rei Acabe de Israel e o rei Josafá de Judá. -- Jeú, filho ou descendente de Josafá, foi um general no exército israelita sendo ungido rei por ordem do profeta Elias. -- Jeú matou dois reis maus: o rei Jorão de Israel e o rei Acazias de Judá. -- O rei Jeú também matou todos os parentes do rei Acabe, e fez com que Jezabel, a rainha do mal, fosse morta. -- Jeú destruiu todos os locais de adoração a Baal em Samaria e matou todos os profetas de Baal. -- O rei Jeú serviu ao único Deus verdadeiro, Yahweh, e foi rei sobre Israel por vinte e oito anos. +* Jeú, filho de Hanani, foi um profeta durante os reinados do rei Acabe de Israel e o rei Josafá de Judá. +* Jeú, filho ou descendente de Josafá, foi um general no exército israelita sendo ungido rei por ordem do profeta Elias. +* Jeú matou dois reis maus: o rei Jorão de Israel e o rei Acazias de Judá. +* O rei Jeú também matou todos os parentes do rei Acabe, e fez com que Jezabel, a rainha do mal, fosse morta. +* Jeú destruiu todos os locais de adoração a Baal em Samaria e matou todos os profetas de Baal. +* O rei Jeú serviu ao único Deus verdadeiro, Yahweh, e foi rei sobre Israel por vinte e oito anos. diff --git a/bible/names/jephthah.md b/bible/names/jephthah.md index 0556b73..c4afb37 100644 --- a/bible/names/jephthah.md +++ b/bible/names/jephthah.md @@ -2,7 +2,7 @@ Jefté era um guerreiro de Gileade que serviu como juíz sobre Israel. -- Em Hebreus 11:32, Jefté é louvado como um importante líder que livrou seu povo dos seus inimigos. -- Ele resgatou os israelitas dos amonitas e liderou seu povo à derrotar os efraimitas. -- Contudo, Jefté fez um voto tolo e precipitado a Deus, cujo resultado foi ele sacrificar sua filha. +* Em Hebreus 11:32, Jefté é louvado como um importante líder que livrou seu povo dos seus inimigos. +* Ele resgatou os israelitas dos amonitas e liderou seu povo à derrotar os efraimitas. +* Contudo, Jefté fez um voto tolo e precipitado a Deus, cujo resultado foi ele sacrificar sua filha. diff --git a/bible/names/jeremiah.md b/bible/names/jeremiah.md index 45430ee..ebbb6f1 100644 --- a/bible/names/jeremiah.md +++ b/bible/names/jeremiah.md @@ -2,7 +2,7 @@ Jeremias foi um profeta de Deus no reino de Judá. O livro de Jeremias no Antigo Testamento contém suas profecias. -- Assim como a maioria dos profetas, Jeremias constantemente tinha que alertar ao povo de Israel que Deus iria puni-los pelos seus pecados. -- Jeremias profetizou que os babilônios iriam capturar Jerusalém, o que irritou algumas pessoas de Judá. Então o colocaram em um poço fundo e seco, o deixaram lá para morrer. Mas o rei de Judá ordenou a seus servos que o resgatassem do poço. -- Jeremias escreveu que desejava que seus olhos pudessem ser uma "fonte de lágrimas" para expressar sua profunda tristeza devido à rebelião e os sofrimentos do seu povo. +* Assim como a maioria dos profetas, Jeremias constantemente tinha que alertar ao povo de Israel que Deus iria puni-los pelos seus pecados. +* Jeremias profetizou que os babilônios iriam capturar Jerusalém, o que irritou algumas pessoas de Judá. Então o colocaram em um poço fundo e seco, o deixaram lá para morrer. Mas o rei de Judá ordenou a seus servos que o resgatassem do poço. +* Jeremias escreveu que desejava que seus olhos pudessem ser uma "fonte de lágrimas" para expressar sua profunda tristeza devido à rebelião e os sofrimentos do seu povo. diff --git a/bible/names/jericho.md b/bible/names/jericho.md index 3bd74ea..50b4bf1 100644 --- a/bible/names/jericho.md +++ b/bible/names/jericho.md @@ -2,7 +2,7 @@ Jericó era uma poderosa cidade na terra de Canaã. Estava localizada a oeste do Rio Jordão e ao norte do Mar Morto. -- Como todos os cananeus, o povo de Jericó adorava falsos deuses. -- Jericó foi a primeira terra de Canaã que Deus disse aos israelitas para conquistarem. -- Quando Josué liderou os israelitas contra Jericó, Deus fez um grande milagre para ajudá-los a derrotar a cidade. +* Como todos os cananeus, o povo de Jericó adorava falsos deuses. +* Jericó foi a primeira terra de Canaã que Deus disse aos israelitas para conquistarem. +* Quando Josué liderou os israelitas contra Jericó, Deus fez um grande milagre para ajudá-los a derrotar a cidade. diff --git a/bible/names/jeroboam.md b/bible/names/jeroboam.md index 5410c19..13037b6 100644 --- a/bible/names/jeroboam.md +++ b/bible/names/jeroboam.md @@ -2,9 +2,9 @@ Jeroboão, filho de Nebate, foi o primeiro rei do reino do norte de Israel, por volta de 900-910 a.C. Outro Jeroboão, filho de Jeoás, governou sobre Israel cerca de 120 anos depois. -- Yahweh deu a Jeroboão, filho de Nebate, uma profecia de que ele se tornaria rei depois de Salomão e que ele governaria dez tribos de Israel. -- Quando Salomão morreu, então as dez tribos de Israel se rebelaram contra Roboão, filho de Salomão, e em vez disso, fizeram Jeroboão seu rei, deixando Roboão como rei apenas das duas tribos do sul, Judá e Benjamim. -- Jeroboão se tornou um rei perverso que desviou o povo de adorar Yahweh, e em vez disso, criou ídolos para eles adorarem. Todos os outros reis de Israel seguiram o exemplo de Jeroboão e foram maus como ele. -- Quase 120 anos depois, outro rei Jeroboão começou a governar o reino do norte de Israel. Esse Jeroboão era o filho do rei Jeoás e foi perverso como todos os anteriores reis de Israel foram. -- Apesar disso, Deus teve misericórdia de Israel e ajudou o rei Jeroboão a ganhar terra e estabelecer fronteiras para seus territórios. +* Yahweh deu a Jeroboão, filho de Nebate, uma profecia de que ele se tornaria rei depois de Salomão e que ele governaria dez tribos de Israel. +* Quando Salomão morreu, então as dez tribos de Israel se rebelaram contra Roboão, filho de Salomão, e em vez disso, fizeram Jeroboão seu rei, deixando Roboão como rei apenas das duas tribos do sul, Judá e Benjamim. +* Jeroboão se tornou um rei perverso que desviou o povo de adorar Yahweh, e em vez disso, criou ídolos para eles adorarem. Todos os outros reis de Israel seguiram o exemplo de Jeroboão e foram maus como ele. +* Quase 120 anos depois, outro rei Jeroboão começou a governar o reino do norte de Israel. Esse Jeroboão era o filho do rei Jeoás e foi perverso como todos os anteriores reis de Israel foram. +* Apesar disso, Deus teve misericórdia de Israel e ajudou o rei Jeroboão a ganhar terra e estabelecer fronteiras para seus territórios. diff --git a/bible/names/jerusalem.md b/bible/names/jerusalem.md index 568368e..cf65007 100644 --- a/bible/names/jerusalem.md +++ b/bible/names/jerusalem.md @@ -2,9 +2,9 @@ Jerusalém era originalmente uma antiga cidade cananeia que mais tarde se tornou a cidade mais importante de Israel. Está localizada a cerca de 34 quilômetros a oeste do Mar Morto a ao norte de Belém. Ainda é a capital do atual Israel. -- O nome "Jerusalém" é mencionado primeiro no livro de Josué. Outros nomes do Antigo Testamento para esta cidade incluem: Salém, cidade de Jebus, e Sião. Tanto Jerusalém como Salém tem o significado raíz de paz. -- Jerusalém era originalmente uma fortaleza jebusita chamada Sião, que o rei Davi capturou e a tornou sua capital. -- O filho de Davi, Salomão, construiu seu primeiro templo em Jerusalém, no monte Moriá, que foi a montanha onde Abraão ofereceu seu filho Isaque a Deus. O templo foi reconstruído ali depois de ser destruído pelos babilônicos. -- Pelo fato do templo ser em Jerusalém, os maiores festivais judeus era celebrados ali. -- As pessoas normalmente se referiam a "subir" para Jerusalém, já que era localizada nas montanhas. +* O nome "Jerusalém" é mencionado primeiro no livro de Josué. Outros nomes do Antigo Testamento para esta cidade incluem: Salém, cidade de Jebus, e Sião. Tanto Jerusalém como Salém tem o significado raíz de paz. +* Jerusalém era originalmente uma fortaleza jebusita chamada Sião, que o rei Davi capturou e a tornou sua capital. +* O filho de Davi, Salomão, construiu seu primeiro templo em Jerusalém, no monte Moriá, que foi a montanha onde Abraão ofereceu seu filho Isaque a Deus. O templo foi reconstruído ali depois de ser destruído pelos babilônicos. +* Pelo fato do templo ser em Jerusalém, os maiores festivais judeus era celebrados ali. +* As pessoas normalmente se referiam a "subir" para Jerusalém, já que era localizada nas montanhas. diff --git a/bible/names/jesse.md b/bible/names/jesse.md index 2ff7b48..79eeb3c 100644 --- a/bible/names/jesse.md +++ b/bible/names/jesse.md @@ -2,7 +2,7 @@ Jessé era o pai do rei Davi, e o neto de Rute e Boaz. -- Jessé era da tribo de Judá. -- Ele era um efrateu, isso significa que era da cidade de Efrata (Belém). -- O profeta Isaías profetizou sobre um renovo ou um ramo que viria da raíz de Jessé e daria fruto. Isso se refere a Jesus que era um descendente de Davi. +* Jessé era da tribo de Judá. +* Ele era um efrateu, isso significa que era da cidade de Efrata (Belém). +* O profeta Isaías profetizou sobre um renovo ou um ramo que viria da raíz de Jessé e daria fruto. Isso se refere a Jesus que era um descendente de Davi. diff --git a/bible/names/jethro.md b/bible/names/jethro.md index 7941355..18e638e 100644 --- a/bible/names/jethro.md +++ b/bible/names/jethro.md @@ -2,11 +2,11 @@ Os nomes Jetro e Reuel referem-se ambos ao pai da esposa de Miosés, Zípora. Havia também dois outros homens chamados "Reuel" no Antigo Testamento. -- Quando Moisés era um pastor na terra de Midiã, ele se casou com a filha de um midianita chamado Reuel. -- Mais adiante Reuel é mencionado como "Jetro, o sacerdote de Midiã". Pode ser que Reuel fosse seu nome tribal. -- Quando Deus falou a Moises de uma sarça ardente, Moisés estava cuidando das ovelhas de Jetro. -- Um tempo depois, após Deus ter resgatado os israelitas do Egito, Jetro veio até os israelitas no deserto e deu a Moisés um bom conselho sobre julgar os assuntos do povo. -- Ele acreditou em Deus quando ouviu sobre todos os milagres que Deus havia feito pelos israelitas no Egito. -- Um dos filhos de Esaú era chamado Reuel. -- Outro homem chamado Reuel é mencionado na genealogia dos israelitas, que voltou para se reinstalar em Judá depois que o cativeiro deles na Babilônia havia terminado. +* Quando Moisés era um pastor na terra de Midiã, ele se casou com a filha de um midianita chamado Reuel. +* Mais adiante Reuel é mencionado como "Jetro, o sacerdote de Midiã". Pode ser que Reuel fosse seu nome tribal. +* Quando Deus falou a Moises de uma sarça ardente, Moisés estava cuidando das ovelhas de Jetro. +* Um tempo depois, após Deus ter resgatado os israelitas do Egito, Jetro veio até os israelitas no deserto e deu a Moisés um bom conselho sobre julgar os assuntos do povo. +* Ele acreditou em Deus quando ouviu sobre todos os milagres que Deus havia feito pelos israelitas no Egito. +* Um dos filhos de Esaú era chamado Reuel. +* Outro homem chamado Reuel é mencionado na genealogia dos israelitas, que voltou para se reinstalar em Judá depois que o cativeiro deles na Babilônia havia terminado. diff --git a/bible/names/jezebel.md b/bible/names/jezebel.md index f4d1244..5d94b58 100644 --- a/bible/names/jezebel.md +++ b/bible/names/jezebel.md @@ -2,8 +2,8 @@ Jezabel era a perversa esposa do rei Acade de Israel. -- Jezabel influenciou Acabe e o resto de Israel a adorar ídolos. -- Ela também matou muitos profetas de Deus. -- Jezabel causou a morte de um homem inocente chamado Nabote para que Acabe pudesse roubar a vinha dele. -- Jezabel finalmente foi morta devido a todas as coisas más que ela havia feito. Elias profetizou sobre como ela morreria e aconteceu exatamente como ele havia predito. +* Jezabel influenciou Acabe e o resto de Israel a adorar ídolos. +* Ela também matou muitos profetas de Deus. +* Jezabel causou a morte de um homem inocente chamado Nabote para que Acabe pudesse roubar a vinha dele. +* Jezabel finalmente foi morta devido a todas as coisas más que ela havia feito. Elias profetizou sobre como ela morreria e aconteceu exatamente como ele havia predito. diff --git a/bible/names/jezreel.md b/bible/names/jezreel.md index 34b33d7..39f3b1f 100644 --- a/bible/names/jezreel.md +++ b/bible/names/jezreel.md @@ -2,9 +2,9 @@ Jezreel era o nome de uma importante cidade israelita no território da tribo de Issacar, localizada a sudoeste do Mar Morto. -- A cidade de Jezreel é um dos pontos ocidentais na planície de Megido, que é também chamado de "O vale de Jezreel". -- Diversos reis de Israel tinham seus palácios na cidade de Jezreel. -- A vinha de Nabote estava localizada perto do palácio do rei Acabe em Jezreel. O profeta Elias profetizou contra Acabe ali. -- Jesabel, a esposa má de Acabe, foi morta em Jezreel. -- Muitos outros eventos significativos aconteceram nessa cidade, incluindo diversas batalhas. +* A cidade de Jezreel é um dos pontos ocidentais na planície de Megido, que é também chamado de "O vale de Jezreel". +* Diversos reis de Israel tinham seus palácios na cidade de Jezreel. +* A vinha de Nabote estava localizada perto do palácio do rei Acabe em Jezreel. O profeta Elias profetizou contra Acabe ali. +* Jesabel, a esposa má de Acabe, foi morta em Jezreel. +* Muitos outros eventos significativos aconteceram nessa cidade, incluindo diversas batalhas. diff --git a/bible/names/joab.md b/bible/names/joab.md index ccc3d31..e8c7df5 100644 --- a/bible/names/joab.md +++ b/bible/names/joab.md @@ -2,9 +2,9 @@ Joabe foi um importante líder militar do rei Davi durante todo o seu reinado. -- Antes de Davi se tornar rei, Joabe já era um dos seus leais seguidores. -- Mais tarde, durante o reinado de Davi sobre Israel, Joabe se tornou o comandante do exército do rei Davi. -- Joabe era também o sobrinho do rei Davi, já que sua mãe era uma das irmãs de Davi. -- Quando Absalão, o filho de Davi, o traiu tentando assumir sua realeza, Joabe matou Absalão para proteger o rei. -- Joabe era um lutador bastante agressivo e matou muitas pessoas que eram inimigos de Israel. +* Antes de Davi se tornar rei, Joabe já era um dos seus leais seguidores. +* Mais tarde, durante o reinado de Davi sobre Israel, Joabe se tornou o comandante do exército do rei Davi. +* Joabe era também o sobrinho do rei Davi, já que sua mãe era uma das irmãs de Davi. +* Quando Absalão, o filho de Davi, o traiu tentando assumir sua realeza, Joabe matou Absalão para proteger o rei. +* Joabe era um lutador bastante agressivo e matou muitas pessoas que eram inimigos de Israel. diff --git a/bible/names/joash.md b/bible/names/joash.md index a06be2d..0eeb9f3 100644 --- a/bible/names/joash.md +++ b/bible/names/joash.md @@ -2,10 +2,10 @@ Joás era o nome de diversos homens no Antigo Testamento. -- Um Joás foi o pai do libertador de Israel, Gideão. -- Outro homem chamado Joás era o descendente de Benjamim, o filho mais novo de Jacó. -- O Joás mais bem conhecido se tornou rei de Judá na idade de sete anos. Ele era o filho de Acazias, rei de Judá, que havia sido assassinado. -- Quando Joás era uma criança muito pequena, sua tia o salvou de ser morto ao escondê-lo até que tivesse idade para ser coroado rei. -- O rei Joás foi um bom rei que a princípio obedeceu a Deus. Mas não removeu os altares e os israelitas começaram a adorar os ídolos novamente. -- O rei Joás governou sobre Judá durante alguns dos anos que o rei Jeoás estava governando sobre Israel. Eles eram dois reis diferentes. +* Um Joás foi o pai do libertador de Israel, Gideão. +* Outro homem chamado Joás era o descendente de Benjamim, o filho mais novo de Jacó. +* O Joás mais bem conhecido se tornou rei de Judá na idade de sete anos. Ele era o filho de Acazias, rei de Judá, que havia sido assassinado. +* Quando Joás era uma criança muito pequena, sua tia o salvou de ser morto ao escondê-lo até que tivesse idade para ser coroado rei. +* O rei Joás foi um bom rei que a princípio obedeceu a Deus. Mas não removeu os altares e os israelitas começaram a adorar os ídolos novamente. +* O rei Joás governou sobre Judá durante alguns dos anos que o rei Jeoás estava governando sobre Israel. Eles eram dois reis diferentes. diff --git a/bible/names/job.md b/bible/names/job.md index bf2234b..aab6b9a 100644 --- a/bible/names/job.md +++ b/bible/names/job.md @@ -2,9 +2,9 @@ Jó foi um homem que a Bíblia descreve como irrepreensível e justo diante de Deus. Ele é mais conhecido por perseverar na fé em Deus durante tempos de terríveis sofrimentos. -- Jó viveu na terra de Uz, que está localizada em algum lugar a leste da terra de Canaã, possivelmente perto da região dos Edomitas. -- Pensa-se que ele viveu em algum período durante o tempo de Esaú e Jacó porque um dos amigos de Jó era um temanita, que foi um povo nomeado em homenagem ao neto de Esaú. -- O livro de Jó, no Antigo Testamento, fala sobre como Jó e outros reagiram aos sofrimentos dele. E também dá o ponto de vista de Deus como o soberano criador e governador do universo. -- Depois de todos os desastres, Deus eventualmente curou Jó e deu a ele mais filhos e riquezas. -- O livro de Jó diz que ele era muito velho quando morreu. +* Jó viveu na terra de Uz, que está localizada em algum lugar a leste da terra de Canaã, possivelmente perto da região dos Edomitas. +* Pensa-se que ele viveu em algum período durante o tempo de Esaú e Jacó porque um dos amigos de Jó era um temanita, que foi um povo nomeado em homenagem ao neto de Esaú. +* O livro de Jó, no Antigo Testamento, fala sobre como Jó e outros reagiram aos sofrimentos dele. E também dá o ponto de vista de Deus como o soberano criador e governador do universo. +* Depois de todos os desastres, Deus eventualmente curou Jó e deu a ele mais filhos e riquezas. +* O livro de Jó diz que ele era muito velho quando morreu. diff --git a/bible/names/joel.md b/bible/names/joel.md index 67ce28b..2bd78f1 100644 --- a/bible/names/joel.md +++ b/bible/names/joel.md @@ -2,7 +2,7 @@ Joel é o nome do profeta que provavelmente viveu durante o reinado do rei Joás de Judá. Há também diversos outros homens no Antigo Testamento chamados Joel. -- O livro de Joel é um dos doze menores livros proféticos na última sessão do Antigo Testamento. -- A única informação pessoal que temos sobre o profeta Joel é que o nome do seu pai era Petuel. -- Em seu sermão no Pentecostes, o apóstolo Pedro recitou do livro de Joel. +* O livro de Joel é um dos doze menores livros proféticos na última sessão do Antigo Testamento. +* A única informação pessoal que temos sobre o profeta Joel é que o nome do seu pai era Petuel. +* Em seu sermão no Pentecostes, o apóstolo Pedro recitou do livro de Joel. diff --git a/bible/names/johnmark.md b/bible/names/johnmark.md index 1b015fc..2010019 100644 --- a/bible/names/johnmark.md +++ b/bible/names/johnmark.md @@ -2,7 +2,7 @@ João Marcos, também conhecido como "Marcos", era um dos homens que foram com Paulo em suas viagens missionárias. É bem provável que ele seja o autor do Evangelho de Marcos. -- João Marcos acompanhou seu primo Barnabé e Paulo na primeira viagem missionária deles. -- Quando Pedro foi colocado na prisão em Jerusalém, os cristãos dali estavam orando por ele na casa da mãe de João Marcos. -- Marcos não era um dos apóstolos originais, mas foi ensinado tanto por Paulo como por Pedro, e trabalhou junto com eles no ministério. +* João Marcos acompanhou seu primo Barnabé e Paulo na primeira viagem missionária deles. +* Quando Pedro foi colocado na prisão em Jerusalém, os cristãos dali estavam orando por ele na casa da mãe de João Marcos. +* Marcos não era um dos apóstolos originais, mas foi ensinado tanto por Paulo como por Pedro, e trabalhou junto com eles no ministério. diff --git a/bible/names/johntheapostle.md b/bible/names/johntheapostle.md index 459f556..0336acb 100644 --- a/bible/names/johntheapostle.md +++ b/bible/names/johntheapostle.md @@ -2,8 +2,8 @@ João era um dos doze apóstolos de Jesus e um dos Seus amigos mais próximos. -- João e seu irmão Tiago eram os filhos de um pescador chamado Zebedeu. -- No evangelho que ele escreveu sobre a vida de Jesus, João se referiu a si mesmo como "o discípulo a quem Jesus amava". O que parece indicar que João era um amigo especialmente próximo a Jesus. -- O apóstolo João escreveu cinco dos livros do Novo Testamento: o evangelho de João, Apocalipse, e as três cartas escritas aos outros cristõas. -- Observe que o apóstolo João era uma pessoa diferente que João Batista. +* João e seu irmão Tiago eram os filhos de um pescador chamado Zebedeu. +* No evangelho que ele escreveu sobre a vida de Jesus, João se referiu a si mesmo como "o discípulo a quem Jesus amava". O que parece indicar que João era um amigo especialmente próximo a Jesus. +* O apóstolo João escreveu cinco dos livros do Novo Testamento: o evangelho de João, Apocalipse, e as três cartas escritas aos outros cristõas. +* Observe que o apóstolo João era uma pessoa diferente que João Batista. diff --git a/bible/names/johnthebaptist.md b/bible/names/johnthebaptist.md index 5dcca1f..e73d83e 100644 --- a/bible/names/johnthebaptist.md +++ b/bible/names/johnthebaptist.md @@ -2,9 +2,9 @@ João era o filho de Zacarias e Isabel. Como João era um nome comum, ele é normalmente chamado de "João batista" para distingui-lo de outras pessoas chamadas João, como o apóstolo João. -- João era o profeta que Deus enviou para preparar o povo para crer e seguir o Messias. -- João disse ao povo para confessar seus pecados, voltar-se para Deus e parar de pecar, assim eles poderiam estar prontos para receber o Messias. -- João batizava muitas pessoas nas águas como um sinal de que estavam arrependidos de seus pecados e estavam afastando-se deles. -- João era chamado " João batista" porque ele batizava muitas pessoas. -- Certifique-se de que as pessoas vão entender que "o batista" não se refere à igreja por esse nome. Pode ser necessário dizer, ao invés disso, "João o batizador" ou "João que batiza". +* João era o profeta que Deus enviou para preparar o povo para crer e seguir o Messias. +* João disse ao povo para confessar seus pecados, voltar-se para Deus e parar de pecar, assim eles poderiam estar prontos para receber o Messias. +* João batizava muitas pessoas nas águas como um sinal de que estavam arrependidos de seus pecados e estavam afastando-se deles. +* João era chamado " João batista" porque ele batizava muitas pessoas. +* Certifique-se de que as pessoas vão entender que "o batista" não se refere à igreja por esse nome. Pode ser necessário dizer, ao invés disso, "João o batizador" ou "João que batiza". diff --git a/bible/names/jonah.md b/bible/names/jonah.md index 355872d..e8faeee 100644 --- a/bible/names/jonah.md +++ b/bible/names/jonah.md @@ -2,10 +2,10 @@ Jonas foi um profeta hebreu do Antigo Testamento. -- O livro de Jonas conta a história de quando Deus enviou Jonas para pregar ao povo de Nínive. -- Jonas se recusou a ir a Nínive, ao invés disso, pegou um navio destinado a uma cidade diferente. -- Deus fez com que uma grande tempestade oprimisse aquele navio. -- Quando os homens que estavam velejando descobriram que Jonas estava desobedecendo a Deus, ele o atiraram no mar e a tempestade passou. -- Jonas foi engolido por um peixe enorme e ficou dentro da barriga daquele peixe por três dias e noites. -- Depois disso, Jonas foi a Nínive e pregou para o povo ali, e eles se arrependeram de seus pecados. +* O livro de Jonas conta a história de quando Deus enviou Jonas para pregar ao povo de Nínive. +* Jonas se recusou a ir a Nínive, ao invés disso, pegou um navio destinado a uma cidade diferente. +* Deus fez com que uma grande tempestade oprimisse aquele navio. +* Quando os homens que estavam velejando descobriram que Jonas estava desobedecendo a Deus, ele o atiraram no mar e a tempestade passou. +* Jonas foi engolido por um peixe enorme e ficou dentro da barriga daquele peixe por três dias e noites. +* Depois disso, Jonas foi a Nínive e pregou para o povo ali, e eles se arrependeram de seus pecados. diff --git a/bible/names/jonathan.md b/bible/names/jonathan.md index 45901ab..8b200fd 100644 --- a/bible/names/jonathan.md +++ b/bible/names/jonathan.md @@ -2,6 +2,6 @@ Jônatas é o nome de pelo menos dez homens no Antigo Testamento. O nome significa "Yahweh entregou". -- O melhor amigo de Davi, Jônatas, é o homem mais conhecido da Bíblia com esse nome. Jônatas era o filho mais velho do rei Saul. -- Outros Jônatas mencionados no Antigo Testamento incluem: um descendente de Moisés; um sobrinho do rei Davi; vários outros sacerdotes, incluindo um filho de Abiatar; e um escriba do Antigo Testamento em cuja casa o profeta Jeremias foi aprisionado. +* O melhor amigo de Davi, Jônatas, é o homem mais conhecido da Bíblia com esse nome. Jônatas era o filho mais velho do rei Saul. +* Outros Jônatas mencionados no Antigo Testamento incluem: um descendente de Moisés; um sobrinho do rei Davi; vários outros sacerdotes, incluindo um filho de Abiatar; e um escriba do Antigo Testamento em cuja casa o profeta Jeremias foi aprisionado. diff --git a/bible/names/joppa.md b/bible/names/joppa.md index 4ab9121..4d41a38 100644 --- a/bible/names/joppa.md +++ b/bible/names/joppa.md @@ -2,7 +2,7 @@ Nos tempos bíblicos, a cidade de Jope foi um importante porto comercial localizado no Mar Mediterrâneo, ao sul da planície de Sarom. -- O antigo local de Jope é a cidade atual de Jafa, que agora é parte da cidade de Tel Aviv. -- No Antigo Testamento, Jope foi a cidade onde Jonas pegou um navio indo para Társis. -- No Novo Testamento, uma mulher cristã chamada Tabita, morreu em Jope e Pedro a trouxe de volta à vida. +* O antigo local de Jope é a cidade atual de Jafa, que agora é parte da cidade de Tel Aviv. +* No Antigo Testamento, Jope foi a cidade onde Jonas pegou um navio indo para Társis. +* No Novo Testamento, uma mulher cristã chamada Tabita, morreu em Jope e Pedro a trouxe de volta à vida. diff --git a/bible/names/joram.md b/bible/names/joram.md index b99052d..3b4b078 100644 --- a/bible/names/joram.md +++ b/bible/names/joram.md @@ -2,8 +2,8 @@ Jorão filho de Acabe foi um rei de Israel. Algumas vezes, ele também era mencionado como Jeorão. -- O rei Jorão de Israel reinou ao mesmo tempo que o rei Jeorão de Judá. -- Jorão era um rei mau que adorava falsos deuses e fez com que Israel pecasse. -- O rei Jorão de Israel reinou durante o tempo do profeta Elias e Obadias. -- Outro homem chamado Jorão era o filho do rei Toí, de Hamate, quando Davi era rei. +* O rei Jorão de Israel reinou ao mesmo tempo que o rei Jeorão de Judá. +* Jorão era um rei mau que adorava falsos deuses e fez com que Israel pecasse. +* O rei Jorão de Israel reinou durante o tempo do profeta Elias e Obadias. +* Outro homem chamado Jorão era o filho do rei Toí, de Hamate, quando Davi era rei. diff --git a/bible/names/jordanriver.md b/bible/names/jordanriver.md index 9cf9cbc..44e2273 100644 --- a/bible/names/jordanriver.md +++ b/bible/names/jordanriver.md @@ -2,8 +2,8 @@ O rio Jordão é um rio que flui do norte para o sul, e forma o limite oriental da terra que era chamada Canaã. -- Hoje, o rio Jordão separa Israel no oeste da Jordânia no leste. -- O rio Jordão flui através do mar da Galileia e se esvazia no Mar Morto. -- Quando Josué liderou os israelitas para dentro de Canaã, eles tiveram que atravessar o rio Jordão. Por ser muito fundo, milagrosamente Deus impediu que a água fluísse, para que eles pudessem atravessar. -- Frequentemente na Bíblia, o rio Jordão é mencionado como "o Jordão". +* Hoje, o rio Jordão separa Israel no oeste da Jordânia no leste. +* O rio Jordão flui através do mar da Galileia e se esvazia no Mar Morto. +* Quando Josué liderou os israelitas para dentro de Canaã, eles tiveram que atravessar o rio Jordão. Por ser muito fundo, milagrosamente Deus impediu que a água fluísse, para que eles pudessem atravessar. +* Frequentemente na Bíblia, o rio Jordão é mencionado como "o Jordão". diff --git a/bible/names/josephnt.md b/bible/names/josephnt.md index 07d7a6d..f44e55d 100644 --- a/bible/names/josephnt.md +++ b/bible/names/josephnt.md @@ -2,8 +2,8 @@ José era o pai terreno de Jesus e O criou como seu filho. Ele era um homem justo que trabalhava como carpinteiro. -- José estava noivo de uma moça chamada Maria, a quem Deus havia escolhido para ser a mãe de Jesus, o Messias. -- Um anjo disse a José que, miraculosamente, o Espírito Santo havia feito Maria ficar grávida, e que o bebê de Maria era o Filho de Deus. -- Depois que Jesus nasceu um anjo alertou José para levar o bebê e Maria para o Egito para poder escapar de Herodes. -- José e sua família viviam na cidade de Nazaré da Galileia onde ele ganhava a vida fazendo trabalho de carpintaria. +* José estava noivo de uma moça chamada Maria, a quem Deus havia escolhido para ser a mãe de Jesus, o Messias. +* Um anjo disse a José que, miraculosamente, o Espírito Santo havia feito Maria ficar grávida, e que o bebê de Maria era o Filho de Deus. +* Depois que Jesus nasceu um anjo alertou José para levar o bebê e Maria para o Egito para poder escapar de Herodes. +* José e sua família viviam na cidade de Nazaré da Galileia onde ele ganhava a vida fazendo trabalho de carpintaria. diff --git a/bible/names/josephot.md b/bible/names/josephot.md index 608d5a4..93ae954 100644 --- a/bible/names/josephot.md +++ b/bible/names/josephot.md @@ -2,9 +2,9 @@ José era o décimo primeiro filho de Jacó e o primeiro de sua mãe Raquel. -- José era o filho favorito de seu pai. -- Seus irmãos tinham ciúmes dele e o venderam para a escravidão. -- Enquanto estava no Egito, José foi acusado falsamente e colocado na prisão. -- Apesar das suas dificuldades, José permaneceu fiel a Deus. -- Deus o levou à segunda maior posição de poder no Egito e o usou para salvar pessoas em um tempo onde havia pouca comida. O povo do Egito, assim como sua própria famíla, foram livrados de passar fome. +* José era o filho favorito de seu pai. +* Seus irmãos tinham ciúmes dele e o venderam para a escravidão. +* Enquanto estava no Egito, José foi acusado falsamente e colocado na prisão. +* Apesar das suas dificuldades, José permaneceu fiel a Deus. +* Deus o levou à segunda maior posição de poder no Egito e o usou para salvar pessoas em um tempo onde havia pouca comida. O povo do Egito, assim como sua própria famíla, foram livrados de passar fome. diff --git a/bible/names/joshua.md b/bible/names/joshua.md index 74a4a4a..311c18f 100644 --- a/bible/names/joshua.md +++ b/bible/names/joshua.md @@ -2,11 +2,11 @@ Havia vários homens israelitas chamados Josué na Bíblia. O mais conhecido é Josué filho de Num, que era o ajudante de Moisés e que mais tarde se tornou um importante líder do povo de Deus. -- Josué foi um dos doze espias que Moisés enviou para explorar a Terra Prometida. -- Junto com Calebe, Josué exortou o povo israelita a obedecer a ordem de Deus para entrar na Terra Prometida e derrotar os cananeus. -- Muitos anos depois, após a morte de Moisés, Deus escolheu Josué para liderar o povo de Israel para dentro da Terra Prometida. -- Na primeira e mais famosa batalha contra os cananeus, Josué liderou os israelitas na conquista da cidade de Jericó. -- O livro Josué, no Antigo Testamento, fala de como Josué liderou os israelitas para assumirem o controle da Terra Prometida e como ele distribuiu as diferentes partes da terra para cada tribo de Israel viver. -- Josué, filho de Jeozadaque, é mencionado nos livros de Ageu e Zacarias. Ele era o sumo sacerdote que ajudou a recontruir os muros de Jerusalém. -- Há vários outros homens chamados Josué mencionados nas genealogias e em outros lugares da Bíblia. +* Josué foi um dos doze espias que Moisés enviou para explorar a Terra Prometida. +* Junto com Calebe, Josué exortou o povo israelita a obedecer a ordem de Deus para entrar na Terra Prometida e derrotar os cananeus. +* Muitos anos depois, após a morte de Moisés, Deus escolheu Josué para liderar o povo de Israel para dentro da Terra Prometida. +* Na primeira e mais famosa batalha contra os cananeus, Josué liderou os israelitas na conquista da cidade de Jericó. +* O livro Josué, no Antigo Testamento, fala de como Josué liderou os israelitas para assumirem o controle da Terra Prometida e como ele distribuiu as diferentes partes da terra para cada tribo de Israel viver. +* Josué, filho de Jeozadaque, é mencionado nos livros de Ageu e Zacarias. Ele era o sumo sacerdote que ajudou a recontruir os muros de Jerusalém. +* Há vários outros homens chamados Josué mencionados nas genealogias e em outros lugares da Bíblia. diff --git a/bible/names/josiah.md b/bible/names/josiah.md index b78f07f..0a0d05b 100644 --- a/bible/names/josiah.md +++ b/bible/names/josiah.md @@ -2,8 +2,8 @@ Josias foi um rei piedoso que governou sobe o reino de Judá por trinta e um anos. Ele levou o povo de Judá a se arrepender e adorar a Yahweh. -- Depois que seu pai Amom foi morto, Josias se tornou rei de Judá aos oito anos de idade. -- No décimo oitavo ano de seu reinado, o rei Josias ordenou que o sumo sacerdote Hilquias recontruísse o templo do Senhor. Enquanto isso estava sendo feito, os livros da Lei foram encontrados. -- Quando os livros da Lei foram lidos para Josias, ele ficou abatido pela forma como seu povo estava desobedecendo a Deus. Ele ordenou que todos os locais de adoração a ídolos fossem destruídos e que os sacerdotes dos falsos deuses fosses mortos. -- Ele também ordenou que o povo começasse a celebrar a Páscoa novamente. +* Depois que seu pai Amom foi morto, Josias se tornou rei de Judá aos oito anos de idade. +* No décimo oitavo ano de seu reinado, o rei Josias ordenou que o sumo sacerdote Hilquias recontruísse o templo do Senhor. Enquanto isso estava sendo feito, os livros da Lei foram encontrados. +* Quando os livros da Lei foram lidos para Josias, ele ficou abatido pela forma como seu povo estava desobedecendo a Deus. Ele ordenou que todos os locais de adoração a ídolos fossem destruídos e que os sacerdotes dos falsos deuses fosses mortos. +* Ele também ordenou que o povo começasse a celebrar a Páscoa novamente. diff --git a/bible/names/jotham.md b/bible/names/jotham.md index 724cffd..d0524da 100644 --- a/bible/names/jotham.md +++ b/bible/names/jotham.md @@ -2,9 +2,9 @@ No Antigo Testamento há três homens com o nome Jotão. -- Um homem chamado Jotão era o filho mais novo de Gideão. Jotão ajudou a derrotar seu irmão mais velho Abimeleque, que havia matado todo o resto dos seus irmãos. -- Outro homem chamado Jotão foi rei sobre Judá por dezessete anos após a morte de seu pai Uzias (Azarias). -- Como seu pai, o rei Jotão obedeceu a Deus e foi um bom rei. -- Contudo, ele não removeu os locais de adoração aos ídolos e isso fez com que, mais tarde, o povo de Judá se afastasse de Deus novamente. -- Jotão é também um dos ancestrais listados na genealogia de Jesus Cristo no livro de Mateus. +* Um homem chamado Jotão era o filho mais novo de Gideão. Jotão ajudou a derrotar seu irmão mais velho Abimeleque, que havia matado todo o resto dos seus irmãos. +* Outro homem chamado Jotão foi rei sobre Judá por dezessete anos após a morte de seu pai Uzias (Azarias). +* Como seu pai, o rei Jotão obedeceu a Deus e foi um bom rei. +* Contudo, ele não removeu os locais de adoração aos ídolos e isso fez com que, mais tarde, o povo de Judá se afastasse de Deus novamente. +* Jotão é também um dos ancestrais listados na genealogia de Jesus Cristo no livro de Mateus. diff --git a/bible/names/judah.md b/bible/names/judah.md index 3390794..8d132aa 100644 --- a/bible/names/judah.md +++ b/bible/names/judah.md @@ -2,9 +2,9 @@ Judá era um dos filhos mais velhos de Jacó. Sua mãe era Leia. Seus descendentes eram chamados a "tribo de Judá". -- Foi Judá que disse para seus irmãos venderem o irmão mais novo, José, como escravo ao invés de deixá-lo no poço para morrer. -- O rei Davi e todos os reis depois dele eram descendentes de Judá. Jesus também era um descendente de Judá. -- Quando o reinado de Salomão acabou e a nação de Israel foi dividida, o reino de Judá foi a parte do sul da nação. -- No livro de Apocalispe, no Novo Testamento, Jesus é chamado de "Leão de Judá". -- As palavras "judeu" e "Judeia" vêm do nome "Judá". +* Foi Judá que disse para seus irmãos venderem o irmão mais novo, José, como escravo ao invés de deixá-lo no poço para morrer. +* O rei Davi e todos os reis depois dele eram descendentes de Judá. Jesus também era um descendente de Judá. +* Quando o reinado de Salomão acabou e a nação de Israel foi dividida, o reino de Judá foi a parte do sul da nação. +* No livro de Apocalispe, no Novo Testamento, Jesus é chamado de "Leão de Judá". +* As palavras "judeu" e "Judeia" vêm do nome "Judá". diff --git a/bible/names/judasiscariot.md b/bible/names/judasiscariot.md index afb87a9..827147c 100644 --- a/bible/names/judasiscariot.md +++ b/bible/names/judasiscariot.md @@ -2,9 +2,9 @@ Judas Iscariotes era um dos apóstolos de Jesus. Ele foi o que traiu Jesus para os líderes judeus. -- O nome "Iscariotes" pode significar "de Queriote", possivelmente indicando que Judas cresceu naquela cidade. -- Judas Iscariotes administrava o dinheiro dos apóstolos e regularmente roubava uma parte para uso pessoal. -- Judas traiu Jesus contando aos líderes religiosos onde Jesus estava, de modo que eles pudessem prendê-lo. -- Depois que os líderes religiosos condenaram Jesus à morte, Judas se arrependeu de ter traído Jeusus, então ele devolveu o dinheiro da traição aos líderes judeus e se matou. -- Outro apóstolo, também chamado Judas, era um dos irmãos de Jesus. Há outro homem na Bíblia chamado Judas, assim como o irmão de Jesus e um outro apóstolo. +* O nome "Iscariotes" pode significar "de Queriote", possivelmente indicando que Judas cresceu naquela cidade. +* Judas Iscariotes administrava o dinheiro dos apóstolos e regularmente roubava uma parte para uso pessoal. +* Judas traiu Jesus contando aos líderes religiosos onde Jesus estava, de modo que eles pudessem prendê-lo. +* Depois que os líderes religiosos condenaram Jesus à morte, Judas se arrependeu de ter traído Jeusus, então ele devolveu o dinheiro da traição aos líderes judeus e se matou. +* Outro apóstolo, também chamado Judas, era um dos irmãos de Jesus. Há outro homem na Bíblia chamado Judas, assim como o irmão de Jesus e um outro apóstolo. diff --git a/bible/names/judassonofjames.md b/bible/names/judassonofjames.md index e0d7ef4..a52626d 100644 --- a/bible/names/judassonofjames.md +++ b/bible/names/judassonofjames.md @@ -2,8 +2,8 @@ Judas, fillho de Tiago, era um dos doze apóstolos de Jesus. Observe que esse não é o mesmo homem que Judas Iscariotes. -- Frequentemente na Bíblia, homens com o mesmo nome são diferenciados ao mencionar de quem eles eram filhos. Aqui, Judas é identificado como "o filho de Tiago". -- Outro homem chamado Judas era o irmão de Jesus. -- O livro do Novo Testamento chamado Judas, provavelmente foi escrito por Judas, irmão de Jesus, visto que ele se identifica como o irmão de Tiago. Tiago era outro irmão de Jesus. -- Também é possível que o livro de Judas tenha sido escrito pelo discípulo de Jesus, Judas, o filho de Tiago. +* Frequentemente na Bíblia, homens com o mesmo nome são diferenciados ao mencionar de quem eles eram filhos. Aqui, Judas é identificado como "o filho de Tiago". +* Outro homem chamado Judas era o irmão de Jesus. +* O livro do Novo Testamento chamado Judas, provavelmente foi escrito por Judas, irmão de Jesus, visto que ele se identifica como o irmão de Tiago. Tiago era outro irmão de Jesus. +* Também é possível que o livro de Judas tenha sido escrito pelo discípulo de Jesus, Judas, o filho de Tiago. diff --git a/bible/names/judea.md b/bible/names/judea.md index eb29e62..36f2408 100644 --- a/bible/names/judea.md +++ b/bible/names/judea.md @@ -2,7 +2,7 @@ O termo Judeia se refere a uma área de terreno na antiga terra de Israel. Às vezes é usada em um sentido reduzido e outras vezes em um sentido mais amplo. -- Às vezes, Judeia é usada no sentido reduzido para se referir apenas à província localizada na parte sul da antiga Israel, a oeste do Mar Morto. Algumas traduções chamam essa província de Judá. -- Outras vezes, Judeia tem um sentido mais amplo visto que se refere a todas as províncias da antiga Israel, incluindo Galileia, Samaria, Pereia, Idumeia e Judeia (Judá). -- Se tradutores quiserem fazer a distinção clara, o sentido mais amplo de Judeia (Ex. Lucas 1:5) poderia ser traduzido como "o país da Judéia". E o sentido reduzido (Ex. Lucas 1:39) poderia ser traduzido como "a província da Judeia" ou "a provícia de Judá", visto que essa é a parte da terra da antiga Israel, onde a tribo de Judá originalmente viveu. +* Às vezes, Judeia é usada no sentido reduzido para se referir apenas à província localizada na parte sul da antiga Israel, a oeste do Mar Morto. Algumas traduções chamam essa província de Judá. +* Outras vezes, Judeia tem um sentido mais amplo visto que se refere a todas as províncias da antiga Israel, incluindo Galileia, Samaria, Pereia, Idumeia e Judeia (Judá). +* Se tradutores quiserem fazer a distinção clara, o sentido mais amplo de Judeia (Ex. Lucas 1:5) poderia ser traduzido como "o país da Judéia". E o sentido reduzido (Ex. Lucas 1:39) poderia ser traduzido como "a província da Judeia" ou "a provícia de Judá", visto que essa é a parte da terra da antiga Israel, onde a tribo de Judá originalmente viveu. diff --git a/bible/names/kadesh.md b/bible/names/kadesh.md index 86d567c..3d3abbc 100644 --- a/bible/names/kadesh.md +++ b/bible/names/kadesh.md @@ -1,10 +1,11 @@ # Cades, Cades-Barnéia, Meribá Cades Os nomes de Cades, Cades-Barnéia e Meribá Cades se referem a uma cidade importante na história de Israel, que estava localizada na parte sul de Israel, perto da região de Edom. -- A cidade de Cades era um oásis, um lugar onde havia água e solo fértil no meio de um deserto chamado Zim. -- Moisés enviou doze espias à terra de Canaã, de Cades-Barnéia. -- Israel também acampou em Cades durante o andar errante no deserto. -- Cades-Barnéia foi o local onde Miriam morreu. -- Foi em Meribá Cades, onde Moisés desobedeceu a Deus e bateu numa rocha para obter água para os israelitas, em vez de falar com a pedra como Deus lhe havia dito para fazer. -- O nome "Cades" vem da palavra hebraica que significa "santo" ou "separado". + +* A cidade de Cades era um oásis, um lugar onde havia água e solo fértil no meio de um deserto chamado Zim. +* Moisés enviou doze espias à terra de Canaã, de Cades-Barnéia. +* Israel também acampou em Cades durante o andar errante no deserto. +* Cades-Barnéia foi o local onde Miriam morreu. +* Foi em Meribá Cades, onde Moisés desobedeceu a Deus e bateu numa rocha para obter água para os israelitas, em vez de falar com a pedra como Deus lhe havia dito para fazer. +* O nome "Cades" vem da palavra hebraica que significa "santo" ou "separado". diff --git a/bible/names/kedar.md b/bible/names/kedar.md index 15f389a..0779cc8 100644 --- a/bible/names/kedar.md +++ b/bible/names/kedar.md @@ -1,9 +1,10 @@ # Quedar Quedar era o nome do segundo filho de Ismael. É também o nome de uma cidade importante, que foi nomeado provavelmente após o homem. -- A cidade de Quedar está localizada na parte norte da Arábia perto da fronteira sul da Palestina. Nos tempos bíblicos, era conhecido por sua grandeza e beleza. -- Os descendentes de Quedar formaram um grande grupo de pessoas que também é chamado de "Quedar". -- A frase "barracas escuras de Quedar" refere-se às tendas de cabras pretas de cabra que o povo de Quedar viveu. -- Essas pessoas criavam ovelhas e cabras. Eles também usavam camelos para transportar coisas. -- Na Bíblia, a frase "a glória de Quedar" refere-se à grandeza dessa cidade e seu povo. + +* A cidade de Quedar está localizada na parte norte da Arábia perto da fronteira sul da Palestina. Nos tempos bíblicos, era conhecido por sua grandeza e beleza. +* Os descendentes de Quedar formaram um grande grupo de pessoas que também é chamado de "Quedar". +* A frase "barracas escuras de Quedar" refere-se às tendas de cabras pretas de cabra que o povo de Quedar viveu. +* Essas pessoas criavam ovelhas e cabras. Eles também usavam camelos para transportar coisas. +* Na Bíblia, a frase "a glória de Quedar" refere-se à grandeza dessa cidade e seu povo. diff --git a/bible/names/kedesh.md b/bible/names/kedesh.md index c81571b..636de36 100644 --- a/bible/names/kedesh.md +++ b/bible/names/kedesh.md @@ -1,7 +1,8 @@ # Cedes Cedes era uma cidade cananéia que foi tomada pelos israelitas quando entraram na terra de Canaã. -- Esta cidade estava situada na parte norte de Israel, na porção de terra que foi dada à tribo de Naftali. -- Cedes foi uma das cidades que foi escolhida como um lugar onde os sacerdotes levitas poderiam viver, uma vez que eles não tinham nenhuma terra própria. -- Foi também separada como uma "cidade de refúgio". + +* Esta cidade estava situada na parte norte de Israel, na porção de terra que foi dada à tribo de Naftali. +* Cedes foi uma das cidades que foi escolhida como um lugar onde os sacerdotes levitas poderiam viver, uma vez que eles não tinham nenhuma terra própria. +* Foi também separada como uma "cidade de refúgio". diff --git a/bible/names/kidronvalley.md b/bible/names/kidronvalley.md index 45eb653..d3cade6 100644 --- a/bible/names/kidronvalley.md +++ b/bible/names/kidronvalley.md @@ -1,9 +1,10 @@ # Vale do Cédron O Vale do Cédrom é um vale profundo, mesmo à saída da cidade de Jerusalém, entre a sua parede oriental e o Monte das Oliveiras. -- O vale tem mais de 1.000 metros de profundidade e cerca de 32 quilômetros de comprimento. -- Quando o rei Davi fugiu de seu filho Absalão, ele atravessou o vale de Cédrom para chegar ao Monte das Oliveiras. -- O rei Josias e o rei Asa de Judá ordenaram que os altos e altares de deuses falsos fossem quebrados e queimados; As cinzas foram jogadas no Vale do Cedrom. -- Durante o reinado do rei Ezequias, o vale de Cédrom era onde os sacerdotes jogaram tudo impuro que eles retiraram do templo. -- A rainha malvada Atalia foi morta neste vale por causa das coisas perversas que tinha feito. + +* O vale tem mais de 1.000 metros de profundidade e cerca de 32 quilômetros de comprimento. +* Quando o rei Davi fugiu de seu filho Absalão, ele atravessou o vale de Cédrom para chegar ao Monte das Oliveiras. +* O rei Josias e o rei Asa de Judá ordenaram que os altos e altares de deuses falsos fossem quebrados e queimados; As cinzas foram jogadas no Vale do Cedrom. +* Durante o reinado do rei Ezequias, o vale de Cédrom era onde os sacerdotes jogaram tudo impuro que eles retiraram do templo. +* A rainha malvada Atalia foi morta neste vale por causa das coisas perversas que tinha feito. diff --git a/bible/names/kingdomofisrael.md b/bible/names/kingdomofisrael.md index e5211ba..6ae032f 100644 --- a/bible/names/kingdomofisrael.md +++ b/bible/names/kingdomofisrael.md @@ -1,9 +1,10 @@ # Reino de Israel O termo "reino de Israel" refere-se à parte norte da nação de Israel quando as doze tribos de Israel foram divididas em dois reinos depois que Salomão morreu. -- O reino de Israel no norte tinha dez tribos e o reino de Judá no sul tinha duas tribos. -- A capital do reino de Israel era Samaria. Estava a cerca de 50 km de Jerusalém, a capital de Judá. -- Todos os reis do reino de Israel eram maus. Eles influenciaram o povo a servir ídolos e deuses falsos. -- Deus enviou os assírios para atacarem o reino de Israel. Muitos dos Iraelitas foram capturados e levados para viver na Assíria. -- Os assírios trouxeram estrangeiros para viver entre os remanescentes do reino de Israel. Esses estrangeiros se casaram com as israelitas, e seus descendentes se tornaram o povo samaritano. + +* O reino de Israel no norte tinha dez tribos e o reino de Judá no sul tinha duas tribos. +* A capital do reino de Israel era Samaria. Estava a cerca de 50 km de Jerusalém, a capital de Judá. +* Todos os reis do reino de Israel eram maus. Eles influenciaram o povo a servir ídolos e deuses falsos. +* Deus enviou os assírios para atacarem o reino de Israel. Muitos dos Iraelitas foram capturados e levados para viver na Assíria. +* Os assírios trouxeram estrangeiros para viver entre os remanescentes do reino de Israel. Esses estrangeiros se casaram com as israelitas, e seus descendentes se tornaram o povo samaritano. diff --git a/bible/names/kingdomofjudah.md b/bible/names/kingdomofjudah.md index 998da1d..714d3c5 100644 --- a/bible/names/kingdomofjudah.md +++ b/bible/names/kingdomofjudah.md @@ -1,8 +1,9 @@ # Judá, Reino de Judá A tribo de Judá era a maior das doze tribos de Israel. O reino de Judá foi constituído das tribos de Judá e Benjamim. -- Depois que o rei Salomão morreu, a nação de Israel foi dividida em dois reinos: Israel e Judá. O reino de Judá era o reino do sul, localizado a oeste do Mar Salgado. -- A capital do reino de Judá era Jerusalém. -- Oito reis de Judá obedeceram a Yahweh e levaram o povo a adorá-lo. Os outros reis de Judá foram maus e levaram o povo a adorar ídolos. -- Mais de 120 anos depois que a Assíria derrotou Israel (o reino do norte), Judá foi conquistada pela nação de Babilônia. Os babilônios destruíram a cidade e o templo, e levaram a maior parte do povo de Judá para Babilônia como cativos. + +* Depois que o rei Salomão morreu, a nação de Israel foi dividida em dois reinos: Israel e Judá. O reino de Judá era o reino do sul, localizado a oeste do Mar Salgado. +* A capital do reino de Judá era Jerusalém. +* Oito reis de Judá obedeceram a Yahweh e levaram o povo a adorá-lo. Os outros reis de Judá foram maus e levaram o povo a adorar ídolos. +* Mais de 120 anos depois que a Assíria derrotou Israel (o reino do norte), Judá foi conquistada pela nação de Babilônia. Os babilônios destruíram a cidade e o templo, e levaram a maior parte do povo de Judá para Babilônia como cativos. diff --git a/bible/names/korah.md b/bible/names/korah.md index 0dca3d5..630143b 100644 --- a/bible/names/korah.md +++ b/bible/names/korah.md @@ -1,7 +1,8 @@ # Corá Corá era o nome de três homens no Antigo Testamento. -- Um dos filhos de Esaú foi chamado Corá. Ele se tornou um líder em sua comunidade. -- Corá também era descendente de Levi e assim servia no tabernáculo como sacerdote. Ele ficou com ciúmes de Moisés e Aarão e levou um grupo de homens a se rebelar contra eles. -- Um terceiro homem chamado Corá é listado como descendente de Judá. + +* Um dos filhos de Esaú foi chamado Corá. Ele se tornou um líder em sua comunidade. +* Corá também era descendente de Levi e assim servia no tabernáculo como sacerdote. Ele ficou com ciúmes de Moisés e Aarão e levou um grupo de homens a se rebelar contra eles. +* Um terceiro homem chamado Corá é listado como descendente de Judá. diff --git a/bible/names/rachel.md b/bible/names/rachel.md index bcb83b5..001ebdd 100644 --- a/bible/names/rachel.md +++ b/bible/names/rachel.md @@ -2,7 +2,7 @@ Raquel era uma das esposas de Jacó. Ela e sua irmã Leia foram filhas de Labão, tio de Jacó. -- Raquel era a mãe de José e Benjanim, cujos descendentes se tornaram duas das tribos de Israel. -- Por muitos anos, Raquel não podia ter filhos. Então, Deus a permitiu dar a luz à José. -- Anos depois, quando ela deu a luz à Benjamim, Raquel morreu e Jacó a sepultou próximo à Bethlehem. +* Raquel era a mãe de José e Benjanim, cujos descendentes se tornaram duas das tribos de Israel. +* Por muitos anos, Raquel não podia ter filhos. Então, Deus a permitiu dar a luz à José. +* Anos depois, quando ela deu a luz à Benjamim, Raquel morreu e Jacó a sepultou próximo à Bethlehem. diff --git a/bible/names/rahab.md b/bible/names/rahab.md index 3075f12..4a08924 100644 --- a/bible/names/rahab.md +++ b/bible/names/rahab.md @@ -2,7 +2,7 @@ Raabe era uma mulher que vivia em Jericó quando Israel atacou a cidade. Ela era uma prostituta. -- Raabe escondeu os dois Israelitas que foram espionar em Jericó antes dos Israelitas atacarem. Ela ajudou os espias a irem de volta ao campo Israelita. -- Raabe se tornou uma fiel a YAHWEH. -- Ela e sua família foram poupados quando Jericó foi desrtuída e todos eles foram viver com os Israelitas. +* Raabe escondeu os dois Israelitas que foram espionar em Jericó antes dos Israelitas atacarem. Ela ajudou os espias a irem de volta ao campo Israelita. +* Raabe se tornou uma fiel a YAHWEH. +* Ela e sua família foram poupados quando Jericó foi desrtuída e todos eles foram viver com os Israelitas. diff --git a/bible/names/ur.md b/bible/names/ur.md index 51c6776..0f5a764 100644 --- a/bible/names/ur.md +++ b/bible/names/ur.md @@ -1,6 +1,7 @@ # UR Ur era uma cidade importante ao longo do Rio Eufrates na antiga região da Caldéia, que fazia parte da Mesopotâmia. Esta região foi localizada no que é hoje o país moderno-dia do Iraque. -- Abraão era da cidade de Ur e foi a partir daí que Deus o chamou para sair para ir para a terra de Canaã. -- Harã, irmão de Abraão e pai de Ló, morreu em Ur. Este foi provavelmente um fator que influenciou Ló a deixar Ur com Abraão. + +* Abraão era da cidade de Ur e foi a partir daí que Deus o chamou para sair para ir para a terra de Canaã. +* Harã, irmão de Abraão e pai de Ló, morreu em Ur. Este foi provavelmente um fator que influenciou Ló a deixar Ur com Abraão. diff --git a/bible/names/uriah.md b/bible/names/uriah.md index 8c602a5..7bb6d0c 100644 --- a/bible/names/uriah.md +++ b/bible/names/uriah.md @@ -1,8 +1,9 @@ # Urias Urias era um homem justo e um dos melhores soldados do Rei David. Ele é muitas vezes referido como "Urias, o Hitita". -- Urias tinha uma esposa muito bonita chamada Bate-Seba. -- Davi cometeu adultério com a mulher de Urias, e ela ficou grávida do filho de Davi. -- Para encobrir este pecado, Davi fez com que Urias fosse morto em batalha. Davi casou-se com Bate-Seba. -- Outro homem chamado Urias era um sacerdote durante o tempo do rei Acaz. + +* Urias tinha uma esposa muito bonita chamada Bate-Seba. +* Davi cometeu adultério com a mulher de Urias, e ela ficou grávida do filho de Davi. +* Para encobrir este pecado, Davi fez com que Urias fosse morto em batalha. Davi casou-se com Bate-Seba. +* Outro homem chamado Urias era um sacerdote durante o tempo do rei Acaz. diff --git a/bible/names/uzziah.md b/bible/names/uzziah.md index 56d583d..e6bda91 100644 --- a/bible/names/uzziah.md +++ b/bible/names/uzziah.md @@ -1,7 +1,8 @@ # Uzias, Azarias Uzias tornou-se rei de Judá com a idade de 16 anos e reinou 52 anos, que era um reinado invulgarmente longo. Uzias também era conhecido como "Azarias". -- O Rei Uzias era conhecido por seus militares organizados e qualificados. Ele tinha torres construídas para proteger a cidade e tinha especialmente projetado armas de guerra montado sobre eles para atirar flechas e pedras grandes. -- Enquanto Ozias serviu ao Senhor, ele prosperou. No final do seu reinado, porém, ele se tornou orgulhoso e desobedeceu ao Senhor queimando incenso no templo, que só o sacerdote foi autorizado a fazer. -- Por causa deste pecado, Uzias adoeceu com lepra e teve de viver separadamente de outras pessoas até o fim de seu reinado. + +* O Rei Uzias era conhecido por seus militares organizados e qualificados. Ele tinha torres construídas para proteger a cidade e tinha especialmente projetado armas de guerra montado sobre eles para atirar flechas e pedras grandes. +* Enquanto Ozias serviu ao Senhor, ele prosperou. No final do seu reinado, porém, ele se tornou orgulhoso e desobedeceu ao Senhor queimando incenso no templo, que só o sacerdote foi autorizado a fazer. +* Por causa deste pecado, Uzias adoeceu com lepra e teve de viver separadamente de outras pessoas até o fim de seu reinado. diff --git a/bible/names/vashti.md b/bible/names/vashti.md index cccc1b1..971f60f 100644 --- a/bible/names/vashti.md +++ b/bible/names/vashti.md @@ -1,6 +1,7 @@ # Vasti No livro do Antigo Testamento de Ester, Vasti era a esposa de Assuero, rei da Pérsia. -- O rei Assuero mandou a rainha Vasti embora quando ela se recusou a obedece-lo, para vir a sua festa de jantar e mostrar sua beleza para seus convidados bêbedos. -- Como resultado, uma pesquisa saiu para uma nova rainha e eventualmente, Ester foi escolhida para ser a nova esposa do rei. + +* O rei Assuero mandou a rainha Vasti embora quando ela se recusou a obedece-lo, para vir a sua festa de jantar e mostrar sua beleza para seus convidados bêbedos. +* Como resultado, uma pesquisa saiu para uma nova rainha e eventualmente, Ester foi escolhida para ser a nova esposa do rei. diff --git a/bible/other/anguish.md b/bible/other/anguish.md index c45003f..8b9980b 100644 --- a/bible/other/anguish.md +++ b/bible/other/anguish.md @@ -2,8 +2,8 @@ O termo "angústia" refere-se a dor severa ou aflição. -- A angústia pode ser dor física ou emocional ou aflição. -- Muitas vezes as pessoas que estão em extrema angústia vão mostrar isso em seu rosto e comportamentos. -- Por exemplo, uma pessoa com dor severa ou angústia pode ranger os dentes ou chorar convulsivamente. -- O termo "angústia" também poderia ser traduzido como "sofrimento emocional" ou "tristeza profunda" ou "dor severa". +* A angústia pode ser dor física ou emocional ou aflição. +* Muitas vezes as pessoas que estão em extrema angústia vão mostrar isso em seu rosto e comportamentos. +* Por exemplo, uma pessoa com dor severa ou angústia pode ranger os dentes ou chorar convulsivamente. +* O termo "angústia" também poderia ser traduzido como "sofrimento emocional" ou "tristeza profunda" ou "dor severa". diff --git a/bible/other/archer.md b/bible/other/archer.md index f1915eb..fb68dc3 100644 --- a/bible/other/archer.md +++ b/bible/other/archer.md @@ -1,7 +1,8 @@ # Arqueiro O termo "arqueiro" refere-se a um homem que é hábil em usar um arco e flecha como uma arma. -- Na Bíblia, um arqueiro é geralmente um soldado que usa um arco e flecha para lutar em um exército. -- Os arqueiros eram uma parte importante da força militar assíria. -- Algumas línguas podem ter um termo para isso, como "homem de arco". + +* Na Bíblia, um arqueiro é geralmente um soldado que usa um arco e flecha para lutar em um exército. +* Os arqueiros eram uma parte importante da força militar assíria. +* Algumas línguas podem ter um termo para isso, como "homem de arco". diff --git a/bible/other/armor.md b/bible/other/armor.md index 2475c37..b77de93 100644 --- a/bible/other/armor.md +++ b/bible/other/armor.md @@ -1,8 +1,9 @@ # Armadura O termo "armadura" refere-se ao equipamento que um soldado usa para lutar em uma batalha e se proteger contra ataques inimigos. Também é usado de forma figurativa para se referir a armadura espiritual. -- Partes da armadura de um soldado incluem um capacete, um escudo, um peitoral, coberturas para as pernas e uma espada. -- Usando o termo figurativamente, o apóstolo Paulo compara armadura física com armadura espiritual que Deus dá ao crente para ajudá-lo a lutar batalhas espirituais. -- A armadura espiritual Deus dá seu povo para lutar contra o pecado e Satanás inclui a verdade, a justiça, o evangelho da paz, fé, salvação e o Espírito Santo. -- Isto poderia ser traduzido com um termo que significa "engrenagem do soldado" ou "vestuário de batalha de proteção" ou "cobertura de proteção" ou "armas". + +* Partes da armadura de um soldado incluem um capacete, um escudo, um peitoral, coberturas para as pernas e uma espada. +* Usando o termo figurativamente, o apóstolo Paulo compara armadura física com armadura espiritual que Deus dá ao crente para ajudá-lo a lutar batalhas espirituais. +* A armadura espiritual Deus dá seu povo para lutar contra o pecado e Satanás inclui a verdade, a justiça, o evangelho da paz, fé, salvação e o Espírito Santo. +* Isto poderia ser traduzido com um termo que significa "engrenagem do soldado" ou "vestuário de batalha de proteção" ou "cobertura de proteção" ou "armas". diff --git a/bible/other/arrogant.md b/bible/other/arrogant.md index 0b02320..f33ed31 100644 --- a/bible/other/arrogant.md +++ b/bible/other/arrogant.md @@ -1,7 +1,8 @@ # Arrogante O termo "arrogante" significa ser orgulhoso, geralmente de um modo óbvio, exterior. -- Uma pessoa arrogante muitas vezes vai se gabar de si mesmo. -- Ser arrogante geralmente inclui pensar que outras pessoas não são tão importantes ou talentosos como a si mesmo. -- As pessoas que não honram a Deus e que estão em rebelião contra ele são arrogantes porque não reconhecem o quão grande Deus é. + +* Uma pessoa arrogante muitas vezes vai se gabar de si mesmo. +* Ser arrogante geralmente inclui pensar que outras pessoas não são tão importantes ou talentosos como a si mesmo. +* As pessoas que não honram a Deus e que estão em rebelião contra ele são arrogantes porque não reconhecem o quão grande Deus é. diff --git a/bible/other/ash.md b/bible/other/ash.md index c47f17f..fdf3444 100644 --- a/bible/other/ash.md +++ b/bible/other/ash.md @@ -1,12 +1,13 @@ # Cinzas, cinzas, poeira O termo "cinzas" ou "cinzas" refere-se à substância em pó cinza que é deixada para trás depois que a madeira é queimada. É usado às vezes figuramente para se referir a algo que é inútil ou inútil. -- Na Bíblia, às vezes, a palavra "poeira" é usada quando se fala de cinzas. Também pode referir-se a sujeira fina e solta que pode formar em terra seca. -- Uma "pilha de cinzas" é uma pilha de cinzas. -- Nos tempos antigos, sentado em cinzas era um sinal de pranto ou luto. -- Quando estava de luto, era costume usar um saco áspero e áspero e sentar-se em cinzas ou polvilhar as cinzas na cabeça. -- Colocar cinzas na cabeça também era um sinal de humilhação ou constrangimento. -- Quando alguém está lutando por algo sem valor, diz-se que é como "se alimentando de cinzas". -- Ao traduzir "cinzas", use a palavra na linguagem do projeto que se refere aos restos queimados após a queima da madeira. -- Observe que uma "árvore de cinzas" é um termo completamente diferente. + +* Na Bíblia, às vezes, a palavra "poeira" é usada quando se fala de cinzas. Também pode referir-se a sujeira fina e solta que pode formar em terra seca. +* Uma "pilha de cinzas" é uma pilha de cinzas. +* Nos tempos antigos, sentado em cinzas era um sinal de pranto ou luto. +* Quando estava de luto, era costume usar um saco áspero e áspero e sentar-se em cinzas ou polvilhar as cinzas na cabeça. +* Colocar cinzas na cabeça também era um sinal de humilhação ou constrangimento. +* Quando alguém está lutando por algo sem valor, diz-se que é como "se alimentando de cinzas". +* Ao traduzir "cinzas", use a palavra na linguagem do projeto que se refere aos restos queimados após a queima da madeira. +* Observe que uma "árvore de cinzas" é um termo completamente diferente. diff --git a/bible/other/assembly.md b/bible/other/assembly.md index e6e74b5..b225c8d 100644 --- a/bible/other/assembly.md +++ b/bible/other/assembly.md @@ -1,16 +1,16 @@ # Assembléia, Convocar O termo "assembléia" geralmente se refere a um grupo de pessoas que se reúnem para discutir problemas, dar conselhos e tomar decisões. -- Uma assembléia pode ser um grupo que é organizado de uma forma oficial e um pouco permanente, ou pode ser um grupo de pessoas que se reúnem temporariamente para um propósito específico ou ocasião. -- No Antigo Testamento havia uma tipo especial de assembléia chamada "assembléia sagrada", onde o povo de Israel se reunia para adorar a Yahweh. -- Às vezes, o termo "assembléia" se referia aos israelitas em geral, como um grupo. -- Um grande encontro de soldados inimigos às vezes também é referido como uma "assembléia". Isso poderia ser traduzido como "exército". -- No Novo Testamento, uma assembléia de 70 líderes judeus em grandes cidades, como Jerusalém, se reunia para julgar questões legais e resolver disputas entre pessoas. Esta assembléia era conhecida como o "Alto Tribunal" ou o "Conselho". -## Sugestões de tradução: +* Uma assembléia pode ser um grupo que é organizado de uma forma oficial e um pouco permanente, ou pode ser um grupo de pessoas que se reúnem temporariamente para um propósito específico ou ocasião. +* No Antigo Testamento havia uma tipo especial de assembléia chamada "assembléia sagrada", onde o povo de Israel se reunia para adorar a Yahweh. +* Às vezes, o termo "assembléia" se referia aos israelitas em geral, como um grupo. +* Um grande encontro de soldados inimigos às vezes também é referido como uma "assembléia". Isso poderia ser traduzido como "exército". +* No Novo Testamento, uma assembléia de 70 líderes judeus em grandes cidades, como Jerusalém, se reunia para julgar questões legais e resolver disputas entre pessoas. Esta assembléia era conhecida como o "Alto Tribunal" ou o "Conselho". +Sugestões de tradução -- Dependendo do contexto, "assembléia" também poderia ser traduzida como "reunião especial" ou "congregação" ou "conselho" ou "exército" ou "grupo grande". -- Quando o termo "assembléia" se refere geralmente aos israelitas como um todo, também poderia ser traduzido como "comunidade" ou "povo de Israel". -- A frase "toda a assembléia" poderia ser traduzida como "todo o povo" ou "todo o grupo de israelitas" ou "todos". +* Dependendo do contexto, "assembléia" também poderia ser traduzida como "reunião especial" ou "congregação" ou "conselho" ou "exército" ou "grupo grande". +* Quando o termo "assembléia" se refere geralmente aos israelitas como um todo, também poderia ser traduzido como "comunidade" ou "povo de Israel". +* A frase "toda a assembléia" poderia ser traduzida como "todo o povo" ou "todo o grupo de israelitas" ou "todos". diff --git a/bible/other/assign.md b/bible/other/assign.md index 9170d51..3cc2d71 100644 --- a/bible/other/assign.md +++ b/bible/other/assign.md @@ -1,9 +1,10 @@ # Atribuir, atribuído O termo "atribuir" ou "atribuído" refere-se a nomear alguém para fazer uma tarefa específica. -- O profeta Samuel previu que o rei Saul "designaria" os melhores jovens de Israel para servir nas forças armadas. -- Moisés "designou" cada uma das doze tribos de Israel uma porção da terra de Canaã para que nelas eles vivessem. -- Sob a lei do Antigo Testamento, certas tribos de Israel foram designadas para servir como sacerdotes, artistas, cantores e construtores. -- Dependendo do contexto, "atribuir" poderia ser traduzido como "dar" ou "nomear" ou "escolher para a tarefa de". -- O termo "atribuído" poderia ser traduzido como "nomeado" ou "dada a tarefa". + +* O profeta Samuel previu que o rei Saul "designaria" os melhores jovens de Israel para servir nas forças armadas. +* Moisés "designou" cada uma das doze tribos de Israel uma porção da terra de Canaã para que nelas eles vivessem. +* Sob a lei do Antigo Testamento, certas tribos de Israel foram designadas para servir como sacerdotes, artistas, cantores e construtores. +* Dependendo do contexto, "atribuir" poderia ser traduzido como "dar" ou "nomear" ou "escolher para a tarefa de". +* O termo "atribuído" poderia ser traduzido como "nomeado" ou "dada a tarefa". diff --git a/bible/other/astray.md b/bible/other/astray.md index f2df452..a04df63 100644 --- a/bible/other/astray.md +++ b/bible/other/astray.md @@ -1,12 +1,12 @@ # Desviar, desviar-se, desviadas, desviar Os termos "desviar" e "desviar-se" significam desobedecer a vontade de Deus. Pessoas que são "desviadas" permitiram que outras pessoas ou circunstâncias as influenciassem a desobedecerem a Deus. -- A palavra "desviar" dá uma imagem de deixar um caminho claro ou um lugar de segurança para seguir um caminho errado e perigoso. -- As ovelhas que deixam o pasto de seu pastor "se desviaram". Deus compara as pessoas pecadoras com as ovelhas que o deixaram e "se desviaram". -## Sugestões de tradução: +* A palavra "desviar" dá uma imagem de deixar um caminho claro ou um lugar de segurança para seguir um caminho errado e perigoso. +* As ovelhas que deixam o pasto de seu pastor "se desviaram". Deus compara as pessoas pecadoras com as ovelhas que o deixaram e "se desviaram". +Sugestões de tradução -- A frase "desviar-se" pode ser traduzida como "afasta-te de Deus" ou "abandona a vontade de Deus" ou "deixa de obedecer a Deus" ou "vive de uma maneira que se desvia de Deus". -- Para "conduzir alguém desviado" poderia ser traduzido como, "fazer alguém desobedecer a Deus" ou "influenciar alguém para parar de obedecer a Deus" ou "fazer com que alguém o siga por um caminho errado". +* A frase "desviar-se" pode ser traduzida como "afasta-te de Deus" ou "abandona a vontade de Deus" ou "deixa de obedecer a Deus" ou "vive de uma maneira que se desvia de Deus". +* Para "conduzir alguém desviado" poderia ser traduzido como, "fazer alguém desobedecer a Deus" ou "influenciar alguém para parar de obedecer a Deus" ou "fazer com que alguém o siga por um caminho errado". diff --git a/bible/other/avenge.md b/bible/other/avenge.md index b3ed316..d2ebba0 100644 --- a/bible/other/avenge.md +++ b/bible/other/avenge.md @@ -1,16 +1,16 @@ # Vingar, vingança, vingança "Vingar" ou "vingar-se" ou "executar vingança" é punir alguém para pagá-lo pelo mal que ele fez. O ato de vingar ou vingar-se é "vingança". -- Normalmente "vingar" implica uma intenção de ver a justiça feita ou corrigir um erro, -- Ao se referir a pessoas, a expressão "tomar vingança" ou "se vingar" geralmente envolve querer voltar para a pessoa que fez o dano. -- Quando Deus "toma vingança" ou "executa vingança", ele está agindo em retidão, porque está punindo o pecado e a rebelião. -## Sugestões de tradução: +* Normalmente "vingar" implica uma intenção de ver a justiça feita ou corrigir um erro, +* Ao se referir a pessoas, a expressão "tomar vingança" ou "se vingar" geralmente envolve querer voltar para a pessoa que fez o dano. +* Quando Deus "toma vingança" ou "executa vingança", ele está agindo em retidão, porque está punindo o pecado e a rebelião. +Sugestões de tradução -- A expressão "vingar" alguém também poderia ser traduzida como "corrigir um erro" ou "obter justiça". -- Ao se referir a seres humanos, "vingar-se" poderia ser traduzido como "pagar de volta" ou "ferir a fim de punir" ou "voltar". -- Dependendo do contexto, a "vingança" poderia ser traduzida como "punição" ou "punição do pecado" ou "pagamento pelos erros cometidos". Se uma palavra que significa "retaliação" for usada, isso se aplicaria somente aos seres humanos. -- Quando Deus diz: "pegue minha vingança", isto poderia ser traduzido por "puni-los por injustiças cometidas contra mim" ou "fazer acontecer coisas ruins porque pecaram contra mim". -- Ao se referir à vingança de Deus, certifique-se de que está claro que Deus está certo em sua punição de pecado. +* A expressão "vingar" alguém também poderia ser traduzida como "corrigir um erro" ou "obter justiça". +* Ao se referir a seres humanos, "vingar-se" poderia ser traduzido como "pagar de volta" ou "ferir a fim de punir" ou "voltar". +* Dependendo do contexto, a "vingança" poderia ser traduzida como "punição" ou "punição do pecado" ou "pagamento pelos erros cometidos". Se uma palavra que significa "retaliação" for usada, isso se aplicaria somente aos seres humanos. +* Quando Deus diz: "pegue minha vingança", isto poderia ser traduzido por "puni-los por injustiças cometidas contra mim" ou "fazer acontecer coisas ruins porque pecaram contra mim". +* Ao se referir à vingança de Deus, certifique-se de que está claro que Deus está certo em sua punição de pecado. diff --git a/bible/other/awe.md b/bible/other/awe.md index 5a2e0fd..ae51c2c 100644 --- a/bible/other/awe.md +++ b/bible/other/awe.md @@ -1,7 +1,8 @@ # Temor, pavoroso O termo "temor" refere-se ao sentimento de espanto e profundo respeito que vem de ver algo grande, poderoso e magnífico. -- O termo "pavoroso" descreve alguém ou algo que inspira um sentimento de temor. -- As visões da glória de Deus vistas pelo profeta Ezequiel eram "pavorosas" ou "inspiradoras". -- As respostas humanas típicas que mostram temor da presença de Deus incluem: medo, curvando-se ou ajoelhando-se, cobrindo o rosto e tremendo. + +* O termo "pavoroso" descreve alguém ou algo que inspira um sentimento de temor. +* As visões da glória de Deus vistas pelo profeta Ezequiel eram "pavorosas" ou "inspiradoras". +* As respostas humanas típicas que mostram temor da presença de Deus incluem: medo, curvando-se ou ajoelhando-se, cobrindo o rosto e tremendo. diff --git a/bible/other/ax.md b/bible/other/ax.md index ac4343e..9f347e2 100644 --- a/bible/other/ax.md +++ b/bible/other/ax.md @@ -1,8 +1,9 @@ # Machado Um machado é ferramenta usada para cortar ou cortar árvores ou madeira. -- Um machado geralmente tem uma alça de madeira longa com uma lâmina de metal grande anexado ao final. -- Se sua cultura tem uma ferramenta que é semelhante a um machado, o nome dessa ferramenta poderia ser usado para traduzir "machado". -- Outras formas de traduzir este termo podem incluir "ferramenta de corte de árvores" ou "ferramenta de madeira com lâmina" ou "ferramenta de corte de madeira de longo manuseio". -- Em um evento do Antigo Testamento, a lâmina de um machado cai no rio, então é melhor se a ferramenta descrita tiver uma lâmina que pudesse se soltar do cabo de madeira. + +* Um machado geralmente tem uma alça de madeira longa com uma lâmina de metal grande anexado ao final. +* Se sua cultura tem uma ferramenta que é semelhante a um machado, o nome dessa ferramenta poderia ser usado para traduzir "machado". +* Outras formas de traduzir este termo podem incluir "ferramenta de corte de árvores" ou "ferramenta de madeira com lâmina" ou "ferramenta de corte de madeira de longo manuseio". +* Em um evento do Antigo Testamento, a lâmina de um machado cai no rio, então é melhor se a ferramenta descrita tiver uma lâmina que pudesse se soltar do cabo de madeira. diff --git a/bible/other/consume.md b/bible/other/consume.md index 6030b38..a6bda14 100644 --- a/bible/other/consume.md +++ b/bible/other/consume.md @@ -1,19 +1,19 @@ # Consumir O termo "consumir" literalmente significa usar alguma coisa. Tem vários significados figurativos. -- Na Bíblia, a palavra "consumir" muitas vezes se refere a destruir coisas ou pessoas. -- Diz-se que um fogo consome as coisas, o que significa que as destrói ao queimá-las. -- Deus é descrito como um "fogo consumidor", que é uma descrição de sua ira contra o pecado. Sua ira resulta em terrível castigo para os pecadores que não se arrependem. -- Consumir alimentos significa comer ou beber alguma coisa. -- A frase "consumir a terra" poderia ser traduzida como "destruir a terra". -## Sugestões de tradução: +* Na Bíblia, a palavra "consumir" muitas vezes se refere a destruir coisas ou pessoas. +* Diz-se que um fogo consome as coisas, o que significa que as destrói ao queimá-las. +* Deus é descrito como um "fogo consumidor", que é uma descrição de sua ira contra o pecado. Sua ira resulta em terrível castigo para os pecadores que não se arrependem. +* Consumir alimentos significa comer ou beber alguma coisa. +* A frase "consumir a terra" poderia ser traduzida como "destruir a terra". +Sugestões de tradução -- No contexto de consumir a terra ou o povo, este termo poderia ser traduzido como "destruir". -- Quando o fogo é referido, "consumir" poderia ser traduzido como "queimar". -- A sarça ardente que Moisés viu "não foi consumida", que poderia ser traduzida como "não se queimar" ou "não queimar". -- Quando se refere a comer, "consumir" poderia ser traduzido como "comer" ou "devorar". -- Se a força de alguém é "consumida", significa que sua força está "consumida" ou "desaparecida". -- A expressão "Deus é um fogo consumidor" poderia ser traduzida como "Deus é como um fogo que queima as coisas" ou "Deus está zangado contra o pecado e destruirá os pecadores como um fogo". +* No contexto de consumir a terra ou o povo, este termo poderia ser traduzido como "destruir". +* Quando o fogo é referido, "consumir" poderia ser traduzido como "queimar". +* A sarça ardente que Moisés viu "não foi consumida", que poderia ser traduzida como "não se queimar" ou "não queimar". +* Quando se refere a comer, "consumir" poderia ser traduzido como "comer" ou "devorar". +* Se a força de alguém é "consumida", significa que sua força está "consumida" ou "desaparecida". +* A expressão "Deus é um fogo consumidor" poderia ser traduzida como "Deus é como um fogo que queima as coisas" ou "Deus está zangado contra o pecado e destruirá os pecadores como um fogo". diff --git a/bible/other/contempt.md b/bible/other/contempt.md index 03f3198..8253cb2 100644 --- a/bible/other/contempt.md +++ b/bible/other/contempt.md @@ -1,8 +1,9 @@ # Desprezo, desprezível O termo "desprezo" refere-se a um profundo desrespeito e desonra que é mostrado para algo ou alguém. Algo que é muito desonroso é chamado de "desprezível". -- Uma pessoa ou comportamento que mostra desrespeito aberto a Deus também é chamado de "desprezível" e pode ser traduzido como "desrespeitoso" ou "completamente desonroso" ou "merecedor de desprezo". -- "Conter-se com desprezo" significa considerar alguém como tendo menos valor ou julgar alguém como menos digno do que a si mesmo. -- As seguintes expressões têm o mesmo significado: "desprezar" ou "mostrar desprezo" ou "desprezar" ou "tratar com desprezo". Tudo isso significa "desrespeitar fortemente" ou "desonrar fortemente" algo ou alguém pelo que é dito e feito. -- Quando o Rei Davi pecou com adultério e assassinato, Deus disse que Davi tinha "mostrado desprezo por Deus". Isso significa que ele tinha desrespeitado e desonrado Deus fazendo isso. + +* Uma pessoa ou comportamento que mostra desrespeito aberto a Deus também é chamado de "desprezível" e pode ser traduzido como "desrespeitoso" ou "completamente desonroso" ou "merecedor de desprezo". +* "Conter-se com desprezo" significa considerar alguém como tendo menos valor ou julgar alguém como menos digno do que a si mesmo. +* As seguintes expressões têm o mesmo significado: "desprezar" ou "mostrar desprezo" ou "desprezar" ou "tratar com desprezo". Tudo isso significa "desrespeitar fortemente" ou "desonrar fortemente" algo ou alguém pelo que é dito e feito. +* Quando o Rei Davi pecou com adultério e assassinato, Deus disse que Davi tinha "mostrado desprezo por Deus". Isso significa que ele tinha desrespeitado e desonrado Deus fazendo isso. diff --git a/bible/other/corrupt.md b/bible/other/corrupt.md index f805324..2522360 100644 --- a/bible/other/corrupt.md +++ b/bible/other/corrupt.md @@ -1,15 +1,15 @@ # Corrupto, corrupção Os termos "corrupto" e "corrupção" referem-se a um estado de coisas em que as pessoas se tornaram arruinadas, imoral ou desonesto. -- O termo "corrupto" significa literalmente ser "dobrado" ou "quebrado" moralmente. -- Uma pessoa que é corrupta se afastou da verdade e está fazendo coisas que são desonestas ou imorais. -- Corromper alguém significa influenciar essa pessoa para que faça coisas desonestas e imorais. -## Sugestões de tradução: +* O termo "corrupto" significa literalmente ser "dobrado" ou "quebrado" moralmente. +* Uma pessoa que é corrupta se afastou da verdade e está fazendo coisas que são desonestas ou imorais. +* Corromper alguém significa influenciar essa pessoa para que faça coisas desonestas e imorais. +Sugestões de tradução -- O termo "corromper" poderia ser traduzido como "influenciar para fazer o mal" ou "fazer com que seja imoral". -- Uma pessoa corrupta pode ser descrita como uma pessoa "que se tornou imoral" ou "que pratica o mal". -- Este termo também poderia ser traduzido como "mau" ou "imoral" ou "mal". -- O termo corrupção poderia ser traduzido como "a prática do mal" ou "mal" ou "imoralidade". +* O termo "corromper" poderia ser traduzido como "influenciar para fazer o mal" ou "fazer com que seja imoral". +* Uma pessoa corrupta pode ser descrita como uma pessoa "que se tornou imoral" ou "que pratica o mal". +* Este termo também poderia ser traduzido como "mau" ou "imoral" ou "mal". +* O termo corrupção poderia ser traduzido como "a prática do mal" ou "mal" ou "imoralidade". diff --git a/bible/other/council.md b/bible/other/council.md index 2f34684..3aadd91 100644 --- a/bible/other/council.md +++ b/bible/other/council.md @@ -1,11 +1,12 @@ # Conselho Um conselho é um grupo de pessoas que se reúnem para discutir, dar conselhos e tomar decisões sobre assuntos importantes. -- Um conselho normalmente é organizado de forma oficial e um pouco permanente para um propósito específico, como tomar decisões sobre questões jurídicas. -- O "Conselho Judaico" em Jerusalém, também conhecido como o "Sinédrio", tinha 70 membros, que incluíam líderes judeus como os principais sacerdotes, anciãos, escribas, fariseus e saduceus que se reuniam regularmente para decidir assuntos de lei judaica. Foi este conselho de líderes religiosos que colocou Jesus em julgamento e decidiu que ele deveria ser morto. -- Havia também conselhos judaicos menores em outras cidades. -- O apóstolo Paulo foi levado perante um conselho romano quando foi preso por ensinar o evangelho. -- Dependendo do contexto, a palavra "conselho" também poderia ser traduzida como "assembléia legal" ou "assembléia política". -- Ser "em conselho" significa estar em uma reunião especial para decidir algo. -- Note que esta é uma palavra diferente de "conselho", que significa "conselho sábio". + +* Um conselho normalmente é organizado de forma oficial e um pouco permanente para um propósito específico, como tomar decisões sobre questões jurídicas. +* O "Conselho Judaico" em Jerusalém, também conhecido como o "Sinédrio", tinha 70 membros, que incluíam líderes judeus como os principais sacerdotes, anciãos, escribas, fariseus e saduceus que se reuniam regularmente para decidir assuntos de lei judaica. Foi este conselho de líderes religiosos que colocou Jesus em julgamento e decidiu que ele deveria ser morto. +* Havia também conselhos judaicos menores em outras cidades. +* O apóstolo Paulo foi levado perante um conselho romano quando foi preso por ensinar o evangelho. +* Dependendo do contexto, a palavra "conselho" também poderia ser traduzida como "assembléia legal" ou "assembléia política". +* Ser "em conselho" significa estar em uma reunião especial para decidir algo. +* Note que esta é uma palavra diferente de "conselho", que significa "conselho sábio". diff --git a/bible/other/counselor.md b/bible/other/counselor.md index 498626d..dd95edf 100644 --- a/bible/other/counselor.md +++ b/bible/other/counselor.md @@ -1,9 +1,10 @@ # Conselho, conselheiro, orientação, orientador Os termos "conselho" e "orientação" têm o mesmo significado e referem-se a ajudar alguém a decidir sabiamente sobre o que fazer em uma determinada situação. Um sábio "conselheiro" ou "orientador" é alguém que dá conselhos ou orienta que ajudarão uma pessoa a fazer escolhas certas. -- Reis muitas vezes têm orientadores oficiais ou conselheiros para ajudá-los a decidir assuntos importantes que afetam as pessoas que estão governando. -- Às vezes, a orientação ou conselho que é dado não é bom. Conselheiros maus podem exortar um rei a tomar medidas ou fazer um decreto que irá prejudicá-lo ou seu povo. -- Dependendo do contexto, "orientação" ou "conselho" também poderia ser traduzido como "ajuda na decisão" ou "advertências" ou "exortações" ou "orientação". -- A ação, "aconselhar" poderia ser traduzida como "aconselhar" ou "fazer sugestões" ou "exortar". -- Note que "conselho" é uma palavra diferente de "concílio", que se refere a um grupo de pessoas. + +* Reis muitas vezes têm orientadores oficiais ou conselheiros para ajudá-los a decidir assuntos importantes que afetam as pessoas que estão governando. +* Às vezes, a orientação ou conselho que é dado não é bom. Conselheiros maus podem exortar um rei a tomar medidas ou fazer um decreto que irá prejudicá-lo ou seu povo. +* Dependendo do contexto, "orientação" ou "conselho" também poderia ser traduzido como "ajuda na decisão" ou "advertências" ou "exortações" ou "orientação". +* A ação, "aconselhar" poderia ser traduzida como "aconselhar" ou "fazer sugestões" ou "exortar". +* Note que "conselho" é uma palavra diferente de "concílio", que se refere a um grupo de pessoas. diff --git a/bible/other/courage.md b/bible/other/courage.md index cd381b1..bd91514 100644 --- a/bible/other/courage.md +++ b/bible/other/courage.md @@ -1,11 +1,12 @@ # Coragem, corajoso O termo "coragem" refere-se a enfrentar corajosamente ou fazer algo que é difícil, assustador ou perigoso. -- O termo "corajoso" descreve alguém que demonstra coragem, que faz a coisa certa, mesmo quando sente medo ou pressão de desistir. -- Uma pessoa demonstra coragem quando enfrenta a dor emocional ou física com força e perseverança. -- A expressão "tomar coragem" significa "não tenha medo" ou "tenha certeza de que as coisas vão dar certo". -- Quando Josué se preparava para entrar na terra perigosa de Canaã, Moisés exortou-o a ser "forte e corajoso". -- O termo "corajoso" também poderia ser traduzido como "corajoso" ou "sem medo" ou "audaz". -- Dependendo do contexto, "ter coragem" também poderia ser traduzido como "ser emocionalmente forte" ou "ser confiante" ou "ficar firme". -- "Falar com coragem" poderia ser traduzido como "falar ousadamente" ou "falar sem medo" ou "falar com confiança". + +* O termo "corajoso" descreve alguém que demonstra coragem, que faz a coisa certa, mesmo quando sente medo ou pressão de desistir. +* Uma pessoa demonstra coragem quando enfrenta a dor emocional ou física com força e perseverança. +* A expressão "tomar coragem" significa "não tenha medo" ou "tenha certeza de que as coisas vão dar certo". +* Quando Josué se preparava para entrar na terra perigosa de Canaã, Moisés exortou-o a ser "forte e corajoso". +* O termo "corajoso" também poderia ser traduzido como "corajoso" ou "sem medo" ou "audaz". +* Dependendo do contexto, "ter coragem" também poderia ser traduzido como "ser emocionalmente forte" ou "ser confiante" ou "ficar firme". +* "Falar com coragem" poderia ser traduzido como "falar ousadamente" ou "falar sem medo" ou "falar com confiança". diff --git a/bible/other/courtyard.md b/bible/other/courtyard.md index c41847a..0816d46 100644 --- a/bible/other/courtyard.md +++ b/bible/other/courtyard.md @@ -1,18 +1,18 @@ # Patio, Tribunal Os termos "pátio" e "tribunal" referem-se a uma área fechada que está aberta ao céu e cercada por paredes. O termo "tribunal" também se refere a um lugar onde os juízes decidir questões legais e criminais. -- O tabernáculo foi cercado por um pátio que foi cercado por paredes feitas de grossas cortinas de pano. -- O complexo do templo tinha três pátios internos: um para os sacerdotes, um para os homens judeus e outro para as mulheres judias. -- Esses pátios internos estavam rodeados por um muro de pedra que os separava de um pátio externo onde os gentios podiam adorar. -- O pátio de uma casa era uma área aberta no meio da casa. -- A frase "corte do rei" pode se referir a seu palácio ou a um lugar em seu palácio onde faz julgamentos. -- A expressão "tribunais de Yahweh" é uma maneira figurativa de se referir à morada de Yahweh ou ao lugar onde as pessoas vão adorar a Yahweh. -## Sugestões de tradução: +* O tabernáculo foi cercado por um pátio que foi cercado por paredes feitas de grossas cortinas de pano. +* O complexo do templo tinha três pátios internos: um para os sacerdotes, um para os homens judeus e outro para as mulheres judias. +* Esses pátios internos estavam rodeados por um muro de pedra que os separava de um pátio externo onde os gentios podiam adorar. +* O pátio de uma casa era uma área aberta no meio da casa. +* A frase "corte do rei" pode se referir a seu palácio ou a um lugar em seu palácio onde faz julgamentos. +* A expressão "tribunais de Yahweh" é uma maneira figurativa de se referir à morada de Yahweh ou ao lugar onde as pessoas vão adorar a Yahweh. +Sugestões de tradução -- O termo "pátio" pode ser traduzido como "espaço fechado" ou "terreno murado" ou "terreno do templo" ou "recinto do templo". -- Às vezes, o termo "templo" pode precisar ser traduzido como "pátios do templo" ou "complexo do templo" para que seja claro que os pátios estão sendo referidos, não o templo edifício. -- A expressão "tribunais de Yahweh" poderia ser traduzida como "lugar onde Yahweh vive" ou "lugar onde Yahweh é adorado". -- O termo usado para um tribunal do rei também poderia ser usado para se referir à corte de Yahweh. +* O termo "pátio" pode ser traduzido como "espaço fechado" ou "terreno murado" ou "terreno do templo" ou "recinto do templo". +* Às vezes, o termo "templo" pode precisar ser traduzido como "pátios do templo" ou "complexo do templo" para que seja claro que os pátios estão sendo referidos, não o templo edifício. +* A expressão "tribunais de Yahweh" poderia ser traduzida como "lugar onde Yahweh vive" ou "lugar onde Yahweh é adorado". +* O termo usado para um tribunal do rei também poderia ser usado para se referir à corte de Yahweh. diff --git a/bible/other/creation.md b/bible/other/creation.md index ffbf67a..47ec0ba 100644 --- a/bible/other/creation.md +++ b/bible/other/creation.md @@ -1,20 +1,20 @@ # Criar, Criação, Criador O termo "criar" significa fazer algo, ou fazer com que algo seja. Tudo o que é criado é chamado de "criação". Deus é chamado de "Criador" porque ele causou tudo em todo o universo para entrar em existência. -- Quando este termo é usado para se referir a Deus criando o mundo, isso significa que ele fez isso do nada. -- Quando os seres humanos "criam" algo, isso significa que eles fizeram isso com coisas que já existiam. -- Às vezes, "criar" é usado de forma figurativa para descrever algo abstrato, como criar paz ou criar um coração puro em alguém. -- O termo "criação" pode se referir ao início do mundo quando Deus criou tudo. Também pode ser usado para referir-se geralmente a tudo o que Deus criou. Às vezes, a palavra "criação" refere-se mais especificamente às pessoas do mundo. -## Sugestões de tradução: +* Quando este termo é usado para se referir a Deus criando o mundo, isso significa que ele fez isso do nada. +* Quando os seres humanos "criam" algo, isso significa que eles fizeram isso com coisas que já existiam. +* Às vezes, "criar" é usado de forma figurativa para descrever algo abstrato, como criar paz ou criar um coração puro em alguém. +* O termo "criação" pode se referir ao início do mundo quando Deus criou tudo. Também pode ser usado para referir-se geralmente a tudo o que Deus criou. Às vezes, a palavra "criação" refere-se mais especificamente às pessoas do mundo. +Sugestões de tradução -- Algumas línguas podem ter que dizer diretamente que Deus criou o mundo "fora do nada" para se certificar de que este significado é claro. -- A frase "desde a criação do mundo" significa "desde o tempo em que Deus criou o mundo". -- Uma frase semelhante, "no início da criação" poderia ser traduzida como "quando Deus criou o mundo no início dos tempos" ou "quando o mundo foi criado pela primeira vez". -- Pregar a boa notícia "a toda a criação" significa pregar as boas novas "para todas as pessoas em todo o mundo". -- A frase, "Que toda a criação se alegra" significa, "Que tudo o que Deus criou se alegrar". -- Dependendo do contexto, "criar" pode ser traduzido como "fazer" ou "fazer ser" ou "fazer de nada". -- O termo "o Criador" poderia ser traduzido como, "Aquele que criou tudo" ou "Deus, que criou o mundo inteiro". -- Frases como "seu Criador" poderiam ser traduzidas como: "Deus, quem te criou". +* Algumas línguas podem ter que dizer diretamente que Deus criou o mundo "fora do nada" para se certificar de que este significado é claro. +* A frase "desde a criação do mundo" significa "desde o tempo em que Deus criou o mundo". +* Uma frase semelhante, "no início da criação" poderia ser traduzida como "quando Deus criou o mundo no início dos tempos" ou "quando o mundo foi criado pela primeira vez". +* Pregar a boa notícia "a toda a criação" significa pregar as boas novas "para todas as pessoas em todo o mundo". +* A frase, "Que toda a criação se alegra" significa, "Que tudo o que Deus criou se alegrar". +* Dependendo do contexto, "criar" pode ser traduzido como "fazer" ou "fazer ser" ou "fazer de nada". +* O termo "o Criador" poderia ser traduzido como, "Aquele que criou tudo" ou "Deus, que criou o mundo inteiro". +* Frases como "seu Criador" poderiam ser traduzidas como: "Deus, quem te criou". diff --git a/bible/other/cypress.md b/bible/other/cypress.md index 404c352..0e81207 100644 --- a/bible/other/cypress.md +++ b/bible/other/cypress.md @@ -1,7 +1,8 @@ # Cipreste O termo "cipreste" refere-se a uma espécie de abeto que era abundante nas regiões onde as pessoas viviam nos tempos bíblicos, especialmente os países que fazem fronteira com o Mar Mediterrâneo. -- Chipre e Líbano são dois lugares que são especificamente mencionados na Bíblia como tendo muitos ciprestes. -- A madeira que Noé usou para construir a arca pode ter sido cipreste. -- Porque a madeira do cipreste é resistente e duradouro, foi usada por povos antigos para construir barcos e outras estruturas. + +* Chipre e Líbano são dois lugares que são especificamente mencionados na Bíblia como tendo muitos ciprestes. +* A madeira que Noé usou para construir a arca pode ter sido cipreste. +* Porque a madeira do cipreste é resistente e duradouro, foi usada por povos antigos para construir barcos e outras estruturas. diff --git a/bible/other/idol.md b/bible/other/idol.md index 48679d8..1231e9b 100644 --- a/bible/other/idol.md +++ b/bible/other/idol.md @@ -1,10 +1,11 @@ # Ídolo, idólatra Um ídolo é um objeto que as pessoas fazem para que possam adorá-lo. Alguma coisa é descrita como "idólatra" se envolve dar honra a algo diferente do único Deus verdadeiro. - - As pessoas fazem ídolos para representar os falsos deuses que adoram. -- Estes falsos deuses não existem; Não há outro Deus além de Yahweh. -- Às vezes, os demônios trabalham através de um ídolo para fazer parecer que ele tem poder, embora não tenha. -- Ídolos são muitas vezes feitos de materiais valiosos como ouro, prata, bronze ou madeira cara. -- Um "reino idólatra" significa um "reino de pessoas que adoram ídolos" ou um "reino de pessoas que adoram coisas terrenas". -- O termo "figura idólatra" é outra palavra para uma "imagem esculpida" ou um "ídolo". + +* As pessoas fazem ídolos para representar os falsos deuses que adoram. +* Estes falsos deuses não existem; Não há outro Deus além de Yahweh. +* Às vezes, os demônios trabalham através de um ídolo para fazer parecer que ele tem poder, embora não tenha. +* Ídolos são muitas vezes feitos de materiais valiosos como ouro, prata, bronze ou madeira cara. +* Um "reino idólatra" significa um "reino de pessoas que adoram ídolos" ou um "reino de pessoas que adoram coisas terrenas". +* O termo "figura idólatra" é outra palavra para uma "imagem esculpida" ou um "ídolo". diff --git a/bible/other/image.md b/bible/other/image.md index a969cfe..520dbc9 100644 --- a/bible/other/image.md +++ b/bible/other/image.md @@ -1,15 +1,15 @@ # Image, imagem esculpida, figura esculpida, figura do metal do molde Estes termos são todos usados ​​para se referir a ídolos que foram feitos para adorar um deus falso. No contexto de adorar ídolos, o termo "imagem" é uma forma abreviada de "imagem esculpida". -- Uma "imagem esculpida" ou "figura esculpida" é um objeto de madeira que foi feito para parecer um animal, pessoa ou coisa. -- Uma "figura de metal fundido" é um objeto ou estátua criada por derreter o metal e derramá-lo em um molde que está na forma de um objeto, animal ou pessoa. -- Estes objetos de madeira e de metal foram usados ​​na adoração de deuses falsos. -- O termo "imagem" ao referir-se a um ídolo poderia referir-se a um ídolo de madeira ou de metal. -## Sugestões de tradução: +* Uma "imagem esculpida" ou "figura esculpida" é um objeto de madeira que foi feito para parecer um animal, pessoa ou coisa. +* Uma "figura de metal fundido" é um objeto ou estátua criada por derreter o metal e derramá-lo em um molde que está na forma de um objeto, animal ou pessoa. +* Estes objetos de madeira e de metal foram usados ​​na adoração de deuses falsos. +* O termo "imagem" ao referir-se a um ídolo poderia referir-se a um ídolo de madeira ou de metal. +Sugestões de tradução -- Quando se refere a um ídolo, o termo "imagem" também poderia ser traduzido como "estátua" ou "ídolo gravado" ou "objeto religioso esculpido". -- Pode ser mais claro em algumas línguas usar sempre uma palavra descritiva com este termo, como "imagem esculpida" ou "figura de metal fundido", mesmo em lugares onde apenas o termo "imagem" ou "figura" está no texto original . -- Certifique-se de que é claro que este termo é diferente então do termo usado para se referir a ser a semelhança de Deus. +* Quando se refere a um ídolo, o termo "imagem" também poderia ser traduzido como "estátua" ou "ídolo gravado" ou "objeto religioso esculpido". +* Pode ser mais claro em algumas línguas usar sempre uma palavra descritiva com este termo, como "imagem esculpida" ou "figura de metal fundido", mesmo em lugares onde apenas o termo "imagem" ou "figura" está no texto original . +* Certifique-se de que é claro que este termo é diferente então do termo usado para se referir a ser a semelhança de Deus. diff --git a/bible/other/imitate.md b/bible/other/imitate.md index e126e1c..99d69f2 100644 --- a/bible/other/imitate.md +++ b/bible/other/imitate.md @@ -1,13 +1,13 @@ # Imitar, imitador Os termos "imitar" e "imitador" referem-se a copiar alguém, e agir exatamente como essa pessoa faz. -- Os cristãos são ensinados a imitar Jesus Cristo obedecendo a Deus e amando os outros, assim como Jesus fez. -- O apóstolo Paulo disse à igreja primitiva para imitá-lo, assim como ele imitou Cristo. -## Sugestões de tradução: +* Os cristãos são ensinados a imitar Jesus Cristo obedecendo a Deus e amando os outros, assim como Jesus fez. +* O apóstolo Paulo disse à igreja primitiva para imitá-lo, assim como ele imitou Cristo. +Sugestões de tradução -- O termo "imitar" poderia ser traduzido como "fazer as mesmas coisas" ou "seguir seu exemplo". -- A expressão "ser imitadores de Deus" poderia ser traduzida como "ser pessoas que agem como Deus" ou "ser pessoas que fazem as coisas que Deus faz". -- "Vocês se tornaram nossos imitadores" poderia ser traduzida como: "Vocês seguiram o nosso exemplo" ou "Vocês estão fazendo as mesmas coisas divinas que você nos viu fazer". +* O termo "imitar" poderia ser traduzido como "fazer as mesmas coisas" ou "seguir seu exemplo". +* A expressão "ser imitadores de Deus" poderia ser traduzida como "ser pessoas que agem como Deus" ou "ser pessoas que fazem as coisas que Deus faz". +* "Vocês se tornaram nossos imitadores" poderia ser traduzida como: "Vocês seguiram o nosso exemplo" ou "Vocês estão fazendo as mesmas coisas divinas que você nos viu fazer". diff --git a/bible/other/incense.md b/bible/other/incense.md index efd7e5b..cf4a021 100644 --- a/bible/other/incense.md +++ b/bible/other/incense.md @@ -1,10 +1,11 @@ # Incenso O termo "incenso" refere-se a uma mistura de especiarias perfumadas que são queimadas para produzir fumo que tem um cheiro agradável. -- Deus disse aos israelitas que queimassem incenso como oferta para ele. -- O incenso tinha que ser feito misturando quantidades iguais de cinco especiarias específicas exatamente como Deus dirigiu. Este era um incenso sagrado, então eles não foram autorizados a usá-lo para qualquer outro propósito. -- O "altar do incenso" era um altar especial que só era usado para queimar incenso. -- O incenso era oferecido pelo menos quatro vezes por dia, a cada hora de oração. Foi também oferecido cada vez que um holocausto era feito. -- A queima do incenso representa oração e adoração subindo a Deus de seu povo. -- Outras formas de traduzir "incenso" podem incluir "especiarias perfumadas" ou "plantas de bom cheiro". + +* Deus disse aos israelitas que queimassem incenso como oferta para ele. +* O incenso tinha que ser feito misturando quantidades iguais de cinco especiarias específicas exatamente como Deus dirigiu. Este era um incenso sagrado, então eles não foram autorizados a usá-lo para qualquer outro propósito. +* O "altar do incenso" era um altar especial que só era usado para queimar incenso. +* O incenso era oferecido pelo menos quatro vezes por dia, a cada hora de oração. Foi também oferecido cada vez que um holocausto era feito. +* A queima do incenso representa oração e adoração subindo a Deus de seu povo. +* Outras formas de traduzir "incenso" podem incluir "especiarias perfumadas" ou "plantas de bom cheiro". diff --git a/bible/other/inquire.md b/bible/other/inquire.md index bb1b64f..d282280 100644 --- a/bible/other/inquire.md +++ b/bible/other/inquire.md @@ -1,10 +1,11 @@ # Investigar O termo "investigar" significa pedir a alguém informações. A expressão "perguntar de" é freqüentemente usada para se referir a pedir a Deus ajuda ou sabedoria. -- O Antigo Testamento registra vários casos em que as pessoas perguntavam a Deus. -- A palavra também pode ser usada de um rei ou oficial do governo fazendo uma busca através de registros escritos oficiais. -- Dependendo do contexto, "investigar" poderia ser traduzido como "pedir" ou "pedir informações". -- A expressão "consultar a Yahweh" poderia ser traduzida como "pedir orientação a Yahweh" ou "perguntar ao Senhor o que fazer". -- Para "perguntar" algo poderia ser traduzido como "fazer perguntas sobre" ou "pedir informações sobre". -- Quando Yahweh diz: "Eu não serei investigado por você" isto poderia ser traduzido como: "Não permitirei que você me peça informações" ou "você não será permitido buscar ajuda de mim". + +* O Antigo Testamento registra vários casos em que as pessoas perguntavam a Deus. +* A palavra também pode ser usada de um rei ou oficial do governo fazendo uma busca através de registros escritos oficiais. +* Dependendo do contexto, "investigar" poderia ser traduzido como "pedir" ou "pedir informações". +* A expressão "consultar a Yahweh" poderia ser traduzida como "pedir orientação a Yahweh" ou "perguntar ao Senhor o que fazer". +* Para "perguntar" algo poderia ser traduzido como "fazer perguntas sobre" ou "pedir informações sobre". +* Quando Yahweh diz: "Eu não serei investigado por você" isto poderia ser traduzido como: "Não permitirei que você me peça informações" ou "você não será permitido buscar ajuda de mim". diff --git a/bible/other/instruct.md b/bible/other/instruct.md index 4b3b9da..ca27684 100644 --- a/bible/other/instruct.md +++ b/bible/other/instruct.md @@ -1,9 +1,10 @@ # Instruir, instrução Os termos "instruir" e "instrução" referem-se a dar instruções específicas sobre o que fazer. -- "Dar instruções" significa dizer a alguém especificamente o que ele deve fazer. -- Quando Jesus deu aos discípulos o pão e os peixes para distribuí-los ao povo, deu-lhes instruções específicas sobre como fazê-lo. -- Dependendo do contexto, o termo "instruir" também poderia ser traduzido como "dizer" ou "direcionar" ou "ensinar" ou "dar instruções". -- O termo "instruções" poderia ser traduzido como "direções" ou "explicações" ou "o que ele lhe disse para fazer". -- Quando Deus dá instruções, esse termo às vezes é traduzido como "ordens" ou "ordens". + +* "Dar instruções" significa dizer a alguém especificamente o que ele deve fazer. +* Quando Jesus deu aos discípulos o pão e os peixes para distribuí-los ao povo, deu-lhes instruções específicas sobre como fazê-lo. +* Dependendo do contexto, o termo "instruir" também poderia ser traduzido como "dizer" ou "direcionar" ou "ensinar" ou "dar instruções". +* O termo "instruções" poderia ser traduzido como "direções" ou "explicações" ou "o que ele lhe disse para fazer". +* Quando Deus dá instruções, esse termo às vezes é traduzido como "ordens" ou "ordens". diff --git a/bible/other/integrity.md b/bible/other/integrity.md index ccb8f54..3a513e3 100644 --- a/bible/other/integrity.md +++ b/bible/other/integrity.md @@ -1,12 +1,12 @@ # Integridade O termo "integridade" refere-se a ser honesto, com fortes princípios morais e de comportamento. -- Ter integridade também significa escolher fazer o que é honesto e direito, mesmo quando ninguém mais está assistindo. -- Certos personagens da Bíblia, como José e Daniel, mostraram integridade quando se recusaram a fazer o mal e escolheram obedecer a Deus. -- O livro de Provérbios diz que é melhor ser pobre e ter integridade do que ser rico, corrupto ou desonesto. -## Sugestões de tradução: +* Ter integridade também significa escolher fazer o que é honesto e direito, mesmo quando ninguém mais está assistindo. +* Certos personagens da Bíblia, como José e Daniel, mostraram integridade quando se recusaram a fazer o mal e escolheram obedecer a Deus. +* O livro de Provérbios diz que é melhor ser pobre e ter integridade do que ser rico, corrupto ou desonesto. +Sugestões de tradução -- O termo "integridade" também poderia ser traduzido como "honestidade" ou "retidão moral" ou "comportamento verdadeiro" ou "agir de maneira confiável e honesta". +* O termo "integridade" também poderia ser traduzido como "honestidade" ou "retidão moral" ou "comportamento verdadeiro" ou "agir de maneira confiável e honesta". diff --git a/bible/other/interpret.md b/bible/other/interpret.md index 7fd359b..d011410 100644 --- a/bible/other/interpret.md +++ b/bible/other/interpret.md @@ -1,11 +1,12 @@ # Interpretar, interpretação Os termos "interpretar" e "interpretação" referem-se a compreender e explicar o significado de algo que não é claro. -- Muitas vezes na Bíblia estes termos são usados ​​em conexão com a explicação do significado de sonhos ou visões. -- Quando o rei da Babilônia teve alguns sonhos confusos, Deus ajudou Daniel a interpretá-los e explicar seus significados. -- A "interpretação" do sonho é a "explicação" do significado do sonho. -- No Antigo Testamento, Deus às vezes usava sonhos para revelar às pessoas o que aconteceria no futuro. Assim, as interpretações desses sonhos eram profecias. -- O termo "interpretar" também pode se referir a descobrir o significado de outras coisas, como descobrir como o tempo estará, com base em quão frio ou quente está, como está ventando, e como o céu parece. -- Formas de traduzir o termo "interpretar" poderia incluir, "descobrir o significado de" ou "explicar" ou "dar o significado de". -- O termo "interpretação" também poderia ser traduzido como "explicação" ou "significado". + +* Muitas vezes na Bíblia estes termos são usados ​​em conexão com a explicação do significado de sonhos ou visões. +* Quando o rei da Babilônia teve alguns sonhos confusos, Deus ajudou Daniel a interpretá-los e explicar seus significados. +* A "interpretação" do sonho é a "explicação" do significado do sonho. +* No Antigo Testamento, Deus às vezes usava sonhos para revelar às pessoas o que aconteceria no futuro. Assim, as interpretações desses sonhos eram profecias. +* O termo "interpretar" também pode se referir a descobrir o significado de outras coisas, como descobrir como o tempo estará, com base em quão frio ou quente está, como está ventando, e como o céu parece. +* Formas de traduzir o termo "interpretar" poderia incluir, "descobrir o significado de" ou "explicar" ou "dar o significado de". +* O termo "interpretação" também poderia ser traduzido como "explicação" ou "significado". diff --git a/bible/other/iyahweh.md b/bible/other/iyahweh.md index a256494..cb50058 100644 --- a/bible/other/iyahweh.md +++ b/bible/other/iyahweh.md @@ -1,16 +1,17 @@ # Eu, Yahweh; Eu, Yahweh Muitas vezes no Antigo Testamento, quando Deus está falando sobre si mesmo, ele usa seu nome em vez de um pronome. -- Por exemplo, em vez de dizer: "Honra-me", diz ele, "Honra a Yahweh". -- Para deixar claro que Deus é o único falando sobre si mesmo, a ULB muitas vezes traduz isso acrescentando um pronome como em "Honra-me, Yahweh" ou "Eu, Yahweh dize". -- Ao adicionar o pronome "eu" ou "eu", a ULB indica ao leitor que Deus é o orador. -## Sugestões de tradução: +* Por exemplo, em vez de dizer: "Honra-me", diz ele, "Honra a Yahweh". +* Para deixar claro que Deus é o único falando sobre si mesmo, a ULB muitas vezes traduz isso acrescentando um pronome como em "Honra-me, Yahweh" ou "Eu, Yahweh dize". +* Ao adicionar o pronome "eu" ou "eu", a ULB indica ao leitor que Deus é o orador. +Sugestões de tradução -- Alguns tradutores podem decidir que é natural e claro em sua linguagem simplesmente seguir o texto literal e usar "Yahweh" sem nenhum pronome adicionado. -- Alguns podem decidir usar um pronome com Yahweh apenas algumas vezes no início de uma porção de texto, mas depois omitir o pronome no resto daquela seção. Um exemplo ULB disto é Deuteronômio 5: 9-16. -- É melhor se for possível manter o nome Yahweh onde ele literalmente ocorre no texto, mas algumas traduções podem decidir usar apenas um pronome em alguns lugares, para tornar o texto mais natural e claro. -- Este é um resumo das possíveis maneiras de traduzir "Yahweh" quando Deus está falando: -- "Yahweh" +* Alguns tradutores podem decidir que é natural e claro em sua linguagem simplesmente seguir o texto literal e usar "Yahweh" sem nenhum pronome adicionado. +* Alguns podem decidir usar um pronome com Yahweh apenas algumas vezes no início de uma porção de texto, mas depois omitir o pronome no resto daquela seção. Um exemplo ULB disto é Deuteronômio 5: 9-16. +* É melhor se for possível manter o nome Yahweh onde ele literalmente ocorre no texto, mas algumas traduções podem decidir usar apenas um pronome em alguns lugares, para tornar o texto mais natural e claro. +* Este é um resumo das possíveis maneiras de traduzir "Yahweh" quando Deus está falando: + +* "Yahweh" diff --git a/bible/other/jewishleaders.md b/bible/other/jewishleaders.md index 449a8db..f12cf9a 100644 --- a/bible/other/jewishleaders.md +++ b/bible/other/jewishleaders.md @@ -2,10 +2,10 @@ O termo "líderes judeus" ou "autoridades judaicas" refere-se a líderes religiosos como os sacerdotes e mestres das leis de Deus. Eles também tinham autoridade para fazer julgamentos sobre assustos não religiosos. -- Os líderes judeus eram os sumo sacerdotes, os chefes dos sacerdotes e os escribas (mestres das leis de Deus). -- Os dois principais grupos de líderes religiosos eram os fariseus e os saduceus. -- Setenta líderes religiosos se encontraram no concílio judaico em Jerusalém para fazerem julgamentos sobre assuntos da lei. -- Muitos líderes judeus eram orgulhosos e pensavam que eles eram justos. Tinham inveja de Jesus e queriam feri-lo. Eles declaravam que conheciam a Deus, mas não o obedeciam. -- Frequentemente a frase "os judeus" refere-se aos líderes judeus, especialmente em contextos onde eles estão furiosos com Jesus e estão tentando enganá-lo ou feri-lo. -- Esses termos também poderiam ser traduzidos como governantes judeus, homens que governavam sobre o povo judeu, ou líderes reilgiosos judeus. +* Os líderes judeus eram os sumo sacerdotes, os chefes dos sacerdotes e os escribas (mestres das leis de Deus). +* Os dois principais grupos de líderes religiosos eram os fariseus e os saduceus. +* Setenta líderes religiosos se encontraram no concílio judaico em Jerusalém para fazerem julgamentos sobre assuntos da lei. +* Muitos líderes judeus eram orgulhosos e pensavam que eles eram justos. Tinham inveja de Jesus e queriam feri-lo. Eles declaravam que conheciam a Deus, mas não o obedeciam. +* Frequentemente a frase "os judeus" refere-se aos líderes judeus, especialmente em contextos onde eles estão furiosos com Jesus e estão tentando enganá-lo ou feri-lo. +* Esses termos também poderiam ser traduzidos como governantes judeus, homens que governavam sobre o povo judeu, ou líderes reilgiosos judeus. diff --git a/bible/other/joy.md b/bible/other/joy.md index a3bcf6f..bd3f83f 100644 --- a/bible/other/joy.md +++ b/bible/other/joy.md @@ -2,17 +2,17 @@ Alegria é um sentimento de deleite ou profunda satisfação que vem de Deus. O termo relacionado, alegre, descreve um pessoa que se sente muito contente e cheia de profunda felicidade. -- Uma pessoa sente alegria quando tem um profundo senso de que o que está vivenciando é muito bom. -- Deus é Aquele que dá a verdadeira alegria às pessoas. -- Ter alegria não depende de circunstâncias prazerosas. Deus pode dar alegria às pessoas quando coisas difíceis estão acontecendo em suas vidas. -- Às vezes, lugares são descritos como alegres, tal como casas ou cidades. Isso significa que as pessoas que vivem ali são alegres. +* Uma pessoa sente alegria quando tem um profundo senso de que o que está vivenciando é muito bom. +* Deus é Aquele que dá a verdadeira alegria às pessoas. +* Ter alegria não depende de circunstâncias prazerosas. Deus pode dar alegria às pessoas quando coisas difíceis estão acontecendo em suas vidas. +* Às vezes, lugares são descritos como alegres, tal como casas ou cidades. Isso significa que as pessoas que vivem ali são alegres. ## Sugestões de Tradução: -- O termo alegria também poderia ser traduzido como contentamento, deleite ou grande felicidade. -- A frase "alegre-se" poderia ser traduzida como "regozige-se", "seja muito contente", ou com uma frase que signifique "seja muito feliz na bondade de Deus". -- Uma pessoa que é alegre poderia ser descrita como "muito feliz", "encantado", ou "profundamente contente". -- Uma frase como "dê um brado alegre" poderia ser traduzida como "grite de forma que mostre que você está muito feliz". -- "Uma cidade alegre" ou "casa alegre", poderia ser traduzida como "cidade onde pessoas alegres vivem" , "casa cheia de pessoas alegres" ou "cidade cujas pessoas são muito felizes". +* O termo alegria também poderia ser traduzido como contentamento, deleite ou grande felicidade. +* A frase "alegre-se" poderia ser traduzida como "regozige-se", "seja muito contente", ou com uma frase que signifique "seja muito feliz na bondade de Deus". +* Uma pessoa que é alegre poderia ser descrita como "muito feliz", "encantado", ou "profundamente contente". +* Uma frase como "dê um brado alegre" poderia ser traduzida como "grite de forma que mostre que você está muito feliz". +* "Uma cidade alegre" ou "casa alegre", poderia ser traduzida como "cidade onde pessoas alegres vivem" , "casa cheia de pessoas alegres" ou "cidade cujas pessoas são muito felizes". diff --git a/bible/other/judaism.md b/bible/other/judaism.md index 4b800e0..a927bb2 100644 --- a/bible/other/judaism.md +++ b/bible/other/judaism.md @@ -2,8 +2,8 @@ O termo judaísmo se refere à religião praticada pelos judeus. Também é conhecida como a "religião judaica". -- No Antigo Testamento, é usado o termo "religião judaica", enquanto que no Novo Testamento, é usado o termo "judaísmo". -- Judaísmo inclui todas as leis do Antigo Testamento e as instruções que Deus deu para os israelitas obedecerem. Inclui também os costumes e tradições que foram acrescentados pela religião judaica com o tempo. -- Quando traduzido, o termo "religião judaica" ou "religião dos judeus", pode ser usado tanto no Antigo como no Novo Testamento. -- Contudo, o termo "judaísmo" só deve ser usado no Novo Testmento, visto que esse termo não existia antes desse tempo. +* No Antigo Testamento, é usado o termo "religião judaica", enquanto que no Novo Testamento, é usado o termo "judaísmo". +* Judaísmo inclui todas as leis do Antigo Testamento e as instruções que Deus deu para os israelitas obedecerem. Inclui também os costumes e tradições que foram acrescentados pela religião judaica com o tempo. +* Quando traduzido, o termo "religião judaica" ou "religião dos judeus", pode ser usado tanto no Antigo como no Novo Testamento. +* Contudo, o termo "judaísmo" só deve ser usado no Novo Testmento, visto que esse termo não existia antes desse tempo. diff --git a/bible/other/judgeposition.md b/bible/other/judgeposition.md index 778ba66..d058045 100644 --- a/bible/other/judgeposition.md +++ b/bible/other/judgeposition.md @@ -2,7 +2,7 @@ Um juíz é uma pessoa que decide o que está certo ou errado quando há disputas entre pessoas, geralmente em questões que dizem respeito à lei. -- Na Bíblia, Deus é frequentemente mencionado como um juíz porque Ele é o perfeito juíz que toma as decisões finais a respeito do que é certo ou errado. -- Depois que o povo de Israel entrou na terra de Canaã e antes que eles tivessem reis para governar sobre eles, Deus apontou líderes chamados "juízes" para liderá-los em tempos de dificuldade. Frequentemente esses juízes eram líderes militares que resgataram os israelitas ao derrotar seus inimigos. -- O termo "juíz" poderia também ser chamado de "decisor", "líder", "libertador" ou "governador", dependendo do contexto. +* Na Bíblia, Deus é frequentemente mencionado como um juíz porque Ele é o perfeito juíz que toma as decisões finais a respeito do que é certo ou errado. +* Depois que o povo de Israel entrou na terra de Canaã e antes que eles tivessem reis para governar sobre eles, Deus apontou líderes chamados "juízes" para liderá-los em tempos de dificuldade. Frequentemente esses juízes eram líderes militares que resgataram os israelitas ao derrotar seus inimigos. +* O termo "juíz" poderia também ser chamado de "decisor", "líder", "libertador" ou "governador", dependendo do contexto. diff --git a/bible/other/justify.md b/bible/other/justify.md index 4dc8e7f..5fde5a5 100644 --- a/bible/other/justify.md +++ b/bible/other/justify.md @@ -2,11 +2,11 @@ Os termos "justificar" e "justificação" se referem a fazer com que uma pessoa culpada seja justa. Só Deus pode verdadeiramente justificar as pessoas. -- Quando Deus justifica as pessoas, Ele perdoa seus pecados e faz com que elas não tenham mais pecado. Ele justifica pecadores que se arrependem e confiam em Jesus para salvá-los de seus pecados. -- Justificação se refere ao que Deus faz quando Ele perdoa os pecados de uma pessoa e declara essa pessoa como justa aos seus olhos. +* Quando Deus justifica as pessoas, Ele perdoa seus pecados e faz com que elas não tenham mais pecado. Ele justifica pecadores que se arrependem e confiam em Jesus para salvá-los de seus pecados. +* Justificação se refere ao que Deus faz quando Ele perdoa os pecados de uma pessoa e declara essa pessoa como justa aos seus olhos. ## Sugestões de Tradução: -- Outras formas de traduzir "justificar" poderia incluir "declarar +* Outras formas de traduzir "justificar" poderia incluir "declarar diff --git a/bible/other/kin.md b/bible/other/kin.md index afb2052..4fe1df9 100644 --- a/bible/other/kin.md +++ b/bible/other/kin.md @@ -1,7 +1,8 @@ # Parente, Parentesco O termo "parente" refere-se ao parente de sangue de uma pessoa. A palavra "parentesco" refere-se especificamente a um parente masculino. -- Esses termos podem se referir a um parente próximo, como um pai ou irmão, ou a um parente mais distante, como tia, tio ou primo. -- No antigo Israel, se um homem morresse, seu parente masculino mais próximo esperava casar-se com sua viúva, administrar sua propriedade e ajudar a levar seu nome de família. Esse parente foi chamado de "parente-redentor". -- Este termo também poderia ser traduzido como "parente" ou "membro da família". + +* Esses termos podem se referir a um parente próximo, como um pai ou irmão, ou a um parente mais distante, como tia, tio ou primo. +* No antigo Israel, se um homem morresse, seu parente masculino mais próximo esperava casar-se com sua viúva, administrar sua propriedade e ajudar a levar seu nome de família. Esse parente foi chamado de "parente-redentor". +* Este termo também poderia ser traduzido como "parente" ou "membro da família". diff --git a/bible/other/kind.md b/bible/other/kind.md index afb32cb..e97f70f 100644 --- a/bible/other/kind.md +++ b/bible/other/kind.md @@ -1,12 +1,12 @@ # Tipo, Tipos Os termos "tipo" e "tipos" referem-se a grupos ou classificações de coisas que estão conectadas por características compartilhadas. -- Na Bíblia, este termo é especificamente usado para se referir aos tipos distintos de plantas e animais que Deus criou quando criou o mundo. -- Muitas vezes há muitas variações ou espécies diferentes dentro de cada "espécie". Por exemplo, cavalos, zebras e burros são todos membros do mesmo "tipo", mas são espécies diferentes. -- A principal coisa que distingue cada "espécie" como um grupo separado é que os membros desse grupo podem reproduzir mais do mesmo "tipo". Membros de diferentes tipos não podem fazer isso um com o outro. -## Sugestões de tradução: +* Na Bíblia, este termo é especificamente usado para se referir aos tipos distintos de plantas e animais que Deus criou quando criou o mundo. +* Muitas vezes há muitas variações ou espécies diferentes dentro de cada "espécie". Por exemplo, cavalos, zebras e burros são todos membros do mesmo "tipo", mas são espécies diferentes. +* A principal coisa que distingue cada "espécie" como um grupo separado é que os membros desse grupo podem reproduzir mais do mesmo "tipo". Membros de diferentes tipos não podem fazer isso um com o outro. +Sugestões de tradução -- As formas de traduzir este termo podem incluir "tipo" ou "classe" ou "grupo" ou "animal +* As formas de traduzir este termo podem incluir "tipo" ou "classe" ou "grupo" ou "animal diff --git a/bible/other/king.md b/bible/other/king.md index 75f66f3..5457cbe 100644 --- a/bible/other/king.md +++ b/bible/other/king.md @@ -1,14 +1,15 @@ # Rei O termo "rei" refere-se a um homem que é o governante supremo de uma cidade, estado ou país. -- Um rei é geralmente escolhido para governar por causa de sua relação familiar com reis anteriores. -- Quando um rei morre, é geralmente seu filho mais velho que se torna o próximo rei. -- Nos tempos antigos, o rei tinha autoridade absoluta sobre o povo em seu reino. -- Raramente o termo "rei" pode ser usado para se referir a alguém que não é um verdadeiro rei, como "Rei Herodes" no Novo Testamento. -- Na Bíblia, Deus é muitas vezes referido como um rei que governa o seu povo. -- O "reino de Deus" se refere ao governo de Deus sobre seu povo. -- Jesus foi chamado de "rei dos judeus", "rei de Israel" e "rei dos reis". -- Quando Jesus voltar, ele governará como rei sobre o mundo. -- Este termo também poderia ser traduzido como "chefe supremo" ou "líder absoluto" ou "governante soberano". -- A expressão "rei dos reis" poderia ser traduzida como "rei que governa todos os outros reis" ou "soberano supremo que tem autoridade sobre todos os outros governantes". + +* Um rei é geralmente escolhido para governar por causa de sua relação familiar com reis anteriores. +* Quando um rei morre, é geralmente seu filho mais velho que se torna o próximo rei. +* Nos tempos antigos, o rei tinha autoridade absoluta sobre o povo em seu reino. +* Raramente o termo "rei" pode ser usado para se referir a alguém que não é um verdadeiro rei, como "Rei Herodes" no Novo Testamento. +* Na Bíblia, Deus é muitas vezes referido como um rei que governa o seu povo. +* O "reino de Deus" se refere ao governo de Deus sobre seu povo. +* Jesus foi chamado de "rei dos judeus", "rei de Israel" e "rei dos reis". +* Quando Jesus voltar, ele governará como rei sobre o mundo. +* Este termo também poderia ser traduzido como "chefe supremo" ou "líder absoluto" ou "governante soberano". +* A expressão "rei dos reis" poderia ser traduzida como "rei que governa todos os outros reis" ou "soberano supremo que tem autoridade sobre todos os outros governantes". diff --git a/bible/other/kingdom.md b/bible/other/kingdom.md index 38c843c..bc79066 100644 --- a/bible/other/kingdom.md +++ b/bible/other/kingdom.md @@ -1,13 +1,13 @@ # Reino Um reino é um grupo de pessoas governado por um rei. Também se refere ao reino ou regiões políticas sobre as quais um rei ou outro governante tem controle e autoridade. -- Um reino pode ser de qualquer tamanho geográfico. Um rei pode governar uma nação ou país ou apenas uma cidade. -- O termo "reino" também pode se referir a um reino ou autoridade espiritual, como no termo "reino de Deus". -- Deus é o governante de toda a criação, mas o termo "reino de Deus" refere-se especialmente ao seu reinado e autoridade sobre as pessoas que acreditaram em Jesus e que se submeteram à sua autoridade. -- A Bíblia também fala sobre Satanás ter um "reino" no qual ele temporariamente governa muitas coisas nesta terra. Seu reino é mau e é referido como "escuridão". -## Sugestões de tradução: +* Um reino pode ser de qualquer tamanho geográfico. Um rei pode governar uma nação ou país ou apenas uma cidade. +* O termo "reino" também pode se referir a um reino ou autoridade espiritual, como no termo "reino de Deus". +* Deus é o governante de toda a criação, mas o termo "reino de Deus" refere-se especialmente ao seu reinado e autoridade sobre as pessoas que acreditaram em Jesus e que se submeteram à sua autoridade. +* A Bíblia também fala sobre Satanás ter um "reino" no qual ele temporariamente governa muitas coisas nesta terra. Seu reino é mau e é referido como "escuridão". +Sugestões de tradução -- Quando se refere a uma região física governada por um rei, o termo "reino" pode ser traduzido como "país +* Quando se refere a uma região física governada por um rei, o termo "reino" pode ser traduzido como "país diff --git a/bible/other/kiss.md b/bible/other/kiss.md index 5adca98..7f71654 100644 --- a/bible/other/kiss.md +++ b/bible/other/kiss.md @@ -1,8 +1,9 @@ # Beijo Um beijo é uma ação na qual uma pessoa coloca seus lábios nos lábios ou no rosto de outra pessoa. Este termo também pode ser usado figurativamente. -- Algumas culturas beijam-se na bochecha como uma forma de saudação ou para dizer adeus. -- Um beijo pode comunicar o amor profundo entre duas pessoas, como um marido e uma esposa. -- A expressão "beijar alguém em uma despedida" significa dizer adeus com um beijo. -- Às vezes a palavra "beijo" é usada para significar "dizer adeus". Quando Eliseu disse a Elias: "Deixa-me primeiro ir beijar meu pai e minha mãe", ele quis dizer adeus a seus pais antes de deixá-los seguir Elias. + +* Algumas culturas beijam-se na bochecha como uma forma de saudação ou para dizer adeus. +* Um beijo pode comunicar o amor profundo entre duas pessoas, como um marido e uma esposa. +* A expressão "beijar alguém em uma despedida" significa dizer adeus com um beijo. +* Às vezes a palavra "beijo" é usada para significar "dizer adeus". Quando Eliseu disse a Elias: "Deixa-me primeiro ir beijar meu pai e minha mãe", ele quis dizer adeus a seus pais antes de deixá-los seguir Elias. diff --git a/bible/other/know.md b/bible/other/know.md index 5f508ca..85ab218 100644 --- a/bible/other/know.md +++ b/bible/other/know.md @@ -1,21 +1,21 @@ # Saber, Conhecimento, Dar a conhecer O "saber" significa entender algo ou estar ciente de um fato. A expressão "dar a conhecer" é uma expressão que significa dizer informações. -- O termo "conhecimento" refere-se a informação que as pessoas conhecem. Pode se aplicar ao conhecimento de coisas tanto no mundo físico quanto no espiritual. -- Para "conhecer" Deus significa entender os fatos sobre ele por causa do que ele nos revelou. -- Para "saber" Deus significa ter um relacionamento com ele. Isso também se aplica ao conhecimento de pessoas. -- Conhecer a vontade de Deus significa estar ciente do que ele ordenou, ou entender o que ele quer que uma pessoa faça. -- "Conhecer a Lei" significa estar ciente do que Deus ordenou ou entender o que Deus tem instruído nas leis que deu a Moisés. -- Às vezes, "conhecimento" é usado como sinônimo de "sabedoria", que inclui viver de uma maneira que agrada a Deus. -- O "conhecimento de Deus" às vezes é usado como sinônimo do "temor de Yahweh". -## Sugestões de tradução: +* O termo "conhecimento" refere-se a informação que as pessoas conhecem. Pode se aplicar ao conhecimento de coisas tanto no mundo físico quanto no espiritual. +* Para "conhecer" Deus significa entender os fatos sobre ele por causa do que ele nos revelou. +* Para "saber" Deus significa ter um relacionamento com ele. Isso também se aplica ao conhecimento de pessoas. +* Conhecer a vontade de Deus significa estar ciente do que ele ordenou, ou entender o que ele quer que uma pessoa faça. +* "Conhecer a Lei" significa estar ciente do que Deus ordenou ou entender o que Deus tem instruído nas leis que deu a Moisés. +* Às vezes, "conhecimento" é usado como sinônimo de "sabedoria", que inclui viver de uma maneira que agrada a Deus. +* O "conhecimento de Deus" às vezes é usado como sinônimo do "temor de Yahweh". +Sugestões de tradução -- Dependendo do contexto, as formas de traduzir "saber" podem incluir, "entender" ou "estar familiarizado com" ou "estar ciente de" ou "estar familiarizado com" ou "estar em relacionamento com". -- Algumas línguas têm duas palavras diferentes para "saber", dependendo se se refere a saber fatos ou a conhecer uma pessoa e ter um relacionamento com ele. -- O termo "dar a conhecer" pode ser traduzido como "fazer com que as pessoas saibam" ou "revelem" ou "digam sobre" ou "expliquem". -- Para "saber sobre" algo poderia ser traduzido como "estar ciente de" ou "estar familiarizado com". -- A expressão "saber fazer" significa compreender o processo ou método de fazer algo. Ele também pode ser traduzido como "ser capaz de" ou "ter a habilidade de". -- O termo "conhecimento" também poderia ser traduzido como "o que é conhecido" ou "sabedoria" ou "compreensão", dependendo do contexto. +* Dependendo do contexto, as formas de traduzir "saber" podem incluir, "entender" ou "estar familiarizado com" ou "estar ciente de" ou "estar familiarizado com" ou "estar em relacionamento com". +* Algumas línguas têm duas palavras diferentes para "saber", dependendo se se refere a saber fatos ou a conhecer uma pessoa e ter um relacionamento com ele. +* O termo "dar a conhecer" pode ser traduzido como "fazer com que as pessoas saibam" ou "revelem" ou "digam sobre" ou "expliquem". +* Para "saber sobre" algo poderia ser traduzido como "estar ciente de" ou "estar familiarizado com". +* A expressão "saber fazer" significa compreender o processo ou método de fazer algo. Ele também pode ser traduzido como "ser capaz de" ou "ter a habilidade de". +* O termo "conhecimento" também poderia ser traduzido como "o que é conhecido" ou "sabedoria" ou "compreensão", dependendo do contexto. diff --git a/bible/other/qualify.md b/bible/other/qualify.md index f61915f..b542cb5 100644 --- a/bible/other/qualify.md +++ b/bible/other/qualify.md @@ -1,13 +1,13 @@ # Qualificar, qualificado O termo "qualificar" refere-se a ganhar o direito de receber certos benefícios ou ser reconhecido como tendo certas habilidades. -- Uma pessoa que é "qualificada" para um determinado trabalho tem as habilidades necessárias e treinamento para fazer esse trabalho. -- Em sua carta à igreja de Colossos, o apóstolo Paulo escreveu que Deus o Pai tornou os crentes "qualificados" para participar de seu reino de luz. Isso significa que Deus lhes deu tudo o que eles precisam para viver uma vida piedosa. -- O crente não pode ganhar o direito de fazer parte do reino de Deus. Ele só é qualificado porque Deus o redimiu com o sangue de Cristo. -## Sugestões de tradução: +* Uma pessoa que é "qualificada" para um determinado trabalho tem as habilidades necessárias e treinamento para fazer esse trabalho. +* Em sua carta à igreja de Colossos, o apóstolo Paulo escreveu que Deus o Pai tornou os crentes "qualificados" para participar de seu reino de luz. Isso significa que Deus lhes deu tudo o que eles precisam para viver uma vida piedosa. +* O crente não pode ganhar o direito de fazer parte do reino de Deus. Ele só é qualificado porque Deus o redimiu com o sangue de Cristo. +Sugestões de tradução -- Dependendo do contexto, "qualificado" poderia ser traduzido como "equipado" ou "qualificado" ou "habilitado". -- Para "qualificar" alguém poderia ser traduzido como "equipar" ou "habilitar" ou "capacitar". +* Dependendo do contexto, "qualificado" poderia ser traduzido como "equipado" ou "qualificado" ou "habilitado". +* Para "qualificar" alguém poderia ser traduzido como "equipar" ou "habilitar" ou "capacitar". diff --git a/bible/other/queen.md b/bible/other/queen.md index 474b26d..980029f 100644 --- a/bible/other/queen.md +++ b/bible/other/queen.md @@ -1,8 +1,9 @@ # Rainha Uma rainha ou é a governante de um país ou a esposa de um rei. -- Ester tornou-se a rainha do império persa quando se casou com o rei Assuero. -- A rainha Jezabel era a esposa má do Rei Acabe. -- A rainha de Sabá era uma governante famosa que veio visitar o rei Salomão. -- O termo "rainha mothAthaliaher" geralmente se refere à mãe ou à avó de um rei governante ou a viúva do rei anterior. A rainha mãe teve muita influência, como foi visto no caso de Atalia, que influenciou o povo a adorar ídolos. + +* Ester tornou-se a rainha do império persa quando se casou com o rei Assuero. +* A rainha Jezabel era a esposa má do Rei Acabe. +* A rainha de Sabá era uma governante famosa que veio visitar o rei Salomão. +* O termo "rainha mothAthaliaher" geralmente se refere à mãe ou à avó de um rei governante ou a viúva do rei anterior. A rainha mãe teve muita influência, como foi visto no caso de Atalia, que influenciou o povo a adorar ídolos. diff --git a/bible/other/quench.md b/bible/other/quench.md index 6efbd31..b1a4116 100644 --- a/bible/other/quench.md +++ b/bible/other/quench.md @@ -1,8 +1,9 @@ # Têmpera O termo "têmpera" significa colocar para fora ou parar algo que está exigindo ser satisfeito. -- Este termo é geralmente usado no contexto de matar a sede e os meios para parar de ser sedento por beber alguma coisa. -- Ele também pode ser usado para se referir a extinção de um incêndio. -- Ambos são, fogo e sede saciada com água. -- Paulo usa o termo "matar" de uma forma figurativa, quando ele instrui os crentes não "apagar o Espírito Santo." Isso significa não desencorajar as pessoas de permitir que o Espírito Santo produza seus frutos e presentes neles. Extinguindo o Espírito Santo significa fazer algo que impede o Espírito Santo de manifestar livremente o seu poder de trabalhar nas pessoas. + +* Este termo é geralmente usado no contexto de matar a sede e os meios para parar de ser sedento por beber alguma coisa. +* Ele também pode ser usado para se referir a extinção de um incêndio. +* Ambos são, fogo e sede saciada com água. +* Paulo usa o termo "matar" de uma forma figurativa, quando ele instrui os crentes não "apagar o Espírito Santo." Isso significa não desencorajar as pessoas de permitir que o Espírito Santo produza seus frutos e presentes neles. Extinguindo o Espírito Santo significa fazer algo que impede o Espírito Santo de manifestar livremente o seu poder de trabalhar nas pessoas. diff --git a/bible/other/rage.md b/bible/other/rage.md index 4aa6842..5bc1b43 100644 --- a/bible/other/rage.md +++ b/bible/other/rage.md @@ -2,9 +2,9 @@ Fúria é uma raiva excessiva que está fora de controle. Quando alguém fica furioso, significa que a pessoa está expressando raiva de uma forma prejudicial. -- A fúria acontece quando a emoção de raiva leva uma pessoa a perder o controle. -- Quando controladas pela fúria, as pessoas cometem atos e dizem coisas que são destrutivas. -- O termo "se enfurecer" pode também se referir a movimentos poderosos, assim como uma tempestade "severa" ou ondas do oceano que "se enfurecem". -- As "nações enfurecidas" se referem às pessoas ímpias que desobedessem a Deus e se rebelam contra Ele. -- Ser "preenchido com fúria" significa ter um sentimento dominador de raiva extrema. +* A fúria acontece quando a emoção de raiva leva uma pessoa a perder o controle. +* Quando controladas pela fúria, as pessoas cometem atos e dizem coisas que são destrutivas. +* O termo "se enfurecer" pode também se referir a movimentos poderosos, assim como uma tempestade "severa" ou ondas do oceano que "se enfurecem". +* As "nações enfurecidas" se referem às pessoas ímpias que desobedessem a Deus e se rebelam contra Ele. +* Ser "preenchido com fúria" significa ter um sentimento dominador de raiva extrema. diff --git a/bible/other/unbeliever.md b/bible/other/unbeliever.md index 807f140..3a88448 100644 --- a/bible/other/unbeliever.md +++ b/bible/other/unbeliever.md @@ -1,12 +1,12 @@ # Incrédulo, Incredulidade O termo "incredulidade" refere-se a não acreditar em algo ou alguém. -- Na Bíblia, "incredulidade" refere-se a não crer ou não confiar em Jesus como seu Salvador. -- Uma pessoa que não acredita em Jesus é chamada de "incrédulo". -## Sugestões de tradução: +* Na Bíblia, "incredulidade" refere-se a não crer ou não confiar em Jesus como seu Salvador. +* Uma pessoa que não acredita em Jesus é chamada de "incrédulo". +Sugestões de tradução -- Outras formas de traduzir "incredulidade" podem incluir "falta de fé" ou "não crença". -- O termo "incrédulo" pode ser traduzido como "pessoa que não crê em Jesus" ou "alguém que não confia em Jesus como Salvador". +* Outras formas de traduzir "incredulidade" podem incluir "falta de fé" ou "não crença". +* O termo "incrédulo" pode ser traduzido como "pessoa que não crê em Jesus" ou "alguém que não confia em Jesus como Salvador". diff --git a/bible/other/uncircumcised.md b/bible/other/uncircumcised.md index 3b0a7d5..019a2b3 100644 --- a/bible/other/uncircumcised.md +++ b/bible/other/uncircumcised.md @@ -1,14 +1,14 @@ # Incircunciso, Incircuncisão Os termos "incircunciso" e "incircuncisão" referem-se a um homem que não foi fisicamente circuncidado. Estes termos também são usados ​​figurativamente. -- O Egito era uma nação que também exigia a circuncisão. Assim, quando Deus fala que o Egito foi derrotado pelos "incircuncisos", ele está se referindo a pessoas que os egípcios desprezaram por não serem circuncidados. -- A Bíblia se refere a pessoas que têm um "coração incircunciso" ou que são "incircuncisos de coração". Esta é uma maneira figurativa de dizer que essas pessoas não são o povo de Deus, e são obstinadamente desobedientes a Ele. -## Sugestões de tradução: +* O Egito era uma nação que também exigia a circuncisão. Assim, quando Deus fala que o Egito foi derrotado pelos "incircuncisos", ele está se referindo a pessoas que os egípcios desprezaram por não serem circuncidados. +* A Bíblia se refere a pessoas que têm um "coração incircunciso" ou que são "incircuncisos de coração". Esta é uma maneira figurativa de dizer que essas pessoas não são o povo de Deus, e são obstinadamente desobedientes a Ele. +Sugestões de tradução -- Se uma palavra para a circuncisão é usada ou conhecida na língua, "incircunciso" poderia ser traduzido como "não circuncidado". -- A expressão "a incircuncisão" pode ser traduzida como "pessoas que não são circuncidadas" ou "pessoas que não pertencem a Deus", dependendo do contexto. -- Outras formas de traduzir os sentidos figurativos deste termo poderiam incluir "não o povo de Deus" ou "rebelde como aqueles que não pertencem a Deus" ou "pessoas que não têm sinal de pertencer a Deus". -- A expressão "incircunciso de coração" poderia ser traduzida como "obstinadamente rebelde" ou "recusar-se a acreditar". No entanto, se possível, é melhor manter a expressão ou similar, uma vez que a circuncisão espiritual é um conceito importante. +* Se uma palavra para a circuncisão é usada ou conhecida na língua, "incircunciso" poderia ser traduzido como "não circuncidado". +* A expressão "a incircuncisão" pode ser traduzida como "pessoas que não são circuncidadas" ou "pessoas que não pertencem a Deus", dependendo do contexto. +* Outras formas de traduzir os sentidos figurativos deste termo poderiam incluir "não o povo de Deus" ou "rebelde como aqueles que não pertencem a Deus" ou "pessoas que não têm sinal de pertencer a Deus". +* A expressão "incircunciso de coração" poderia ser traduzida como "obstinadamente rebelde" ou "recusar-se a acreditar". No entanto, se possível, é melhor manter a expressão ou similar, uma vez que a circuncisão espiritual é um conceito importante. diff --git a/bible/other/unclean.md b/bible/other/unclean.md index 03a81d3..b4323ca 100644 --- a/bible/other/unclean.md +++ b/bible/other/unclean.md @@ -1,17 +1,17 @@ # Imundo Na Bíblia, o termo "imundo" é usado figurativamente para se referir a coisas que Deus declarou serem impróprias para o seu povo tocar, comer ou sacrifícar. -- Deus deu instruções aos israelitas sobre quais animais eram "limpos" e quais eram "imundos". Os animais impuros não podiam ser usados ​​para comer ou para sacrifícios. -- As pessoas com certas doenças da pele foram ditas "impuras" até que fossem curadas. -- Se os israelitas tocarem em algo "impuro", eles mesmos serão considerados impuros por um certo período de tempo. -- Obedecer aos mandamentos de Deus sobre não tocar ou comer coisas impuras manteve os israelitas separados para o serviço de Deus. -- Essa impureza física e ritual também era simbólica da impureza moral. -- Em outro sentido figurado, um "espírito imundo" refere-se a um espírito maligno. -## Sugestões de tradução: +* Deus deu instruções aos israelitas sobre quais animais eram "limpos" e quais eram "imundos". Os animais impuros não podiam ser usados ​​para comer ou para sacrifícios. +* As pessoas com certas doenças da pele foram ditas "impuras" até que fossem curadas. +* Se os israelitas tocarem em algo "impuro", eles mesmos serão considerados impuros por um certo período de tempo. +* Obedecer aos mandamentos de Deus sobre não tocar ou comer coisas impuras manteve os israelitas separados para o serviço de Deus. +* Essa impureza física e ritual também era simbólica da impureza moral. +* Em outro sentido figurado, um "espírito imundo" refere-se a um espírito maligno. +Sugestões de tradução -- O termo "imundo" também poderia ser traduzido como "não limpo" ou "impróprio aos olhos de Deus" ou "fisicamente impuro" ou "contaminado". -- Quando se refere a um demônio como um espírito imundo, "imundo" poderia ser traduzido como "mal" ou "contaminado". -- A tradução deste termo deve permitir a impureza espiritual. Deve ser capaz de se referir a qualquer coisa que Deus declarou como imprópria para tocar, comer ou sacrifício. +* O termo "imundo" também poderia ser traduzido como "não limpo" ou "impróprio aos olhos de Deus" ou "fisicamente impuro" ou "contaminado". +* Quando se refere a um demônio como um espírito imundo, "imundo" poderia ser traduzido como "mal" ou "contaminado". +* A tradução deste termo deve permitir a impureza espiritual. Deve ser capaz de se referir a qualquer coisa que Deus declarou como imprópria para tocar, comer ou sacrifício. diff --git a/bible/other/understand.md b/bible/other/understand.md index ec6dd8a..0698845 100644 --- a/bible/other/understand.md +++ b/bible/other/understand.md @@ -1,9 +1,10 @@ # Compreender, compreensão O termo "compreender" significa ouvir ou receber informações e saber o que significa. -- O termo "compreensão" pode se referir a "conhecimento" ou "sabedoria" ou perceber como fazer algo. -- Compreender alguém também pode significar saber como essa pessoa está se sentindo. -- Ao caminhar na estrada de Emaús, Jesus fez com que os discípulos compreendessem o significado das escrituras sobre o Messias. -- Dependendo do contexto, o termo "compreender" poderia ser traduzido por "saber" ou "acreditar" ou "compreender" ou "saber o que significa". -- Muitas vezes o termo "compreensão" pode ser traduzido por "conhecimento" ou "sabedoria" ou "visão". + +* O termo "compreensão" pode se referir a "conhecimento" ou "sabedoria" ou perceber como fazer algo. +* Compreender alguém também pode significar saber como essa pessoa está se sentindo. +* Ao caminhar na estrada de Emaús, Jesus fez com que os discípulos compreendessem o significado das escrituras sobre o Messias. +* Dependendo do contexto, o termo "compreender" poderia ser traduzido por "saber" ou "acreditar" ou "compreender" ou "saber o que significa". +* Muitas vezes o termo "compreensão" pode ser traduzido por "conhecimento" ou "sabedoria" ou "visão". diff --git a/bible/other/unfaithful.md b/bible/other/unfaithful.md index b4af119..3bcbe18 100644 --- a/bible/other/unfaithful.md +++ b/bible/other/unfaithful.md @@ -1,13 +1,13 @@ # Infiel, infidelidade O termo "infiel" descreve pessoas que não fazem o que Deus lhes ordenou fazer. A condição ou prática de ser infiel é "infidelidade". -- O povo de Israel foi chamado de "infiel" quando eles começaram a adorar ídolos e quando desobedeceram a Deus de outras maneiras. -- No casamento, alguém que comete adultério é "infiel" ao seu cônjuge. -- Deus usou o termo "infidelidade" para descrever o comportamento desobediente de Israel. Eles não estavam obedecendo a Deus ou honrando-O. -## Sugestões de tradução: +* O povo de Israel foi chamado de "infiel" quando eles começaram a adorar ídolos e quando desobedeceram a Deus de outras maneiras. +* No casamento, alguém que comete adultério é "infiel" ao seu cônjuge. +* Deus usou o termo "infidelidade" para descrever o comportamento desobediente de Israel. Eles não estavam obedecendo a Deus ou honrando-O. +Sugestões de tradução -- Dependendo do contexto, "infiel" poderia ser traduzido como "não fiel" ou "incrédulo" ou "não obediente" ou "não leal". -- A frase "infiéis" poderia ser traduzida como "pessoas que não são fiéis +* Dependendo do contexto, "infiel" poderia ser traduzido como "não fiel" ou "incrédulo" ou "não obediente" ou "não leal". +* A frase "infiéis" poderia ser traduzida como "pessoas que não são fiéis diff --git a/bible/other/ungodly.md b/bible/other/ungodly.md index 87486ef..63d7d09 100644 --- a/bible/other/ungodly.md +++ b/bible/other/ungodly.md @@ -1,13 +1,13 @@ # Ímpios, ímpios, ímpiedade, ímpiedade Os termos "ímpios" e "ateu" descrevem pessoas que estão em rebelião contra Deus. Viver de uma maneira má, sem pensar em Deus, é chamado de "impiedade" ou "ateísmo". -- Os significados destas palavras são muito semelhantes. No entanto, "ímpios" e "ateus" podem descrever uma condição mais extrema em que as pessoas ou as nações nem sequer reconhecem a Deus ou seu direito de governá-los. -- Deus pronuncia o juízo e a ira sobre os ímpios, sobre todos os que o rejeitam e os seus caminhos. -## Sugestões de tradução: +* Os significados destas palavras são muito semelhantes. No entanto, "ímpios" e "ateus" podem descrever uma condição mais extrema em que as pessoas ou as nações nem sequer reconhecem a Deus ou seu direito de governá-los. +* Deus pronuncia o juízo e a ira sobre os ímpios, sobre todos os que o rejeitam e os seus caminhos. +Sugestões de tradução -- Dependendo do contexto, o termo "ímpio" poderia ser traduzido como "desagradar a Deus" ou "imoral" ou "desobedecer a Deus". -- Os termos "ímpios" e "ateu" significam literalmente que as pessoas são "sem Deus" ou "não tendo nenhum pensamento de Deus" ou "agindo de uma maneira que não reconhece a Deus". -- Outras maneiras de traduzir "impiedade" ou "ateísmo" poderiam ser "maldade" ou "mal" ou "rebelião contra Deus". +* Dependendo do contexto, o termo "ímpio" poderia ser traduzido como "desagradar a Deus" ou "imoral" ou "desobedecer a Deus". +* Os termos "ímpios" e "ateu" significam literalmente que as pessoas são "sem Deus" ou "não tendo nenhum pensamento de Deus" ou "agindo de uma maneira que não reconhece a Deus". +* Outras maneiras de traduzir "impiedade" ou "ateísmo" poderiam ser "maldade" ou "mal" ou "rebelião contra Deus". diff --git a/bible/other/unholy.md b/bible/other/unholy.md index cab99c9..f2bd15c 100644 --- a/bible/other/unholy.md +++ b/bible/other/unholy.md @@ -1,12 +1,12 @@ # Profano Literalmente, o termo "profano" significa "não é santo". Ele descreve alguém ou algo que não honra a Deus. -- Esta palavra é usada para descrever alguém que desonra a Deus rebelando-se contra ele. -- Uma coisa que é chamada "profana" pode ser descrita como sendo comum, profana ou impura. Não pertence a Deus. -## Sugestões de tradução: +* Esta palavra é usada para descrever alguém que desonra a Deus rebelando-se contra ele. +* Uma coisa que é chamada "profana" pode ser descrita como sendo comum, profana ou impura. Não pertence a Deus. +Sugestões de tradução -- As formas de traduzir este termo poderiam incluir "não é santo" ou "não pertencer a Deus" ou "não honrar a Deus" ou "não ser piedoso". -- Em alguns contextos, "profano" poderia ser traduzido como "impuro". +* As formas de traduzir este termo poderiam incluir "não é santo" ou "não pertencer a Deus" ou "não honrar a Deus" ou "não ser piedoso". +* Em alguns contextos, "profano" poderia ser traduzido como "impuro". diff --git a/bible/other/unjust.md b/bible/other/unjust.md index b99e0da..59a77ae 100644 --- a/bible/other/unjust.md +++ b/bible/other/unjust.md @@ -1,15 +1,15 @@ # Injusto, injustamente, injustiça Os termos "injusto" e "injustamente" referem-se a tratar as pessoas de forma injusta, e muitas vezes, prejudicial. -- Uma "injustiça" é algo ruim que é feito a alguém que a pessoa não merece. Refere-se a tratar as pessoas injustamente. -- Injustiça também significa que algumas pessoas são tratadas mal, enquanto outros são bem tratados. -- Alguém que age de maneira injusta está sendo "parcial" ou "preconceituoso" porque não está tratando as pessoas igualmente. -## Sugestões de tradução: +* Uma "injustiça" é algo ruim que é feito a alguém que a pessoa não merece. Refere-se a tratar as pessoas injustamente. +* Injustiça também significa que algumas pessoas são tratadas mal, enquanto outros são bem tratados. +* Alguém que age de maneira injusta está sendo "parcial" ou "preconceituoso" porque não está tratando as pessoas igualmente. +Sugestões de tradução -- Dependendo do contexto, "injusto" também poderia ser traduzido como "desleal" ou "parcial" ou "mal". -- A frase "os injustos" poderia ser traduzida como "os injustos" ou "pessoas injustas" ou "pessoas que tratam os outros injustamente" ou "pessoas más" ou "pessoas que desobedecem a Deus". -- O termo "injustamente" poderia ser traduzido como "de uma maneira desleal" ou "erradamente" ou "injustamente". -- As formas de traduzir "injustiça" podem incluir "tratamento errado" ou "tratamento injusto" ou "agir de forma injusta". +* Dependendo do contexto, "injusto" também poderia ser traduzido como "desleal" ou "parcial" ou "mal". +* A frase "os injustos" poderia ser traduzida como "os injustos" ou "pessoas injustas" ou "pessoas que tratam os outros injustamente" ou "pessoas más" ou "pessoas que desobedecem a Deus". +* O termo "injustamente" poderia ser traduzido como "de uma maneira desleal" ou "erradamente" ou "injustamente". +* As formas de traduzir "injustiça" podem incluir "tratamento errado" ou "tratamento injusto" ou "agir de forma injusta". diff --git a/bible/other/unlawful.md b/bible/other/unlawful.md index ecbba37..83eaffa 100644 --- a/bible/other/unlawful.md +++ b/bible/other/unlawful.md @@ -1,15 +1,15 @@ # Ilegais Os termos "ilegais" e "não legais" são usados ​​para descrever ações que infringem uma lei. -- No Novo Testamento, o termo "ilegal" não é usado apenas para referir-se a quebrar as leis de Deus, mas também muitas vezes se refere a quebrar leis hebraicas feitas pelo homem. -- Ao longo dos anos, os judeus acrescentaram às leis que Deus lhes deu. Os líderes judeus chamariam algo "ilegal" se ele não estivesse em conformidade com suas leis artificiais. -- Quando Jesus e seus discípulos estavam colhendo cereais em um dia de sábado, os fariseus os acusavam de fazer algo "ilegal" porque estava quebrando as leis judaicas sobre não trabalhar naquele dia. -- Quando Pedro afirmou que comer alimentos impuros era "ilegal" para ele, ele quis dizer que se ele comesse esses alimentos estaria quebrando as leis que Deus havia dado aos israelitas sobre não comer certos alimentos. -## Sugestões de tradução: +* No Novo Testamento, o termo "ilegal" não é usado apenas para referir-se a quebrar as leis de Deus, mas também muitas vezes se refere a quebrar leis hebraicas feitas pelo homem. +* Ao longo dos anos, os judeus acrescentaram às leis que Deus lhes deu. Os líderes judeus chamariam algo "ilegal" se ele não estivesse em conformidade com suas leis artificiais. +* Quando Jesus e seus discípulos estavam colhendo cereais em um dia de sábado, os fariseus os acusavam de fazer algo "ilegal" porque estava quebrando as leis judaicas sobre não trabalhar naquele dia. +* Quando Pedro afirmou que comer alimentos impuros era "ilegal" para ele, ele quis dizer que se ele comesse esses alimentos estaria quebrando as leis que Deus havia dado aos israelitas sobre não comer certos alimentos. +Sugestões de tradução -- Este termo deve ser traduzido usando uma palavra ou expressão que significa "não legal" ou "quebrando a lei". -- Outras formas de traduzir "ilegais" poderiam ser "não permitidas" ou "não de acordo com a lei de Deus" ou "não conformes com nossas leis". -- A expressão "contra a lei" tem o mesmo significado que "ilegal". +* Este termo deve ser traduzido usando uma palavra ou expressão que significa "não legal" ou "quebrando a lei". +* Outras formas de traduzir "ilegais" poderiam ser "não permitidas" ou "não de acordo com a lei de Deus" ou "não conformes com nossas leis". +* A expressão "contra a lei" tem o mesmo significado que "ilegal". diff --git a/bible/other/unprofitable.md b/bible/other/unprofitable.md index a95b5dd..996b43e 100644 --- a/bible/other/unprofitable.md +++ b/bible/other/unprofitable.md @@ -1,7 +1,8 @@ # Não Lucrativo O termo "não lucrativo" significa não ser útil. -- Significa literalmente não lucrar nada ou não ajudar alguém a ganhar alguma coisa. -- Algo que não é rentável não vale a pena fazer porque não dá qualquer benefício. -- Isso poderia ser traduzido como "inútil" ou "sem valor" ou "não útil" ou "indigno" ou "não benéfico" ou "não dando nenhum benefício". + +* Significa literalmente não lucrar nada ou não ajudar alguém a ganhar alguma coisa. +* Algo que não é rentável não vale a pena fazer porque não dá qualquer benefício. +* Isso poderia ser traduzido como "inútil" ou "sem valor" ou "não útil" ou "indigno" ou "não benéfico" ou "não dando nenhum benefício". diff --git a/bible/other/unrighteous.md b/bible/other/unrighteous.md index 3bab340..c6b2e62 100644 --- a/bible/other/unrighteous.md +++ b/bible/other/unrighteous.md @@ -1,16 +1,16 @@ # Injusto, Injustiça O termo "injusto" significa ser pecaminoso e moralmente corrupto. "Injustiça" refere-se ao pecado ou à condição de ser pecaminoso. -- Estes termos referem-se especialmente a viver de uma maneira que desobedece aos ensinamentos e comandos de Deus. -- As pessoas injustas são imorais em seus pensamentos e ações. -- Às vezes, "os injustos" se referem especificamente às pessoas que não crêem em Jesus. -## Sugestões de tradução: +* Estes termos referem-se especialmente a viver de uma maneira que desobedece aos ensinamentos e comandos de Deus. +* As pessoas injustas são imorais em seus pensamentos e ações. +* Às vezes, "os injustos" se referem especificamente às pessoas que não crêem em Jesus. +Sugestões de tradução -- Este termo poderia simplesmente ser traduzido como "não justo". -- Dependendo do contexto, outras maneiras de traduzir isso podem incluir "perversos" ou "imorais" ou "pessoas que se rebelam contra Deus" ou "pecaminosas". -- A frase "os injustos" poderia ser traduzida como "pessoas injustas". -- O termo "injustiça" poderia ser traduzido como "pecado" ou "maus pensamentos e ações" ou "maldade". -- Se possível, é melhor traduzir isso de uma maneira que mostre sua relação com "justiça, justiça". +* Este termo poderia simplesmente ser traduzido como "não justo". +* Dependendo do contexto, outras maneiras de traduzir isso podem incluir "perversos" ou "imorais" ou "pessoas que se rebelam contra Deus" ou "pecaminosas". +* A frase "os injustos" poderia ser traduzida como "pessoas injustas". +* O termo "injustiça" poderia ser traduzido como "pecado" ou "maus pensamentos e ações" ou "maldade". +* Se possível, é melhor traduzir isso de uma maneira que mostre sua relação com "justiça, justiça". diff --git a/bible/other/upright.md b/bible/other/upright.md index 5a3494d..fe28179 100644 --- a/bible/other/upright.md +++ b/bible/other/upright.md @@ -1,14 +1,14 @@ # Reto, retidão s termos "reto" e "retidão" referem-se a agir de uma maneira que segue as leis de Deus. -- O significado dessas palavras inclui a idéia de ficar de pé e olhando diretamente para frente. -- Uma pessoa que é "reta" é alguém que obedece as regras de Deus e não faz as coisas que estão contra a sua vontade. -- Termos como "integridade" e "justo" têm significados semelhantes e às vezes são usados ​​em construções de paralelismo, como "integridade e retidão". (Veja: [paralelismo] (https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol2/src/master/content/figs_parallelism.md)) -## Sugestões de tradução: +* O significado dessas palavras inclui a idéia de ficar de pé e olhando diretamente para frente. +* Uma pessoa que é "reta" é alguém que obedece as regras de Deus e não faz as coisas que estão contra a sua vontade. +* Termos como "integridade" e "justo" têm significados semelhantes e às vezes são usados ​​em construções de paralelismo, como "integridade e retidão". (Veja: [paralelismo] (https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol2/src/master/content/figs_parallelism.md)) +Sugestões de tradução -- As formas de traduzir "reto" podem incluir "agir corretamente" ou "quem age com justiça" ou "seguir as leis de Deus" ou "obedecer a Deus" ou "comportar-se de uma maneira correta". -- O termo "retidão" pode ser traduzido como "pureza moral" ou "boa conduta moral" ou "justiça". -- A frase "os retos" poderia ser traduzida como "pessoas que são retas" ou "pessoas corretas". +* As formas de traduzir "reto" podem incluir "agir corretamente" ou "quem age com justiça" ou "seguir as leis de Deus" ou "obedecer a Deus" ou "comportar-se de uma maneira correta". +* O termo "retidão" pode ser traduzido como "pureza moral" ou "boa conduta moral" ou "justiça". +* A frase "os retos" poderia ser traduzida como "pessoas que são retas" ou "pessoas corretas". diff --git a/bible/other/vain.md b/bible/other/vain.md index 5e618b7..07b1c6b 100644 --- a/bible/other/vain.md +++ b/bible/other/vain.md @@ -1,15 +1,15 @@ # Vão, vaidade O termo "vão" descreve algo que é inútil ou não tem propósito. Coisas vãs são vazias e sem valor. -- O termo "Vaidade" refere-se a vazio ou inutilidade. Ele também pode se referir a orgulho ou arrogância. -- No Antigo Testamento, os ídolos são descritos como coisas vãs que não pode entregar ou salvar. Eles são inúteis e não têm qualquer uso ou propósito. -- Se algo foi feito "em vão", isso significa que não havia nenhum bom resultado a partir dele. O esforço ou ação não realizar qualquer coisa. -- "Crer em vão" significa crer em algo que não é verdade e que dá uma falsa esperança. -## Sugestões de tradução: +* O termo "Vaidade" refere-se a vazio ou inutilidade. Ele também pode se referir a orgulho ou arrogância. +* No Antigo Testamento, os ídolos são descritos como coisas vãs que não pode entregar ou salvar. Eles são inúteis e não têm qualquer uso ou propósito. +* Se algo foi feito "em vão", isso significa que não havia nenhum bom resultado a partir dele. O esforço ou ação não realizar qualquer coisa. +* "Crer em vão" significa crer em algo que não é verdade e que dá uma falsa esperança. +Sugestões de tradução -- Dependendo do contexto, o termo "vão" poderia ser traduzido como "vazio" ou "inútil" ou "sem esperança" ou "sem valor" ou "sem sentido". -- A frase "em vão" poderia ser traduzido como "sem resultado" ou "sem resultado" ou "sem razão" ou "sem propósito". -- O termo "Vaidade" poderia ser traduzido como "orgulho" ou "nada de valor" ou "falta de esperança." +* Dependendo do contexto, o termo "vão" poderia ser traduzido como "vazio" ou "inútil" ou "sem esperança" ou "sem valor" ou "sem sentido". +* A frase "em vão" poderia ser traduzido como "sem resultado" ou "sem resultado" ou "sem razão" ou "sem propósito". +* O termo "Vaidade" poderia ser traduzido como "orgulho" ou "nada de valor" ou "falta de esperança." diff --git a/bible/other/veil.md b/bible/other/veil.md index a9b91bf..0f1b7df 100644 --- a/bible/other/veil.md +++ b/bible/other/veil.md @@ -1,13 +1,13 @@ # Véu O termo "véu" geralmente refere-se a uma peça fina de tecido que é utilizada como uma cobertura para a cabeça, para cobrir a cabeça ou a face de modo a que não possa ser visto. -- Moisés cobriu o rosto com um véu, depois de ter estado na presença de Yahweh, de modo que o brilho de seu rosto seria escondido do povo. -- Na Bíblia, as mulheres usavam um véu para cobrir a sua cabeça, e muitas vezes o seu rosto, bem como, quando estavam em público ou na presença de homens. -- O verbo "véu" significa cobrir algo com um véu. -- Em algumas versões em inglês, a palavra "véu" é usado para se referir à cortina espessa que a entrada coberta para o lugar mais santo. Mas "Cortina" é um termo mais preciso, nesse contexto, uma vez que se refere a um pedaço pesado, espesso de pano. -## Sugestões de tradução: +* Moisés cobriu o rosto com um véu, depois de ter estado na presença de Yahweh, de modo que o brilho de seu rosto seria escondido do povo. +* Na Bíblia, as mulheres usavam um véu para cobrir a sua cabeça, e muitas vezes o seu rosto, bem como, quando estavam em público ou na presença de homens. +* O verbo "véu" significa cobrir algo com um véu. +* Em algumas versões em inglês, a palavra "véu" é usado para se referir à cortina espessa que a entrada coberta para o lugar mais santo. Mas "Cortina" é um termo mais preciso, nesse contexto, uma vez que se refere a um pedaço pesado, espesso de pano. +Sugestões de tradução O termo "véu" também poderia ser traduzido como "fina, coberta de pano" ou "coberta de pano" ou "cobertura para a cabeça." Em algumas culturas, já existe o termo para um véu para as mulheres. Pode ser necessário encontrar uma palavra diferente quando ele é usado para Moisés. diff --git a/bible/other/vine.md b/bible/other/vine.md index 4870f4a..a40406a 100644 --- a/bible/other/vine.md +++ b/bible/other/vine.md @@ -1,7 +1,8 @@ # Videira O termo "videira" refere-se a uma planta que cresce por arrasto ao longo do solo ou por subir árvores e outras estruturas. A palavra "videira" na Bíblia é usado apenas das videiras frutíferas e geralmente se refere a videira. -- Na Bíblia, a palavra "videira" quase sempre significa "parreira". -- Os ramos da videira são anexados ao tronco principal que lhes dá água e outros nutrientes, para que possam crescer. -- Jesus chamou-se a "videira" e chamou o seu povo dos "ramos". Neste contexto, a palavra "videira" também poderia ser traduzido como "tronco da videira" ou "haste da planta uva." (Veja: [Metáfora] (https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol1/src/master/content/figs_metaphor.md)) + +* Na Bíblia, a palavra "videira" quase sempre significa "parreira". +* Os ramos da videira são anexados ao tronco principal que lhes dá água e outros nutrientes, para que possam crescer. +* Jesus chamou-se a "videira" e chamou o seu povo dos "ramos". Neste contexto, a palavra "videira" também poderia ser traduzido como "tronco da videira" ou "haste da planta uva." (Veja: [Metáfora] (https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol1/src/master/content/figs_metaphor.md)) diff --git a/bible/other/vineyard.md b/bible/other/vineyard.md index 8d0a7ba..9e8d95d 100644 --- a/bible/other/vineyard.md +++ b/bible/other/vineyard.md @@ -1,7 +1,8 @@ # Vinhedo Um vinhedo é uma grande área de um jardim, onde as videiras são cultivadas e as uvas são cultivadas. -- Um vinhedo muitas vezes tem um muro em volta para proteger o fruto de ladrões e animais. -- Deus comparou o povo de Israel a uma vinha, que não produz bom fruto. (Veja: [Metáfora] (https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol1/src/master/content/figs_metaphor.md)) -- Vinhedo, também poderia ser traduzido como "jardim de parreira" ou "plantação de uva". + +* Um vinhedo muitas vezes tem um muro em volta para proteger o fruto de ladrões e animais. +* Deus comparou o povo de Israel a uma vinha, que não produz bom fruto. (Veja: [Metáfora] (https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol1/src/master/content/figs_metaphor.md)) +* Vinhedo, também poderia ser traduzido como "jardim de parreira" ou "plantação de uva". diff --git a/bible/other/virgin.md b/bible/other/virgin.md index 3aa539f..54da8ad 100644 --- a/bible/other/virgin.md +++ b/bible/other/virgin.md @@ -1,7 +1,8 @@ # Virgem Uma virgem é uma mulher que nunca teve relações sexuais. -- O profeta Isaías disse que o Messias nasceria de uma virgem. -- Maria era virgem quando ela estava grávida de Jesus. Ele não tinha um pai humano. -- Algumas línguas podem ter um termo que é uma maneira educada de se referir a uma virgem. (Veja: [Euphemism] (https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol2/src/master/content/figs_euphemism.md)) + +* O profeta Isaías disse que o Messias nasceria de uma virgem. +* Maria era virgem quando ela estava grávida de Jesus. Ele não tinha um pai humano. +* Algumas línguas podem ter um termo que é uma maneira educada de se referir a uma virgem. (Veja: [Euphemism] (https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol2/src/master/content/figs_euphemism.md)) diff --git a/bible/other/vision.md b/bible/other/vision.md index b4258b4..3c7ea38 100644 --- a/bible/other/vision.md +++ b/bible/other/vision.md @@ -1,6 +1,7 @@ # Visão O termo "visão" refere-se a algo que uma pessoa vê. E especialmente refere-se ao incomum ou algo sobrenatural que Deus mostra as pessoas, a fim de dar-lhes uma mensagem. -- Geralmente, as visões são vistas enquanto a pessoa está acordada. No entanto, por vezes, uma visão é algo que uma pessoa vê em um sonho durante o sono. -- Deus envia visões para dizer às pessoas que algo é muito importante. Por exemplo, a Pedro foi mostrado uma visão para dizer a ele que Deus queria que ele recebesse bem os gentios. + +* Geralmente, as visões são vistas enquanto a pessoa está acordada. No entanto, por vezes, uma visão é algo que uma pessoa vê em um sonho durante o sono. +* Deus envia visões para dizer às pessoas que algo é muito importante. Por exemplo, a Pedro foi mostrado uma visão para dizer a ele que Deus queria que ele recebesse bem os gentios. diff --git a/bible/other/voice.md b/bible/other/voice.md index a15fa17..d07351c 100644 --- a/bible/other/voice.md +++ b/bible/other/voice.md @@ -1,8 +1,9 @@ # Voz O termo "voz" é frequentemente usado figurativamente para se referir a falar ou comunicar algo. -- Deus disse para usar a sua voz, mesmo que ele não tenha uma voz da mesma maneira que um ser humano faz. -- Este termo pode ser usado para se referir a todas as pessoas, como na afirmação "A voz é ouvida no deserto dizendo: 'Preparai o caminho do Senhor.'" Isso pode ser traduzido como: "Uma pessoa é ouvida chamando em um deserto... " (Veja: [sinédoque] (https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol2/src/master/content/figs_synecdoche.md)) -- "Ouvir a voz de alguém," também poderia ser traduzido como "ouvir alguém falando." -- Às vezes, a palavra "voz" pode ser usado para objetos que não podem falar, literalmente, como quando David exclama nos Salmos que a "voz" dos céus proclama grandes obras de Deus. Poderia também traduzido como "Seu esplendor mostra claramente como Deus é grande." + +* Deus disse para usar a sua voz, mesmo que ele não tenha uma voz da mesma maneira que um ser humano faz. +* Este termo pode ser usado para se referir a todas as pessoas, como na afirmação "A voz é ouvida no deserto dizendo: 'Preparai o caminho do Senhor.'" Isso pode ser traduzido como: "Uma pessoa é ouvida chamando em um deserto... " (Veja: [sinédoque] (https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol2/src/master/content/figs_synecdoche.md)) +* "Ouvir a voz de alguém," também poderia ser traduzido como "ouvir alguém falando." +* Às vezes, a palavra "voz" pode ser usado para objetos que não podem falar, literalmente, como quando David exclama nos Salmos que a "voz" dos céus proclama grandes obras de Deus. Poderia também traduzido como "Seu esplendor mostra claramente como Deus é grande." diff --git a/manifest.yaml b/manifest.yaml index ee0262e..fe55c96 100644 --- a/manifest.yaml +++ b/manifest.yaml @@ -351,7 +351,7 @@ dublin_core: subject: 'Translation Words' title: 'translationWords' type: 'dict' - version: '6.1' + version: '6.2' checking: checking_entity: