initial convesion

This commit is contained in:
Larry Versaw 2019-07-14 16:29:43 -06:00
parent 2b7b35b4a9
commit b5d80e1586
1056 changed files with 13765 additions and 2 deletions

View File

@ -1,3 +1,3 @@
# plt_tw
# Malagasy Translation Words
Malagasy Translation Words
STR https://git.door43.org/unfoldingWord/SourceTextRequestForm/issues/328

39
bible/issues-oldest.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,39 @@
...\Malagasy\plt_tw\bible\kt\baptize.md line 9: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\kt\beloved.md line 10: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\kt\birthright.md line 11: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\kt\blameless.md line 10: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\kt\blasphemy.md line 10: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\kt\call.md line 10: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\kt\circumcise.md line 7: invalid list style.
...\Malagasy\plt_tw\bible\kt\lordyahweh.md line 12: invalid list style.
...\Malagasy\plt_tw\bible\kt\love.md line 12: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\kt\priest.md line 23: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\kt\prophet.md line 19: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\kt\sabbath.md line 8: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\kt\son.md line 11: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\kt\sonofgod.md line 10: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\kt\works.md line 9: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\kt\wrath.md line 13: invalid list style.
...\Malagasy\plt_tw\bible\names\caesarea.md line 7: invalid list style.
...\Malagasy\plt_tw\bible\names\caiaphas.md line 7: invalid list style.
...\Malagasy\plt_tw\bible\names\lebanon.md line 7: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\names\sheba.md line 4: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\ambassador.md line 9: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\barren.md line 9: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\believer.md line 9: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\betray.md line 9: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\chronicles.md line 8: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\conceive.md line 7: invalid list style.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\darkness.md line 9: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\festival.md line 10: invalid list style.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\goat.md line 8: invalid list style.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\partial.md line 7: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\pomegranate.md line 9: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\possess.md line 16: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\praise.md line 9: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\run.md line 13: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\strength.md line 13: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\strength.md line 18: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\warrior.md line 6: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\watch.md line 9: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\wisemen.md line 13: invalid list syntax.

30
bible/issues.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,30 @@
...\Malagasy\plt_tw\bible\kt\beloved.md line 10: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\kt\birthright.md line 11: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\kt\blameless.md line 10: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\kt\blasphemy.md line 10: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\kt\call.md line 10: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\kt\love.md line 12: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\kt\priest.md line 23: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\kt\prophet.md line 19: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\kt\sabbath.md line 8: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\kt\son.md line 11: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\kt\sonofgod.md line 10: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\kt\works.md line 9: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\names\lebanon.md line 7: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\names\sheba.md line 4: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\ambassador.md line 9: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\barren.md line 9: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\believer.md line 9: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\betray.md line 9: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\chronicles.md line 8: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\darkness.md line 9: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\partial.md line 7: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\pomegranate.md line 9: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\possess.md line 16: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\praise.md line 9: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\run.md line 13: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\strength.md line 13: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\strength.md line 18: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\warrior.md line 6: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\watch.md line 9: invalid list syntax.
...\Malagasy\plt_tw\bible\other\wisemen.md line 13: invalid list syntax.

16
bible/kt/abomination.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# Fahavetavetana, vetaveta
## Famaritana
Ny fomba fiteny hoe "fahavetavetana" dia ampiasaina mba hilazana zavatra izay mahatonga rikoriko na tsy fitiavana lehibe.
* Noraisin'ireo Egyptiana ho "fahavetavetana" ireo vahoaka Hebreo. Midika izany fa tsy tia an'ireo Hebreo ireo Egyptiana ary tsy te hifandray amin'izy ireo na hanakaiky azy ireo.
* Tafiditra ao amin'ireo zavatra izay antsoin'ny Baiboly ho "fahatetavetana amin'Andriamanitra" ny: lainga, fieboeboana, fanaovana sorona olona, fanompoana sampy, famonoana olona, ary ny fahotana vetaveta toy ny fijangajangana sy ny firaisana amin'ny samy lehilahy.
* Tamin'ny fampianarana an'ireo mpianany momba ny fara andro, Jesosy dia nilaza ny amin'ny faminaniana iray nataon'i Daniela momba ny "fahavetavetan'ny faharavana" izay hitranga mba ho fikomiana amin'Andriamanitra, ka mandoto ny toerana fivavahana.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny:
* Ny teny hoe "fahavetavetana" dia azo adika ihany koa hoe: "zavatra halan'Andriamanitra" na "zavatra maharikoriko" na "asa maharikoriko" na "asa ratsy tokoa."
* Arakaraka ny foto-kevitra, ny fomba handikana ny andian-teny hoe: "fahavetavetana eo amin'ny" dia azo atao hoe: "tena halan'i" na "mahatonga rikoriko lehibe" na "tsy azo ekena tanteraka" na "maharikoriko."
* Ny andian-teny hoe "fahavetavetan'ny faharavana" dia azo adika hoe: "zavatra mandoto izay mahatonga ny olona ho voa mafy" na "zavatra maharikoriko izay miteraka alahelo lehibe."

16
bible/kt/adoption.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# fananganan'anaka
## Famaritana
Ny teny hoe "fananganan'anaka" dia ilazana ny dingana ahatongavan'ny olona iray ho zanaky ny olona hafa izay tsy ray aman-dreny niteraka azy ara-dalàna.
* Mampiasa ny hoe "fananganan'anaka" sy "managana" ny Baiboly mba ho hevitra ambadika anehoana ny fomba entin'Andriamanitra hahatonga ny olona ho isan'ny fianakaviany, ka mahatonga azy ireo ho zanany ara-panahy.
* Amin'ny maha zanaka natsangana, ny mpino rehetra dia mpiara-mandova amin'i Jesosy Kristy, ary manana ny tombony rehetra hananan'ireo zanak'Andriamanitra.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny:
* Io teny io dia azo adika amin'ny teny izay ampiasaina entina mamaritra izany, izay mamaritra an'io fifandraisana manokana eo amin'ny ray aman-dreny sy zanaka io.
* Ny fehezanteny hoe: "miaina ny fananganan'anaka" dia azo adika hoe: "natsangan'Andriamanitra ho zanany" na "lasa zanak'Andriamanitra"

17
bible/kt/adultery.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,17 @@
# fijangajangana, feno fijangajangana, mpijangajanga, vehivavy janga
## Famaritana
Ny teny hoe "fijangajangana" dia ilazana ny fahotana izay iraisan'ny olona manambady iray amina olona iray izay tsy vadiny. Ny fomba fiteny hoe "feno fijangajangana" dia mamaritra io karazana fitondran-tena io na olona manatanteraka io fahotana io.
* Ny teny hoe "mpijangajanga" amin'ny ankapobeny dia manondro ny olona rehetra izay mijangajanga.
* Indraindray ny teny hoe "vehivavy janga" dia ampiasaina hamaritana manokana fa vehivavy no mijangajanga.
* Mandrava ny voady izay nifanaovan'ny lehilahy sy ny vehivavy tamin'ny fifanekem-panambadiany ny fijangajangana.
* Nandidy an'ireo zanak'Israely tsy hijangajanga Andriamanitra.
* Ny teny hoe "feno fijangajangana" matetika dia ampiasaina ho hevitra ambadika hamaritana ny tsy fandrafian'ny vahoakan'Israely an'Andriamanitra, indrindra rehefa manompo Andriamanitra tsy izy.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny:
* Raha tsy manana teny iray mahalaza ny hoe "fijangajangana" ny teny enti-mandika, dia azo adika amina fehezanteny toy ny hoe: "miray ara-nofo amin'ny vadin'olon-kafa" na "miaraka mangingina amin'ny vadin'olona" izany.
* Ny fiteny sasany dia mety hanana fomba tsy mivantana hilazana ny fijangajangana, toy ny hoe "mandry amin'ny vadin'olon-kafa" na "mampirafy ny vadiny."

15
bible/kt/almighty.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# Tsitoha
## Famaritana
Ny teny hoe "Tsitoha" dia midika ara-bakiteny hoe "mahery indrindra;" ao amin'ny Baiboly, izany dia maneho an'Andriamanitra hatrany.
* Ny fiantsoana hoe "ilay Tsitoha" na "ilay Iray izay Tsitoha" dia enti-maneho an'Andriamanitra ary mampiseho fa manana hery sy fahefana tanteraka eo amin'ny zavatra rehetra Izy.
* Io teny io ihany koa dia ampisaina hamaritana an'Andriamanitra amin'ny fiantsoana hoe: "Andriamanitra Tsitoha" na "Tompo Tsitoha" na "Tompo Andriamanitra Tsitoha.
## Torohevitra amin'ny fandikan-tany:
* Io teny io dia azo adika ihany koa hoe "Mahery indrindra" na "Ilay Mahery tanteraka" na "Andriamanitra, ilay mahery tanteraka."
* Mety ho isan'ny fomba handikana ny fehezanteny hoe "Tompo Andriamanitra Tsitoha" ny hoe: "Andriamanitra, ilay Mpanapaka Mahery" na "Andriamanitra Mahery izay Tompon'ny zavatra rehetra."

10
bible/kt/altar.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,10 @@
# Alitara
## Famaritana
Ny alitara dia rafitra natsangana izay nandoran'ny Zanak'Israely biby sy voa ho fanatitra ho an'Andriamanitra.
* Tamin'ny andro niainan'ny olona tao amin'ny Baiboly, ny alitara tsotra dia natao tamin'ny alalan'ny fanamboarana dongon-tany nofetaina tamin'ny ranon-tany na tamin'ny fametrahana vato lehibe mba hanan'endrika dongona tsy mihonzongozona.
* Misy alitara manokana miendrika vata izay vita tamin'ny hazo nopetahana takela-bolamena, na varahina, na alimo.
* Ny vondron'olona sasany izay nipetraka teo akaikin'ireo Israelita ihany koa dia nanangana alitara mba hanolorana sorona ho an'ny andriamanitr'izy ireo.

18
bible/kt/amen.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
# amena, marina tokoa
## Famaritana
Ny teny hoe "amena" dia teny entina hanindriana na hisintonana ny saina ny amin'izay nolazain'ny olona iray. Matetika izany dia ampiasaina hamaranana vavaka. Adika hoe "marina tokoa" izany indraindray.
* Rehefa ampiasaina amin'ny famaranana ny vavaka, ny "amena" dia maneho fanekena ny vavaka na maneho faniriana ny hahatanterahan'izany vavaka izany .
* Tamin'ny fampianarany, nampiasa ny hoe "amena" i Jesosy mba hanindriana ny fahamarinan'izay voalazany. Matetika dia nampiarahany hoe "lazaiko aminareo" taorian'izany mba hampidirana fampianarana hafa izay mifandray amin'ilay teo aloha.
* Rehefa mampisa ny hoe "amena" toy izany i Jesosy, dia adikan'ny Baiboly dikan-teny hafa (sy ny ULB) hoe "marina tokoa" na "marina."
* Ny teny hafa izay midika hoe "marina tokoa" indraindray dia adika hoe "azo atoka" na "tsy am-pihambahambana," ary ampiasaina ihany koa hanamafisana izay lazain'ny olona miteny.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny:
* Hevero tsara raha manana teny manokana na andian-teny fampiasa mba hanamafisana zavatra izay efa voalaza ny teny hoenti-mandika teny.
* Rehefa ampiasaina amin'ny faran'ny vavaka na hanamarinana zavatra iray, ny "amena" dia azo adika hoe, "ho to anie izany" na "hitranga anie izany" na "marina izany."
* Rehefa miteny i Jesosy hoe: "lazaiko aminareo marina tokoa," dia azo adika hoe: ''Eny, lazaiko aminareo am-pahamarinana" na "Marina izany, ary lazaiko aminareo ihany koa."
* Ny fehezanteny hoe: "lazaiko aminareo marina dia marina tokoa" dia azo adika hoe "Lazaiko aminareo am-pahamarinana tokoa izao" na "marina izay lazaiko aminareo."

21
bible/kt/angel.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,21 @@
# anjely, arkanjely
## Famaritana
Ny anjely dia voahary ara-panahy misy hery izay noharian'Andriamanitra. Natao ny anjely mba hanompo an'Andriamanitra amin'ny fanaovana izay rehetra asainy hataon'izy ireo. Ny teny hoe "arkanjely" dia ilazana ny anjely manapaka na mitarika ireo anjely hafa.
* Ny teny hoe "anjely" dia midika ara-bakiteny hoe "mpitondra hafatra."
* Ny teny hoe "arkanjely" dia midika ara-bakiteny hoe "lehiben'ny mpitondra hafatra." I Mikaela no anjely lazaina fa "arkanjely" ao amin'ny Baiboly.
* Ao amin'ny Baiboly, dia ny anjely no mitondra ny hafatra avy amin'Andriamanitra ho an'ireo olona. Tafiditra ao amin'izany hafatra izany ireo toro-lalana mahakasika izay tian'Andriamanitra hataon'ny olona.
* Ireo anjely koa no milaza amin'ny olona ny amin'ireo tranga izay hiseho any aoriana na tranga izay efa niseho.
* Manana ny fahefan'Andriamanitra amin'ny maha mpisolo tena Azy ny anjely ary indriaindray ao amin'ny Baiboly, izy ireo dia miresaka toy ny hoe Andriamanitra mihitsy no miteny.
* Ny fomba hafa hanompoan'ny anjely an'Andriamanitra dia ny fiarovany sy ny fampaherezany ny olona.
* Misy teny manokana hoe "anjelin'i Yaveh" izay manana hevitra mihoatra ny iray: 1) Mety hidika izany hoe "anjely izay misolo tena an'Andriamanitra" na "mpitondra hafatra izay manompo an'Andriamanitra." 2) Mety manondro an'Andriamanitra mihitsy, izay nanana endrika anjely rehefa niteny tamin'olona iray izany. Ireo heviny rehetra ireo dia samy manazava ny fampiasan'ny anjely ny teny hoe "Izaho" ho toy ny hoe Yaveh mihitsy no miteny.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny:
* Mety ho tafiditra ao amin'ny fandikana ny "anjely" ny hoe: "mpitondra hafatra avy amin'Andriamanitra" na "manompon'Andriamanitra avy any an-danitra" na "fanahy mpitondra hafatr'Andriamanitra."
* Ny teny hoe "arkanjely" dia azo adika hoe "lehiben'ny anjely" na "lohan'ny anjely mpanapaka."
* Hevero ihany koa ny fomba fandikana ireo teny ireo amin'ny tenim-pirenena na fitenim-paritra hafa.
* Ny andian-teny hoe "anjelin'i Yaveh" dia tokony ho adika amin'ny fampiasana ny teny ilazana ny hoe "anjely" sy "Yaveh." Hanampy kokoa amin'ny fandikana samihafa an'io andian-teny io izany. Mety ho ao anatin'ny dikan-teny ilazana izany koa ny hoe: ''Anjely avy amin'i Yaveh" na "Yaveh ilay nanana endrika anjely."

21
bible/kt/anoint.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,21 @@
# manosotra, voahosotra
## Famaritana
Ny teny hoe "manosotra" dia midika hoe manosotra na mandraraka menaka eo amin'ny olona na zavatra iray. Indraindray dia nafangaro zava-manitra izany menaka izany, izay nanome fofona manitra, sy mamerovero. Izany teny izany koa dia ampiasaina ho hevitra ambadika ilazana ny Fanahy Masina misafidy sy manome hery ny olona iray.
* Ao amin'ny Testamenta Taloha, ireo mpisorona, mpanjaka, ary mpaminany dia voahosotra tamin'ny menaka mba hanokanana azy ireo ho amin'ny fanompoana manokana an'Andriamanitra.
* Ny zavatra tahaka ny alitara na tabernakely ihany koa dia voahosotra tamin'ny menaka mba hampisehoana fa natao hivavahana sy hanomezam-boninahitra an'Andrimanitra izany.
* Ao amin'ny Testamenta Vaovao dia nosorana menaka ho fanasitranana azy ireo ny olona marary.
* Raketin'ny Testamenta Vaovao indroa fa nosoran'ny vehivavy iray tamin'ny menaka manitra i Jesosy, ho fihetsika anehoana fiderana. Indray mandeha i Jesosy dia naneho hevitra fa tamin'ny nanaovany izany dia nanomana Azy ho amin'ny fandevenana Azy ao aoriana ao izy.
* Taorian'ny nahafatesan'i Jesosy, dia nanomana ny vatany ho amin'ny fandevenana tamin'ny fanosorana menaka sy zava-manitra ireo namany.
* Ny fiantosana hoe "Mesia" (Hebreo) sy "Kristy" (Grika) dia midika hoe "Ilay voahosotra."
* Jesosy ilay Mesia no ilay Iray izay voafidy sy voahosotra ho mpaminany, Mpisoronabe, ary Mpanjaka.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny:
* Arakaraka ny foto-kevitra, ny teny hoe "manosotra" dia azo adika hoe "mandraraka menaka eo amin'ny" na "manisy menaka eo amin'ny" na "manamasina amin'ny fandrarahana menaka eo amin'ny."
* Ny hoe "hosorana" dia azo adika hoe "hamasinina amin'ny menaka" na "tendrena" na "hatokana."
* Amin'ny foto-kevitra sasany, ny teny hoe "manosotra" dia azo adika hoe "manendry."
* Ny fehezanteny toy ny hoe "ny mpisoroana voahosotra" dia azo adika hoe "ny mpisorona izay voahasina tamin'ny menaka" na "ny mpisorona izay voatokana tamin'ny fandrarahana menaka."

15
bible/kt/antichrist.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# Antikristy
## Famaritana
Ny teny hoe "antikristy" dia anondroana ny olona na fampianarana manohitra an'i Jesosy Kristy sy ny asany. Maro ny antikristy eto amin'izao tontolo izao.
* Nosoratan'i Jaona apostoly fa antikristy ny olona iray raha mamitaka ny olona amin'ny filazana fa tsy i Jesosy no Mesia, na raha mandà fa sady Andriamanitra no olombelona i Jesosy.
* Mampianatra ihany koa ny Baiboly fa misy ny fanahin'ny antikristy eto amin'izao tontolo izao izay manohitra ny asan'i Jesosy.
* Ny bokin'ny Apokalypsy ao amin'ny Testamenta Vaovao dia manazava fa hisy lehilahy iray antsoina hoe "ilay antikristy" hiseho amin'ny andro farany. Hiezaka ny hamotika ny vahoakan'Andriamanitra, saingy ho resin'i Jesosy izy.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny:
* Ny fomba hafa azo andikana io teny io amin'ny fehezanteny hoe "mpanohitra an'i Kristy" na "fahavalon'i Kristy" na "olona manohitra an'i Kristy."
* Ny andian-teny hoe: "fanahin'ny antikristy" dia azo adika ihany koa hoe: "fanahy izay manohitra an'i Kristy"

16
bible/kt/apostle.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# Apostoly, maha-apostoly
## Famaritana
Ireo "apostoly" dia lehilahy nirahin'i Jesosy hitory ny amin'ny Andriamanitra sy ny fanjakany. Ny teny hoe "maha-apostoly" dia anehoana ny toerana sy ny fahefan'ireo izay voafidy ho apostoly.
* Ny teny hoe "apostoly" dia midika hoe: "olona iray izay nalefa any ivelany nohon'ny antony manokana." Manana ny fahefana mitovy amin'izay naniraka azy ny apostoly.
* Ireo mpianatr'i Jesosy roa ambin'ny folo akaiky azy indrindra no tonga apostoly voalohany. Nisy lehilahy hafa, toa an-dry Paoly sy Jakoba no lasa apostoly ihany koa.
* Tamin'ny herin'Andriamanitra, dia afaka nitory ny filazantsara ary nanasitrana olona, ao anatin'izany ny fandroahana ny demonia hiala amin'ny olona, tamin-kasahiana izy ireo.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny:
* Ny teny hoe "apostoly" dia azo adika amin'ny teny na fehezanteny izay midika hoe: "olona voairaka" na "ilay voairaka" na "olona izay voantso handeha hitory ny hafatr'Andriamanitra amin'ny olona.
* Zava-dehibe ny mandika ny teny hoe "apostoly" sy "mpianatra" amin'ny fomba samihafa.
* Hevero ihany koa ny fomba nandikana io teny io ao amin'ny dikan-tenin'ny Baiboly amin'ny fiteny eo an-toerana na ao amin'ny firenena.

16
bible/kt/appoint.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# manendry, voatendry
## Famaritana
Ny teny hoe "manendry" sy "voatendry" dia anehoana ny fisafidianana olona iray mba hanatanteraka asa na anjara-asa manokana.
* Ny hoe "voatendry" dia mety hilazana hoe "voafidy" handray zavatra iray, toy ny ao amin'ny hoe: "voatendry ho amin'ny fiainana mandrakizay." Midika izany fa voafidy handray ny fiainana mandrakizay izy ireo.
* Ny fehezanteny hoe "fotoana voatendry" dia ilazana ny "fotoana voafidin'Andriamanitra" na "fotoana napetraka" hitrangan'ny zavatra iray.
* Ny teny hoe "manendry" dia mety hidika koa hoe "mandidy" na "miantso" ny olona iray hanao zavatra.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny:
* Arakaraka ny foto-kevitra, ny fomba handikana ny hoe "manendry" dia azo atao hoe: "mifidy" na "miantso" na "mifidy manokana" na "manondro."
* Ny teny hoe "voatendry" dia azo adika hoe: "voantso" na "voakasa" na "voafidy manokana."

12
bible/kt/ark.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,12 @@
# fiara
## Famaritana
Ny teny hoe: "fiara" dia ilazana ara-bakiteny vata efa-joro izay natao mba hihazonana na hiarovana ny zavatra iray. Ny fiara dia mety ho kely na lehibe, arakaraka ny ampiasana azy.
* Ao amin'ny Baiboly Malagasy, ny teny hoe "fiara" dia nampiasaina ilazana ilay sambo vita amin'ny hazo lehibe dia lehibe izay namboarin'i Noa handosirana ny safo-drano maneran-tany. Nisy ambaniny fisaka, tafo, ary rindrina izany fiara izany.
* Ny fomba handikana io teny io dia azo atao hoe: "sambo goavana" na "sambo" na "sambo mpitondra entana" na "sambo miendrika vata lehibe."
* Ny teny Hebreo ampiasaina mba hilazana io sambo goavana io dia ilay teny ampiasaina ilazana ilay harona na vata nisy an'i Mosesy zazakely ihany, tamin'ny nametrahan'ny reniny azy teo amin'ny Reniranon'i Neily mba hanafenana azy. Matetika izany dia adika hoe "harona."
* Ao amin'ny andian-teny hoe "fiaran'ny fanekena," dia misy teny Hebreo hafa ampiasaina ilazana ny hoe "fiara." Azo adika izany hoe "vata" na "kesika" na "fitoerana."
* Rehefa misafidy teny handikana ny "fiara," dia zava-dehibe ny mihevitra tsara ny haben'izany sy ny hampiasana azy ao amin'ny foto-kevitra tsirairay.

View File

@ -0,0 +1,13 @@
# fiaran'ny fanekena, ireo didin'ny fiaran'ny fanekena, fiaran'i Yaveh
## Famaritana
Ireo teny ireo dia ilazana ny fitoerana vita hazo manokana, nopetahana takela-bolamena, izay nisy ny vato fisaka roa nanoratana ny Didy Folo. Nisy ny tehin'i Arona sy siny nisy mana ihany koa izany.
* Ny teny hoe "fiara" eto dia azo adika hoe "vata" na "kesika" na "fitoeran-javatra."
* Ireo zavatra tao anatin'izany kesika izany no nampatsiahy an'ireo Zanak'Israely ny amin'ny feneken'Andriamanitra tamin'izy ireo.
* Tao amin'ilay "toerana masina indrindra" no nisy ny fiaran'ny fanekena.
* Teo an-tampon'ilay fiaran'ny fanekena tao amin'ny toerana masina indrindra tao amin'ny tabernakely ny fanatrehan'Andriamanitra, izay niresahany tamin'i Mosesy ho an'ireo Zanak'Israely.
* Tamin'ny fotoana nitoeran'ny fiaran'ny fanekena tao amin'ny toerana masina indrindra tao an-tempoly, dia ny mpisoronabe ihany no hany afaka nanatona ny fiara, indray mandeha isan-taona tamin'ny Andron'ny Fanavotana.
* Misy dikan-teny maro mandika ara-bakiteny ny teny hoe "didim-panekena" ho "fijoroana vavolombelona." Izay entina anehoana fa ireo Didy Folo dia fijoroana vavolombelona na tena vavolombelon'ny Faneken'Andriamanitra tamin'ireo olony. Adika ihany koa izany hoe "lalàn'ny fanekena."

16
bible/kt/atonement.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# fanonerana, manonitra
## Famaritana
Ny teny hoe "manadio" sy "fanadiovana" dia ilazana ny fomba nanomezan'Andriamanitra sorona handoavana ny vidin'ny fahotan'ny olona sy hanalefahana ny fahaviniran'Andriamanitra nohon'ny fahotana.
* Tamin'ny andron'ny olona tao amin'ny Testamenta Taloha, dia navelan'Andriamanitra hisy fanonerana vonjimaika hatao ho an'ny fahotan'ny Zanak'Israely, tamin'ny fanaterana rà natao sorona, izay midika fisian'ny famonoam-biby iray.
* Araka ny voarakitra ao amin'ny Testamenta Vaovao, ny fahafatesan'i Kristy teo amin'ny hazofijaliana no hany fanonerana maharitra nohon'ny ota.
* Rehefa maty i Jesosy, dia Izy no nandray ny sazy mendrika ny olona nohon'ny fahotany. Izy no nandoa ny vidin'ny fanonerana tamin'ny sorom-pahafatesany.
## Torohevitra amin'ny fadikan-teny:
* Ny teny hoe "manonitra" dia azo adika amin'ny teny na andian-teny izay midika hoe: "mandoa" na "mandoa ny vidin'ny" na "mahatonga ny fahotan'ny olona iray ho voavela" na "manonitra ny heloka iray.''
* Mety ho fomba azo andikana ny "fanonerana" ny hoe: "fandoavam-bidy" na "sorona hanonerana ny fahotana" na "fanomezana ny lalam-pamonjena."
* Ezaho mba tsy haneho fandoavam-bola ny fandikana an'io teny io.

17
bible/kt/atonementlid.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,17 @@
# saronam-pamonjena
## Famaritana
Ny "saronam-pamonjena" dia takela volamena natao hanarona ny tampon'ny fiaran'ny fanekena.
* Ny saronam-pamonjena dia teo ho eo amin'ny 115 santimetatra ny halavany ary 70 santimetatra ny sakany.
* Nisy kerobima volamena roa mifampikasoka helatra teo ambonin'ilay saronam-pamonjena.
* Nilaza Yaveh fa hihaona amin'ny zanak'Israely eo ambonin'ny saronam-pamonjena, ambanin'ny helatra mivelatr'ireo kerobima. Ny mpisoronabe ihany no nahazo alalana hanao izany, amin'ny maha mpisolo-tenan'ny vahoaka azy.
* Indraindray ny saronam-pamonjena dia nantsoina hoe "sezan'ny famindram-po" satria maneho ny famindram-pon'Andriamanitra tamin'ny nidinany hanavotra ny olombelona mpanota izany.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny:
* Ny fomba hafa azo adikana io teny io dia azo atao hoe: "fanaronana ny fiara izay ampanantenan'Andriamanitra ny fanavotana" na "toerana hamonjen'Andriamanitra" na "saron'ny fiara izay hamelan'Andriamanitra heloka sy hamerenany ny laoniny."
* Mety hidika ihany koa hoe: "toeran'ny fampiahavanana."
* Ampitahao amin'ny fomba nandikanao ny hoe "fanonerana," "fampihavanana," sy "fanavotana" io teny io.

19
bible/kt/authority.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# fahefana
## Famaritana
Ny teny hoe "fahefana" ilazana ny hery fisarihana sy fibaikoana hananan'ny olona iray eo amin'ny olona iray hafa.
* Manana fahefana eo amin'ireo vahoaka hanjakany ireo mpanjaka sy ireo mpanapaka manjaka hafa.
* Ny teny hoe "manam-pahefana" dia ilazana ny olona, fanjakana, na fikambanana manana fahefana eo amin'ny hafa.
* Ny tompo dia manana fahefana eo amin'ireo mpanompony na andevony. Ny ray aman-dreny dia manana fahefana eo amin'ireo zanany.
* Ny fanjakana dia manana fahefana na zo hamorona lalàna izay mitondra ny vahoakan'izy ireo.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny:
* Ny teny hoe "fahefana" dia azo adika ihany koa hoe "fifehezana" na "zo" na "fahafahana.''
* Indraindray ny "fahefana" dia ampiasaina ilazana ny "hery."
* Rehefa ampiasaina ilazana olona, na fikambanana izay manapaka eo amin'ny olona ny hoe "manam-pahefana," dia azo adika ihany koa hoe "mitarika" na "mpanapaka" na "hery."
* Ny teny hoe "tamin'ny fahefany manokana" dia azo adika hoe: "tamin'ny zony manoka hitarika" na "mifototra amin'ny fahafahany manokana."
* Ny fomba fiteny hoe: "ambanin'ny fahefana" dia azo adika hoe: "manana andraikitra hankatoa" na "tsy maintsy mankatoa ny baikon'ny hafa."

14
bible/kt/baptize.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,14 @@
# manao batisa, batisa
## Famaritana
Ao amin'ny Testamenta Vaovao, ireo teny hoe: "manao batisa" sy "batisa" matetika dia maneho ny fomba fampandroana Kristiana iray amin'ny rano mba hampisehoana fa izy dia voadio tamin'ny ota ary nampiraisina tamin'i Kristy.
* Ankoatra izay ny rano fanaovana batisa, ny Baiboly dia miresaka momba ny hoe: "vita batisa tamin'ny Fanahy Masina" sy "vita batisa tamin'ny afo."
* Ny teny hoe: "batisa" ao amin'ny Baiboly dia ampiasaina ihany koa mba hanehoana ny fandalovana amin'ny fijaliana lehibe.
## Toro-hevitra amin'ny fandikan-teny
* Ireo Kristiana dia manana fijery samihafa momba ny hoe ahoana no tokony hanaovana batisa amin'ny rano ny olona iray. Tsara kokoa ny mandika io teny io amin'ny ankapobeny izay afahana mametraka fomba isan-karazany amin'ny fampiasana ny rano.
* Arakaraky ny foto-kevitra, ny teny hoe: "manao batisa" dia afaka adika hoe: "manadio," "mandraraka eo amin'ny," "mandroboka"

11
bible/kt/believe.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# mino, mino ny, finoana
## Famaritana
Ireo teny hoe: "mino" sy "mino ny" dia misy fifandraisana akaiky, fa manana hevitra samy hafa:
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny:
* Ny "mino" dia afaka adika hoe: "mahafantatra fa marina" na "mahafantatra fa mety."
* Ny "mino" dia afaka adika hoe: "mahatoky tanteraka" na "mahatoky ka mankato" na "miankina tanteraka ary manaraka."

16
bible/kt/beloved.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# malala
## Famaritana
Ny teny hoe: "malala" dia fomba fanehoana fitiavana izay mamaritra olona iray izay tiana sy malala amin'ny olona iray.
* Ny teny hoe: "malala" ara-bakiteny dia midika hoe: "ilay tiana."
* Andriamanitra dia maneho an'i Jesosy ho "Zanany malala."
* Ao amin'ny taratasin'izy ireo ho an'ny fiangonana Kristiana, ireo apostoly matetika dia manao an'ireo namana mpinon'izy ireo ho "malala."
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny
* Io teny io ihany koa dia afaka adika hoe: "malala" na "ilay malala" na "ilay tiana indrindra" na "malala indrindra."
* Amin'ny foto-kevitra momba ny firesahana ny namana akaiky, dia afaka adika hoe: "ry namako malala" na "ry namako akaiky" izany. Amin'ny teny gasy dia mety kokoa ny miteny hoe: "ry namako malala, Paoly" na "Paoly, namako malala." Ny fitenim-paritra hafa dia mety mbola mahita fomba hafa handaharana ireo.
* Mariho fa ny teny hoe: "malala" dia avy amin'ny teny hilazana ny fitiavan'Andriamanitra, izay tsy misy fetra, tsy tia tena, ary manao sorona ny ainy.

15
bible/kt/birthright.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# zon'ny fizokiana
## Famaritana
Ny teny hoe: "fizokiana" ao amin'ny Baiboly dia maneho ny voninahitra, anaram-pianakaviana, ary harena ara-batana izay raha ny tokony ho izy dia homena ny zanaka lahimatoa ao amin'ny fianakaviana.
* Ao anatin'ny zon'ny fizokian'ny lahimatoa ny ampaharoan'ny lovan-drainy.
* Ny zanaka lahimatoa raha ny tokony ho izy dia mahazo ny zon'ny fizokiana hanapaka aorian'ny fahafatesan-drainy.
* Esao dia nivarotra ny fizokiany tamin'i Jakoba zandriny faralahy. Noho izany, dia i Jakoba no nandova ny tso-dranon'ny lahimatoa fa tsy Esao.
* Ao anatin'ny zon'ny fizokiana ihany koa ny voninahitra amin'ny fananana taranaka nosoritana tamin'ny alalan'ny firazanan'ny lahimatoa.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny
* Ny fomba hafa mety handikana "ny zon'ny fizokiana" dia hoe: "zo sy haren'ny lahimatoa" na "voninahitry ny fianakaviana" na "fananana sy lovan'ny lahimatoa."

14
bible/kt/blameless.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,14 @@
# tsy manan-tsiny
## Famaritana
Ny teny hoe: "tsy manan-tsiny" dia ampiasaina mba hanehoana olona izay mankatoa an'Andriamanitra amin'ny fo manontolo, fa tsy midika izany hoe tsy manam-pahotana io olona io.
* Abrahama sy Noa dia noraisina ho tsy manan-tsiny teo anatrehan'Andriamanitra.
* Ny olona izay manana laza ho "tsy manan-tsiny" dia mitondra tena amin'ny fomba manome haja an'Andriamanitra.
* Araka ny andininy iray, ny olona iray izay tsy manan-tsiny dia "ilay iray izay matahotra an'Andriamanitra sy miala amin'ny ratsy."
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny
* Izany ihany koa dia afaka adika hoe: "tsy misy fahadisoana ny toetrany" na "mankatoa tanteraka an'Andriamanitra" na "tsy manota" na "manalavitra ny ratsy."

15
bible/kt/blasphemy.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# fitenenan-dratsy, miteny ratsy
## Famaritana
Ao amin'ny Baiboly, ny teny hoe: "fitenenan-dratsy dia maneho ny fomba fiteny izay mampiseho tsy fanajana lalina an'Andriamanitra na ny olona. Ny "miteny ratsy" olona iray dia miteny manohitra io olona mba hahatonga ny hafa hieritreritra zavatra diso na ratsy momba azy.
* Matetika loatra, ny miteny ratsy an'Andriamanitra dia midika hoe manala baraka na maneso Azy amin'ny alalan'ny fitenenana zavatra izay tsy marina momba Azy na amin'ny alalan'ny fanaovana toetra amin'ny fomba tsy mendrika izay manala baraka Azy.
* Fitenenan-datsy ho an'ny olombelona ny milaza ho Andriamanitra na milaza fa misy Andriamanitra hafa ankoatr'ilay Andriamanitra marina.
* Ny teny malagasy sasany dia mandika io teny io hoe: "maneso" rehefa fanalana baraka olona no resahana.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny
* Ny "miteny ratsy" dia afaka adika hoe: "miteny zavatra ratsy manohitra ny... " na "manambany an'Andriamanitra" na "maneso."
* Ao anatin'ny fomba hafa handikana ny "fitenenan-dratsy" ny hoe: "miteny zavatra diso momba ny hafa" na "manely tsaho."

23
bible/kt/bless.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,23 @@
# mitso-drano(midera) (mitahy) (mihoby), voatso-drano (voatahy) (sambatra) (masina), fitsofan-drano (fisaorana)
## Famaritana
Ny "mitso-drano" olona iray na zavatra iray dia midika hoe manao izay hisehoan'ny zavatra soa sy tsara amin'ilay olona iray na zavatra iray izay voatso-drano.
* Ny fitsofan-drano olona iray ihany koa dia midika hoe maneho faniriana hisehoan'ny zavatra tsara sy soa amin'ilay olona.
* Tamin'ny andro niainan'ny olona tao amin'ny Baiboly, ny ray matetika dia miteny fitsofan-drano manaja amin'ny zanany.
* Rehefa "midera" an'Andriamanitra na maneho faniriana fa te-ho tahian'Andriamanitra ny olona, izany dia midika fa mihoby Azy izy ireo.
* Ny teny hoe: "mitso-drano" indraindray dia ampiasaina amin'ny fanamasinana sakafo alohan'ny hihinanana azy, na fisaorana sy fiderana an'Andriamanitra noho ilay sakafo.
//Manan-danja ny tsy famaritana, fifantohana, na fifotorana amin'ny fampiharana ny teny hoe: "mitso-drano" izay manolo-kevitra voalohany indrindra amin'ny firoboroboana na fitobaky ny zavatra mivaingana na fahasalamana ara-batana. Hevero ny fampianarana manan-danja amin'ny Soratra Masina amin'ny fitiavana, famindram-po, ary fahasoavan'Andriamanitra izay tsy ilay tonta ihany fa ny amin'izao koa.
Hevero ny fikarakarana, ny fiarovana, ary ny fanatrehan'ny Fanahin'Andriamanitra. Ary ho antsika izay midera an'Andriamanitra, afaka manolotra fisaorana, fankasitrahana, ary fahatakarana izay nianarantsika sy nanarahantsika (nankatoavana) Azy isika.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny
* Ny hoe: "mitahy" dia afaka adika ihany koa hoe: "malala tanana amin'ny" na "tso-po sy tsara manoloana ny"
* Andriamanitra dia nitondra fitahiana lehibe ho an'ny" dia afaka adika hoe: "Andriamanitra dia nanome zavatra maro" na "Andriamanitra malala tanana amin'ny" na "Andriamanitra nahatonga zavatra tsara maro hitranga"
* Ny hoe: "Voatahy izy" dia afaka adika hoe: "hahazo tombony lehibe Izy" na "hiaina zava-tsoa maro izy" na "Andriamanitra hampiroborobo azy."
* Ny hoe: "Sambatra ny olona izay" dia afaka adika hoe: "Tsara ho an'ny olona izay."
* Ny fomba fitenenana toy ny hoe: "masina anie ny Tompo" dia afaka adika hoe: "Ho deraina anie ny Tompo" na "Hobio ny Tompo" na "Izaho hidera ny Tompo."
* Amin'ny resaka fanamasinana ny sakafo, izany dia afaka adika hoe: "misaotra an'Andriamanitra nohon'ny sakafo" na "midera an'Andriamanitra tamin'ny fanomezany sakafo azy ireo" na "manamasina ny sakafo amin'ny alalan'ny fiderana an'Andriamanitra nohon'ny amin'izany."

19
bible/kt/blood.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# rà
## Famaritana
Ny teny hoe: "rà" dia maneho ny tsiranoka menamena mivoaka avy ao amin'ny hoditr'olona iray rehefa misy ratra. Ny rà dia mitondra singa fahavelomana ao anatin'ny vatan'olombelona.
* Ny rà dia mariky ny fiainana ary rehefa very be na ritra ny rà dia manamarika ny fahafatesana.
* Rehefa manao sorona ho an'Andriamanitra ny olona, dia mamono biby ary mandraraka ny ràny eo ambony alitara. Izany dia mariky ny soron'ny fiainan'ilay biby mba hanonitra ny fahotan'ny olona.
* Tamin'ny alalan'ny fahafatesany teo amin'ny hazofijaliana, ny ràn'i Jesosy no manadio ny olona amin'ny fahotan'izy ireo ary manonitra ny sazy izay mendrika ny fahotan'izy ireo.
* Ny fomba fiteny hoe: "nofo sy rà" dia maneho ny olombelona.
* Ny fomba fiteny hoe: "nofo sy rà manokana" dia maneho ny olona izay iray rà.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny
* Io teny io dia afaka adika amin'ny teny izay ampiasaina ho an'ny rà amin'ny teny entina mandika teny.
* Ny fomba fiteny hoe: "nofo sy rà" dia afaka adika hoe: "olona" na "olombelona."
* Ny fomba fiteny hoe: "nofo sy rà manokana" dia afaka adika hoe: "ny fianakaviako manokana" na "ny havako manokana" na "ny oloko manokana," arakaraky ny foto-kevitra.
* Raha misy fomba fiteny izay ampiasaina miaraka amin'io dikany io ao amin'ny teny entina mandika, io fomba fiteny io dia tokony ampiasaina mba handikana ny "nofo sy rà."

19
bible/kt/boast.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# mirehareha, mpirehareha (feno fireharehana)
## Famaritana
Ny teny hoe: "mirehareha" dia midika hoe: "miresaka am-pireharehana momba ny zavatra iray na olona iray. Matetika izany dia midika hoe mirehareha momba ny tena manokana.
* Ny olona izay "mirehareha" dia miresaka momba ny tenany am-pireharehana.
* Andriamanitra nibedy ireo Israelita tamin'ny "fireharehana tamin'ny" sampin'izy ireo. Izy ireo dia nidera am-pieboeboana ireo andriamanitra sandoka raha tokony hidera an'ilay Andriamanitra marina.
* Ny Baiboly ihany koa dia miresaka momba ny olona mieboebo amin'ny zavatra sasany toy ny hoe haren'izy ireo, tanjak'izy ireo, tany mamokatr'izy ireo, ary lalàn'izy ireo. Izany dia midika fa izy ireo dia mirehareha momba ireo zavatra ireo ary tsy hiaiky fa Andriamanitra no ilay iray izay manome ireo zavatra ireo.
* Andriamanitra mampirisika ireo Israelita mba "hirehareha" na "hieboebo" momba ny fahafantaran'izy ireo Azy.
* Paoly apostoly, dia miresaka momba ny fireharehana ao amin'Andriamanitra, izay midika hoe: faly sy feno fisaorana an'Andriamanitra tamin'ny zava-drehetra izay nataony ho azy ireo.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny
* Ireo fomba hafa handikana ny "mirehareha" dia tokony ahitana ny hoe: "mieboebo" na "miresaka am-pireharehana."
* Ny teny hoe: "feno fireharehana" dia afaka adika amin'ny teny iray na andian-teny izay midika hoe: "firesahana feno fireharehana" na "feno fiavonavonana" na "firesahana feno fireharehana momba ny tena manokana."
* Raha ny foto-kevitra momba ny fireharehana na ny fahafantarana an'Andriamanitra no resahana, dia afaka adika hoe: "mirehareha amin'ny" na "misandratra amin'ny" na "tena faly amin'ny" na "manome fisaorana an'Andriamanitra momba ny."
* Ny fiteny sasany dia manana teny roa hilazana ny "fireharehana," ny iray izay manana hevitra ratsy midika hoe miavonavona ary ny iray izay manana hevitra tsara midika hoe mirehareha amin'ny asan'ny olona iray, na fianakaviana iray, na firenena iray.

21
bible/kt/body.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,21 @@
# vatana
## Famaritana
Ny teny hoe: "vatana" dia maneho ny vatana ara-nofon'ny olona na biby. Io teny io ihany koa dia ampisaina amin'ny hevitra ambadika mba hanehoana zavatra iray na vondrona manontolo izay manana mpikambana tsirairay avy.
* Matetika ny teny hoe: "vatana" dia maneho olona na biby maty. Indraindray izany dia maneho "faty" na "razana."
* Rehefa niteny tamin'ireo mpianany tamin'ny fisakafoana farany tamin'ny Paska Jesosy hoe: "Ity (ilay mofo) no vatako," dia naneho ny vatany ara-nofo izay ho "vakiana" (vonoina) mba hanonerana ny fahotan'izy ireo Izy.
* Ao amin'ny Baiboly, ireo Kristiana amin'ny maha-vondrona azy dia antsoina hoe: "vatan'i Kristy."
* Tahaka ny fananan'ny vatana rantsana maromaro, ny "vatan'i Kristy" ihany koa dia misy rantsana tsirairay
* Ny mpino tsirairay dia manana asa manokana amin'ny vatan'i Kristy mba hanampy ny vondrona manontolo hiara-hiasa mba hanompo an'Andriamanitra sy hitondra voninahitra ho Azy.
* Jesosy ihany koa dia antsoina hoe: "ny lohan'ny" vatan'ireo mpino (mpitarika).
Tahaka ny fitenenan'ny lohan'ny olona izay tokony ho ataon'ny vatana, noho izany dia i Jesosy no ilay iray izay manoro lalana sy manitsy ireo Kristiana rantsan'ny "vatany."
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny
* Ny fomba tsara handikana io teny io matetika dia ampiasaina hanehoana ny vatana ara-nofo amin'ny teny ho adika. Ataovy azo antoka tsara hoe ny teny ampiasaina dia tsy fiteny manafintohina.
* Rehefa miresaka momba ny Kristiana mitambatra, ny fiteny hafa dia mety ho tsotra sy marina ny miteny hoe: "vatana ara-panahin'i Kristy."
* Rehefa miteny Jesosy hoe: "Ity ny vatako," dia tsara kokoa ny mandika izany ara-bakiteny miaraka amin'ny fanamarihana kely raha ilaina izany.

20
bible/kt/bond.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
# mamehy, fifamatorana, mifatotra
## Famaritana
Ny teny hoe: "mamehy" dia midika hoe: mamatotra zavatra na mamehy mafy. Ny zavatra izay mifatotra na atambatra miaraka no antsoina hoe: "fifamatorana."
* Ny hoe: "mifatotra" dia midika hoe manana zavatra mifatotra na nofonosina manodidina ny zavatra iray hafa.
* Amin'ny hevitra ambadika, ny olona iray dia mety ho "voafatotry" ny voady, izay midika hoe izy dia "takiana hanatanteraka" izay nampanantenainy ho atao.
* Ny teny hoe: "fifamatorana" dia maneho zavatra iray izay mamatotra, mamehy, na managadra olona iray. Izany matetika dia maneho ny rojo, tady izay mitazona olona mba tsy ho afaka hihetsika.
* Tamin'ny andron'ny tao amin'ny baiboly, ny fatorana toy ny tady na rojo dia ampiasaina mba hamatorana ireo gadra amin'ny rindrina na amin'ny rihan'ny trano figadrana vato.
* Ny teny hoe: "mamehy" dia afaka ampiasaina ihany koa mba hiresahana momba ny famonosana akanjo manodidina ny ratra mba hampasitrana izany.
* Ny olona maty dia "fonosina" amin'ny lamba amin'ny fanomanana ny fandevenana.
* Ny teny hoe: "mamehy" dia ampiasaina amin'ny hevitra ambadika mba hanehoana zavatra, toy ny fahotana, izay mibaiko na manandevo olona iray.
* Ny fifamatorana ihany koa dia mety hoe fifandraisana akaiky misy eo amin'ny olona izay mifanohana ara-pihetseham-po, ara-panahy, sy ara-batana. Ny fifamatorana amin'ny fanambadiana no resahana amin'izany.
* Ohatra: ny mpivady dia "mifamatotra." Izany dia fatorana izay tsy tian'Andriamanitra hovahana.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny
* Ny teny hoe: "mamehy" dia adika hoe: "mamatotra" na "mamono (fonosina)."

18
bible/kt/bornagain.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
# teraka indray, naterak'Andriamanitra, fahaterahana vaovao
## Famaritana
Ny teny hoe: "teraka indray" dia Jesosy no nampiasa azy voalohany mba hamaritana izay dikany ho an'Andriamanitra mba hanovana olona iray amin'ny fahafatesana ara-panahy ho tonga velona ara-panahy. Ireo teny hoe: "naterak'Andriamanitra" sy "nateraky ny Fanahy" dia maneho ihany koa olona iray izay nomena fiainam-panahy vaovao.
* Ny olombelona rehetra dia maty ara-panahy ary nomena "fahaterahana vaovao" rehefa nanaiky izy ireo fa Jesosy Kristy no Mpamonjin'izy ireo.
* Amin'ny fotoan'ny fahaterahana ara-panahy vaovao, ny Fanahin'Andriamanitra dia manomboka miaina ao anatin'ny mpino vaovao ary mampahery azy mba hamokatra vokatra ara-panahy tsara amin'ny fiainany.
* Izany dia asan'Andriamanitra izay mahatonga ny olona iray ho teraka indray ka ho tonga zanany.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny
* Ireo fomba hafa handikana ny hoe: "teraka indray" dia misy hoe: "teraka ho vaovao" na "teraka ara-panahy."
* Tsara raha adika ara-bakiteny io teny io.
* Ny teny hoe: "fahaterahana vaovao" dia mety adika hoe: "fahaterahana ara-panahy."
* Ny andian-teny hoe: "naterak'Andriamanitra" dia afaka adika hoe: "nataon'Andriamanitra manana fiainana vaovao toa ny zazakely vao teraka" na "nomen'Andriamanitra fiainana vaovao"
* Toy izany ihany koa, ny "nateraky ny Fanahy" dia afaka adika hoe: "nomen'ny Fanahy Masina fiainana vaovao" na "nomen'ny Fanahy Masina hery mba ho tonga zanak'Andriamanitra" na "nataon'ny Fanahy manana fiainana vaovao toy ny zazakely vao teraka."

19
bible/kt/brother.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# ny rahalahy
## Famaritana
Ny teny hoe: "rahalahy" matetika dia maneho ny lehilahy izay mitovy ray aman-dreny niteraka amin'ny olona iray hafa.
* Ao amin'ny Testamenta Taloha, ny teny hoe: "ireo rahalahy" dia ampiasaina amin'ny ankapobeny ihany koa mba hanehoana ny havana, toy ireo izay samy mpikambana ao amin'ny foko iray, na vondron'olona iray.
* Ao amin'ny Testamenta Vaovao, ireo apostoly matetika dia mampiasa ny hoe: "ireo rahalahy" mba hanehoana ny namana Kristiana, samy ao anatin'izany ny lehilahy sy ny vehivavy, satria ny mpino an'i Kristy rehetra dia mpikamban'ny fianakaviana ara-panahy iray avokoa, izay Andriamanitra no Rain'izy ireo any an-danitra.
* Fotoana vitsy tao amin'ny Testamenta Vaovao, ireo apostoly dia nampiasa ny teny hoe: "rahavavy" rehefa maneho manokana an'ireo namana Kristiana vehivavy, na mba hanamafisana fa samy ao anatiny ny lehilahy sy ny vehivavy. Ohatra: Jakoba dia manamafy fa izy dia miresaka momba ny mpino rehetra rehefa maneho ny "rahalahy iray na rahavavy iray izay mila sakafo na akanjo."
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny
* Tsara ny mandika io teny ara-bakiteny izay hita ao amin'ny teny entina mandika io mba hanehoana ny rahalahy iray rà, raha tsy izany dia lasa maneho hevitra diso.
* Ao amin'ny Testamenta Taloha manokana, rehefa ampiasaina amin'ny ankapobeny mba hanehoana ny iray tampo ao amin'ny fianakaviana, na foko, na vondron'olona ny teny hoe: "ireo rahalahy" dia ireto avy no mety ho dikany: "havana" na "isan'ny mpikambana ao amin'ny foko" na "namana Israelita."
* Raha amin'ny foto-kevitra maneho ny namana mpino ao amin'i Kristy, io teny io dia afaka adika hoe: "rahalahin'i Kristy" na "rahalahy ara-panahy."
* Raha mety mahatonga hevitra diso ny fanehoana ny lahy sy ny vavy amin'ny teny hoe: "ireo rahalahy", dia tokony mampiasa teny hafa izay mahalaza ny lahy sy ny vavy mitambatra.
* Ireo fomba hafa handikana io teny io mba haneho miaraka ny mpino lahy sy ny mpino vavy dia mety hoe: "namana mpino" na "Kristiana rahalahy sy rahavavy."
* Jereo tsara ny foto-kevitra mba hahafantarana hoe ny lehilahy irery ihany no resahina, na hoe ny lehilahy sy ny vehivavy no miaraka resahina.

28
bible/kt/call.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,28 @@
# miantso, antso, niantso, mintso mafy
## Famaritana
Ny teny hoe "miantso" sy "miantso mafy" dia midika ara-bakiteny hoe milaza zavatra amin'ny feo mafy amin'ny olona izay tsy eo akaiky eo. Misy hevitra ambadika maro ihany koa izany.
* Ny hoe "miantso mafy" olona dia midika hoe mihikiaka na miteny mafy amin'ny olona lavitra. Izany koa dia mety midika hoe mangataka fanampiana amin'ny olona, indrindra amin'Andriamanitra.
* Matetika ao amin'ny Baiboly, ny hoe "miantso" dia manana hevitra hoe "mampiantso."
* Andriamanitra dia miantso ny olona hanatona Azy ary ho olony. Izany no "antson" izy ireo.
* Ny teny hoe "niantso" dia nampiasaina tao amin'ny Baiboly mba hilazana fa Andriamanitra dia nanondro na nifidy olona mba ho zanany, ho mpanompony sy mpitory sy hafatry ny famonjeny amin'ny alalan'i Jesosy.
* Ity teny ity ihany koa dia ampiasaina rehefa hiantso olona amin'ny anarana. Ohatra hoe, "Izy dia antsoina hoe Jaona," midika hoe: "Antsoina hoe Jaona izy" na "Ny anarany dia Jaona."
* Ny hoe "voaantso amin'ny anaran'i" dia midika fa ny olona dia nomena anaran'olon-kafa. Andriamanitra dia milaza fa niantso ny olony tamin'ny anarany Izy.
* Ny fomba fiteny hafa hoe: "Niantso anao tamin'ny anarana Aho" dia midika fa Andriamanitra dia mahalala ny anaran'ny olona manokana ary nifidy azy manokana.
## TORO-HEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Ny teny hoe "antso" dia afaka adika amin'ny teny izay midika hoe "mampiantso," izay mampiditra ny hevitra hoe minia na manana tanjona amin'ny antso.
* Ny fomba fiteny hoe "miantso anareo" dia afaka adika hoe "mangataka fanampiana aminareo" na "mivavaka faingana ho anareo."
* Rehefa milaza ny Baiboly fa Andriamanitra dia "niantso" antsika ho mpanompony, dia afaka adika hoe "nisafidy antsika manokana" na "nanondro antsika" ho mpanompony izany.
* Ny hoe "tsy maintsy miantso ny anarany ianareo" dia afaka adika koa hoe: "tsy maintsy manome anarana Azy ianareo."
* Ny hoe "voaantso ny anarany" dia afaka adika koa hoe: "ny anarany dia" na "nomena anarana izy."
* Ny hoe "miantso mafy" dia afaka adika hoe: "miteny mafy" na "mihikiaka" na "miteny amin'ny feo avo." Kendreo ny fandikan-teny ity mba tsy ho raisina toy ny hoe tezitra ilay olona.
* Ny fomba fiteny hoe "ny antsonao" dia afaka adika hoe "ny tanjonao" na "ny tanjon'Andriamanitra ho anao" na "ny asa manokan'Andriamanitra ho anao."
* Ny hoe "miantso amin'ny anaran'ny Tompo" dia afaka adika hoe "mitady ny Tompo sy miankina aminy" na "mahatoky ny Tompo sy mankatoa Azy."
* Ny hoe "miantso" zavatra dia afaka adika hoe "mangataka" na "mandidy."
* Ny fomba fiteny hoe "nantsoina tamin'ny anarako ianareo" dia afaka adika hoe: "nomeko ny anarako ianareo, maneho fa Ahy ianareo."
* Rehefa miteny Andriamanitra hoe: "Nantsoiko tamin'ny anarana ianareo," dia afaka adika hoe: "Fantatro ny anaranareo ary nosafidiko ianareo."

11
bible/kt/centurion.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# kapiteny
## Famaritana
Ny kapiteny dia manam-boninahitry ny tafika Romana izay manana vondron-tafika 100 eo ambany fahefany.
* Ity koa dia afaka adika amin'ny teny izay midika hoe "mpitarika olona an-jatony" na "mpitari-tafika" na "manamboninahitra miandraikitra olona an-jatony."
* Nisy kapiteny Romana nanatona an'i Jesosy mba hangataka fanasitranana ho an'ny mpanompony.
* Gaga ilay kapiteny miandraikitra ny famantsihana an'i Jesosy rehefa nanatri-maso ny fomba nahafatesan'i Jesosy.
* Andriamanitra dia naniraka kapiteny ho any amin'i Petera mba hahafahan'i Petera manazava aminy ny vaovao mahafaly momba an'i Jesosy.

23
bible/kt/children.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,23 @@
# zanaka, ankizy
## Famaritana
Ao amin'ny Baiboly, ny teny hoe "ankizy" matetika dia nampiasaina amin'ny ankapobeny mba hanehoana olona izay mbola kely taona, ao anatin'izany ny zaza. Ny teny hoe "zanaka" dia manana hevitra ambadika maro.
* Ao amin'ny Baiboly, ireo mpianatra sy mpanara-dia matetika dia nantsoina hoe "zanaka."
* Ny teny hoe "zanaka" matetika dia nampiasaina mba hanehoana ireo taranak'olona iray.
* Ny fehezanteny hoe "zanaky ny" dia afaka maneho fiavahana amin'ny zavatra iray. Ohatra sasany amin'izany ny hoe:
* zanaky ny fahazavana
* zanaky ny fankatoavana
* zanaky ny devoly
* Ity teny ity koa dia afaka maneho olona izay toy ny zanaka masina. Ohatra, ny "zanak'Andriamanitra" dia maneho ny olona izay an'Andriamanitra amin'ny alalan'ny finoana an'i Jesosy.
## TORO-HEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Ny teny hoe "zanaka" dia afaka adika hoe "taranaka" rehefa maneho ny zafiafin'ny olona iray izany na zafin-doalika, sns.
* Miankina amin'ny foto-kevitra, ny hoe "zanaky ny" dia afaka adika hoe "olona izay manana toetoetry ny" na "olona izay mitondra tena toy ny."
* Raha azo atao, ny fehezanteny hoe "zanak'Andriamanitra" dia tokony adika ara-bakiteny satria ny lohahevitra manan-danja ara-baiboly dia ny hoe Andriamanitra no Raintsika any an-danitra. Ny dikan-teny hafa dia mety hoe "ny olona izay an'Andriamanitra" na "zanaka masin'Andriamanitra."
* Rehefa miantso ny mpianany hoe "zanaka" Jesosy, dia afaka adika koa hoe "namana malala" izany na "mpianatra malalako."
* Rehefa miantso ireo mpino an'i Jesosy hoe "zanaka" i Paoly sy Jaona, dia afaka adika koa hoe "namana mpino malala" izany.
* Ny fehezanteny hoe "zanaky ny fampanantenana" dia afaka adika hoe "olona nandray izay nampanantenain'Andriamanitra azy ireo."

17
bible/kt/christ.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,17 @@
# Kristy, Mesia
## Famaritana
Ny teny hoe "Mesia" sy "Kristy" dia midika hoe "ilay voahosotra" ary maneho an'i Jesosy, zanak'Andriamanitra.
* "Mesia" sy "Kristy" dia samy nampiasaina tao amin'ny Testamenta Vaovao mba hanehoana ny zanak'Andriamanitra, izay notendren'Andriamanitra ilay Ray hanapaka toy ny mpanjaka amin'ny olona, ary hanavotra azy ireo amin'ny fahotana sy fahafatesana.
* Ao amin'ny Testamenta Taloha, ireo mpaminany dia nanoratra faminaniana momba ilay Mesia an-jato taona talohan'ny nahatongavany teto an-tany.
* Matetika ny dikan-teny hoe "(ilay) voahosotra" dia nampiasaina tao amin'ny Testamenta Taloha mba hanehoana ilay Mesia izay ho avy.
* Jesosy dia nanatanteraka maro tamin'ireo faminaniana ireo ary nanao asa mahagaga maro izay nanaporofo fa Izy ilay Mesia; ny ambiny amin'ireo faminaniana ireo dia ho tanteraka rehefa miverina Izy.
* Ny teny hoe "Kristy" matetika dia nampiasaina toy ny fiantsoana, tahaka ny "ilay Kristy" sy "Jesosy Kristy."
* "Kristy" koa dia lasa nampiasaina ho isan'ny anarany, toy ny hoe "Jesosy Kristy."
## TOROHEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Ity teny ity dia afaka adika amin'ny fampiasana ny heviny hoe "Ilay voahosotra" na "Mpanavotra voahosotr'Andriamanitra."

19
bible/kt/christian.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# Kristiana
## Famaritana
Fotoana maro taorian'ny niverenan'i Jesosy tany an-danitra, dia nanao ny anarana hoe ''Kristiana" Andriamanitra izay midika hoe "mpanara-dia an'i Kristy."
* Tany amin'ny tanànan'i Antioka no niantsoana ireo mpanara-dia an'i Jesosy voalohany hoe "Kristiana."
* Ny Kristiana dia olona izay mino fa Jesosy no Zanak'Andriamanitra, ary mahatoky an'i Jesosy hanavotra azy amin'ny fahotany.
* Amin'izao vanin'androntsika izao, ny teny hoe "Kristiana" dia nampiasaina ho an'ny olona iray manavaka ny fivavahana Kristiana, fa tsy tena manara-dia an'i Jesosy. Tsy izany no dikan'ny hoe "Kristiana" ao amin'ny Baiboly.
* Satria ny teny hoe "Kristiana" ao amin'ny Baiboly dia maneho olona iray izay tena mino an'i Jesosy hatrany, dia antsoina koa hoe "mpino" ny Kristiana.
## TORO-HEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Ity teny ity dia afaka adika hoe "mpanara-dia an'i Kristy" na mety zavatra toy ny hoe "olon'i Kristy."
* Kendreo ny fandikana ity teny ity mba ho samy hafa amin'ny teny nampiasaina ho an'ny mpianatra na apostoly.
* Mitandrema mba handika ity teny ity amin'ny teny izay afaka maneho ny rehetra izay mino an'i Jesosy, fa tsy vondrona sasany fotsiny.
* Hevero ihany koa ny fomba nandikana ity teny ity ao amin'ny Baiboly nadika tamin'ny teny eo an-toerana na tenim-pirenena.

19
bible/kt/church.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# fiangonana, Fiangonana
## Famaritana
Ao amin'ny Testamenta Taloha, ny teny hoe "fiangonana" dia maneho vondrona mpino an'i Jesosy eo an-toerana izay nivory tsy tapaka mba hivavaka sy handre ny tori-tenin'Andriamanitra. Ny teny hoe "fiangonana" matetika dia entina anehoana ireo Kristiana rehetra.
* Ity teny ity dia maneho ara-bakiteny ny hoe "miantso" fihaonam-be na fiangonan'ny olona mba hiara-hivory ho amin'ny tanjona manokana.
* Ity teny ity rehefa ampiasaina hanehoana ireo mpino rehetra na aiza na aiza eo amin'ny vatan' i Kristy, dia maro amin'ireo fandikana Baiboly manao ny teny voalohany amin'ny sora-baventy ("Fiangonana") mba hanavahana izany amin'ny fiangonana eo an-toerana.
* Matetika ireo mpino ao amin'ny tanàna manokana dia miara-mivory any an-tranon'olona iray. Ireo fiangonana eo an-toerana ireo dia nomena ny anaran'ilay tanàna toy ny "fiangonana ao Efesosy."
* Ao amin'ny Baiboly, ny hoe "fiangonana" dia tsy maneho trano be.
## TOROHEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Ny teny hoe "fiangonana" dia mety adika hoe "miara-miangona" na "miangona" na "fiangonana" na "ireo miara-mivory."
* Ny teny na fehezanteny izay nampiasaina mba handikana ity teny ity dia tokony haneho ireo mpino rehetra koa, fa tsy vondrona kely fotsiny.
* Kendreo ny fandikana ny hoe "fiangonana" mba tsy haneho trano fotsiny ihany.
* Ny teny nampiasaina nandikana ny hoe "miangona" ao amin'ny Testamenta Taloha dia mety ampiasaina handikana ity teny ity koa.
* Hevero ihany koa ny fomba nandikana izany tamin'ny fandikana Baiboly teo an-toerana na teo amin'ny firenena.

19
bible/kt/circumcise.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# mamora, famoràna
## Famaritana
Ny teny hoe "famoràna" dia midika fanapahana ilay lohan-tsitsy amin'ny lehilahy na zaza lahy. Ny lanonana famoràna dia mety atao amin'ny fifandraisana amin'ity.
* Andriamanitra dia nandidy an'i Abrahama mba hamora ny lehilahy rehetra ao amin'ny fianakaviany sy ireo mpanompony ho famantarana ny fanekem-pihavanan' Andriamanitra amin'izy ireo.
* Andriamanitra ihany koa dia nandidy ireo taranak'i Abrahama mba hanohy ny fanaovana ity amin'ireo zaza lahy rehetra teraka ao amin'ny tonkantranony.
* Ny fehezanteny hoe "famoràna ny fo" dia maneho ambadika ny hoe "fanapahana" na fanalana ny fahotana amin'ny olona iray.
* Amin'ny hevitra ara-panahy, ny hoe "ilay voafora" dia maneho ny olona izay nodiovin'Andriamanitra tamin'ny fahotana tamin'ny alalan'ny ràn'i Jesosy sy izay olony.
* Ny teny hoe "tsy voafora" dia maneho ireo izay tsy voafora ara-batana. Izany koa dia mety maneho ambadika ireo izay tsy voafora ara-panahy, izay tsy manana fifandraisana amin'Andriamanitra.
## TORO-HEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Raha manao ny famoràna amin'ireo lehilahy ny kolontsaina amin'ilay teny andikana azy, dia tokony hampiasaina amin'ity teny ity ilay teny hanehoana ity.
* Fomba hafa mety handikana ity teny koa ny hoe "tapahana manodidina" na "tapahana boribory" na "tapahana ny loha-tsitsy."
* Amin'ny kolontsaina izay tsy mahafantatra ny famoràna, dia mety ilaina ny manazava izany amin'ny fanamarihana ambany pejy na rakibolana.
* Kendreo mba tsy haneho ireo vehivavy ny teny ampiasaina handikana ity. Mety ilaina ny mandika ity amin'ny teny na fehezanteny izay mampiditra ny dikan'ny hoe "lehilahy."

15
bible/kt/clean.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# madio, manadio
## Famaritana
Ny teny hoe "madio" dia midika ara-bakiteny hoe tsy misy loto na pentina. Ao amin'ny Baiboly, ampiasaina ambadika matetika izany mba hilazana hoe "madio," "masina," na '"afaka amin'ny fahotana."
* Ny hoe "manadio" dia dingana fanaovana zavatra ho "madio." Izany koa dia afaka adika hoe "manasa" na "manadio."
* Ao amin'ny Testamenta Taloha, Andriamanitra dia niteny tamin'ireo Israelita izay biby nofaritany ho "madio" ara-pomba ary ireo hafa "maloto." Ireo biby madio ihany nahazo alalana ho afaka ampiasaina hohanina na sorona. Amin'ity foto-kevitra ity, ny teny hoe "madio" dia midika fa eken'Andriamanitra ho ampiasaina amin'ny sorona ilay biby.
* Ny olona izay nanana areti-koditra manokana dia maloto mandrapaha-sitrana ilay hoditra tsy hamindra intsony. Ireo toromarika ho an'ny fanadiovana hoditra dia nila nankatoavina mba ho ambara hoe "madio" indray izany olona izany.
* Indraindray ny hoe "madio" dia nampiasaina ambadika mba hanehoana ny fahadiovana ara-tsaina.
## TORO-HEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Ity teny ity dia afaka adika amin'ny teny iraisana ilazana ny hoe "madio."

16
bible/kt/command.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# baiko, mibaiko, didy
## Famaritana
Ny teny hoe "mibaiko" dia midika hoe mandidy olona iray hanao zavatra. Ny hoe "baiko" na "didy" dia izay zavatra nampanaovina ilay olona.
* Na dia manana dika mitovy aza ireo teny ireo amin'ny ankapobeny, ny hoe "didy" matetika dia maneho baikon'Andriamanitra sasantsasany izay ara-dalàna sy maharitra kokoa, tahaka ireo "Didy Folo."
* Ny didy dia mety ho tso-drafitra ("manajà ny ray aman-dreninao") na mandrara ("Aza mangalatra").
* Ny hoe "mandray baiko" dia midika hoe "mifehy" na "mandray andraikitra" amin'ny zavatra iray na olona.
## TOROHEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Tsara raha tsy adika mitovy amin'ny teny hoe "lalàna" ity teny ity. Ary koa ampitahao amin'ny famaritana ny hoe "didy" sy "lalàna."
* Ireo mpandika teny sasany dia mety maniry ny handika ny teny hoe "baiko" sy "didy" mitovy amin'ny teny amin'ny fitenin'izy ireo.
* Ireo sasany dia mety maniry ny hampiasa teny manokana ho an'ny didy izay maneho baiko maharitra sy ara-dalàna nataon'Andriamanitra.

16
bible/kt/compassion.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# fangoraham-po, be fangorahana
## Famaritana
Ny teny hoe "fangoraham-po" dia maneho fahatsapana fiahiana ho an'olona, indrindra ho an'ireo izay mijaly. Ny olona "be fangorahana" dia miahy ny olona hafa ary manampy azy ireo.
* Ny teny hoe "fangoraham-po" dia ahitana foana ny fiahiana ireo olona sahirana, ary mandray andraikitra mba hanampiana azy ireo.
* Ny Baiboly dia milaza fa Andriamanitra dia be fangorahana, izany hoe, feno fitiavana sy famindram-po Izy.
* Ao amin'ny taratasin'i Paoly ho an'ireo Kolosiana, milaza azy ireo izy mba "hitafy fangoraham-po." Mampianatra azy ireo izy mba hiahy ny momba ny olona ary hanampy ireo hafa izay sahirana.
## TOROHEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Ny hevitry ny hoe "fangoraham-po" ara-bakiteny dia hoe "kibon'ny famindram-po." Io dia fomba fiteny izay midika hoe "famindram-po" na "fiantrana." Ireo fiteny sasany dia mety manana ny fomba fiteniny manokana izay midika an'ity.
* Ireo fomba handikana ny "fangoraham-po" dia mety ahitana ny hoe "fiahiana lalina ho an'ny" na "famindram-po mahasoa."
* Ny teny hoe "be fangorahana" dia afaka adika hoe "miahy sy manampy" na "be fitiavana sy mamindra fo."

16
bible/kt/condemn.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# manameloka, fanamelohana
## Famaritana
Ny teny hoe "manameloka" sy "fanamelohana" dia maneho ny fitsaràna olona iray nohon'ny fanaovana zavatra tsy mety.
* Matetika ny teny hoe "manameloka" dia ahitana fanasaziana izany olona izany nohon'ny zavatra tsy nety nataon'izy ireo.
* Indraindray ny hoe "manameloka" dia midika fanendrikendrehana olona iray na fitsarana mafy ny olona iray.
* Ny teny hoe "fanamelohana" dia maneho ny asa fanamelohana na fiampangana olona iray.
## TOROHEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Miankina amin'ny foto-kevitra, ity teny ity dia afaka adika hoe "mitsara mafy" na "manao fanakianana tsy marina."
* Ny fehezanteny hoe "manameloka azy" dia afaka adika hoe "mitsara azy ho meloka" na "milaza fa tsy maintsy saziana nohon'ny fahotany izy."
* Ny teny hoe "fanamelohana" dia afaka adika hoe "fitsaràna mafy" na "ambara fa meloka" na "sazin'ny fahamelohana."

17
bible/kt/confess.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,17 @@
# manaiky, fiaiken-keloka
## Famaritana
Ny manaiky dia midika hoe miaiky na milaza fa marina ny zavatra iray. Ny "fiaiken- keloka" dia fanambarana na fiaikena fa marina ny zavatra iray.
* Ny teny hoe "manaiky" dia afaka maneho ny fanambarana am-pahasahiana ny marina momban'Andriamanitra. Izany koa dia afaka maneho ny fanaikena fa nanota isika.
* Ny Baiboly dia milaza fa raha miaiky ireo fahotany amin'Andriamanitra ny olona, dia hamela azy ireo Izy.
* Jakoba apostoly dia nanoratra tao amin'ny taratasiny fa rehefa mifampiaiky ireo helony ny mpino, dia mitondra fanasitranana ara-panahy izany.
* Paoly apostoly dia nanoratra ho an'ireo Filipiana fa indray andro ny rehetra dia hiaiky na hanambara fa Jesosy no Tompo.
* Paoly koa dia nilaza fa raha manaiky ny olona fa Jesosy no Tompo ary mino fa nanangana Azy tamin'ny maty Andriamanitra, dia ho voavonjy izy ireo.
## TORO-HEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Miankina amin'ny zavatra resahana, ireo fomba andikana ny "manaiky" dia mety ahitana ny hoe "miaiky" na "mijoro vavolombelona" na "manambara" na "manaiky" na "manamafy."
* Fomba samihafa mety handikana ny "fiaiken-keloka" ny hoe "fanambarana" na "fijoroana vavolombelona" na "fanambarana momba izay hinoantsika" na "miaiky heloka."

12
bible/kt/conscience.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,12 @@
# feon'ny fieritreretana
## Famaritana
Ny feon'ny fieritreretana dia ampahany amin'ny fisainan'ny olona iray izay ampahafantaran'Andriamanitra azy fa manao zavatra mampanota izy.
* Andriamanitra dia nanome feon'ny fieritreretana ny olona mba hanampiana azy ireo hahafantatra ny fahasamihafana eo amin'izay marina sy izay diso.
* Ny olona mankàtoa an'Andriamanitra dia lazaina ho manana feon'ny fieritreretana "madio" na "mazava."
* Raha manana "feon'ny fieritreretana mazava" ny olona iray dia midika izany fa tsy manafina fahotana mihitsy izy.
* Raha tsy miraharaha ny feon'ny fieritreretan'izy ireo ny olona ary tsy mahatsapa meloka rehefa manota, midika izany fa tsy mahalala izay ratsy intsony ny feon'ny fieritreretany. Ny Baiboly dia miantso izany hoe feon'ny fieritreretana "voaongana," izay "voamarika" toy ny tamin'ny vy mamay. Ny feon'ny fieritreretana toy izany dia antsoina koa hoe "mafy fo" sy "maloto."
* Ireo fomba mety andikana ity teny ity dia ahitana ny hoe "torolalana momban'ny fitondran-tena" na "fisainana ara-moraly."

16
bible/kt/consecrate.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# manokana
## Famaritana
Ny fanokanana dia midika hoe manokana zavatra na olona mba hanompo an'Andriamanitra. Ilay olona na zavatra voatokana dia raisina masina sy voatokana ho an'Andriamanitra.
* Ny dikan'ity teny ity dia mitovy amin'ny hoe "manosotra" na "manamasina," fa miaraka amin'ny hevitrin'ny dikan-teny fanampiny amin'ny fanokanana olona ho amin'ny fanompoana an'Andriamanitra.
* Ireo zavatra voatokana ho an'Andriamanitra dia ahitana ireo biby ho hamasinina, ny altaran'ny fanatitra dorana, ary ny tabernakla.
* Ny olona izay natokana ho an'Andriamanitra dia ahitana ireo mpisorona, ny vahoakan'Israely, ary ny zanaka lahy lehibe indrindra.
* Indraindray ny teny hoe "manokana" dia manana dikan-teny izay mitovy amin'ny hoe "manadio," indrindra rehefa mahakasika ny fanomanana olona na zavatra ho an'ny fanompoana an'Andriamanitra izany mba hadio sy hekeny izy ireo.
## TORO-HEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Ireo fomba azo andikana ny hoe "manokana" dia "voatokana ho an'ny fanompoana an'Andriamanitra" na "manadio ho an'ny fanompoana an'Andriamanitra."
* Hevero ihany koa ny fomba fandikana ny teny hoe "masina" sy "manamasina."

18
bible/kt/cornerstone.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
# vato fehizoro
## Famaritana
Ny teny hoe "vato fehizoro" dia maneho vato lehibe izay nokapaina sy napetraka manokana teo amin'ny sisin'ny fototra amin'ny trano.
* Ny vato hafa rehetra amin'ny trano dia voarefy sy voapetraka mifandray amin'ny vato fehizoro.
* Tena zava-dehibe ho an'ny tanjaka sy fahamarinan-toeran'ny rafitra rehetra izany.
* Ao amin'ny Testamenta Taloha, ny fiangonan'ireo mpino dia ampitahaina an'ohatra amin'ny trano izay manana an'i Jesosy Kristy ho "vato fehizoro."
* Tahaka ny anohanana sy hamaritan'ny vato fehizoro ny toeran'ny trano iray manontolo, no maha-vato fehizoro an'i Jesosy Kristy izay hanorenana sy hanohanana ny fiangonan'ireo mpino.
## TORO-HEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Ny teny hoe "vato fehizoro" dia afaka adika koa hoe "vato lehibe" na "vato fototra."
* Hevero ny fiteny handikana raha manana teny iray ho an'ny ampahany amin'ny fototra fananganana trano iray izay fototra hanohanana. Raha misy, afaka hampiasaina izany teny izany.
* Fomba hafa azo andikana ity ny hoe "vato fototra ampiasaina ho vato fehizoron'ny trano iray."
* Zava-dehibe ny mihazona ny zava-misy hoe vato lehibe ity, ampiasaina toy ny fitaovana fananganana trano izay mafy sy azo antoka. Raha tsy ampiasaina hanamboarana trano ny hoe vato, dia mety misy teny hafa afaka ampiasaina izay midika hoe "vato lehibe"

19
bible/kt/covenant.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# fanekem-pihavanana
## Famaritana
Ny fanekem-pihavanana dia fifanarahana ofisialy sy mifanaraka eo amin'ny andaniny roa izay tsy maintsy tanterahin'ny andaniny iray na izy roa.
* Io fifanarahana io dia mety ho eo amin'ny tsirairay, na eo amin'ny vondron'olona, na eo amin'Andriamanitra sy ny olona.
* Rehefa mifanao fanekem-pihavanana ny olona, dia manome toky fa hanao zavatra izy ireo, ary tsy maintsy hataon'izy ireo izany.
* Ireo ohatra amin'ny fanekem-pihavanan'olombelona dia ahitana fifanekem-panambadiana, fifanarahan-kasa, ary fifampitondrana eo amin'ny firenena.
* Ao amin'ny Baiboly iray manontolo, dia nanao fanekem-pihavanana maro tamin'ny vahoakany Andriamanitra.
* Amin'ny sasany amin'ireo fanekem-pihavanana, dia nampanantena Andriamanitra fa hanatanteraka ny anjarany tsy misy fepetra. Rehefa nametraka ny fanekem-pihavanany tamin'ny olombelona ohatra Andriamanitra, dia nampanantena fa tsy hamotika ny tany mihintsy amin'ny tondran-drano maneran-tany indray, io fampanantenana io dia tsy nanana fepetra ho an'ny olona ho tanterahina.
* Amin'ny fanekem-pihavanana hafa, dia nampanantena ny hanatanteraka ny anjarany Andriamanitra raha mankatoa Azy sy manatanteraka ny anjara fanekeny ny olona.
## TOROHEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Miankina amin'ny zavatra resahana, ireo fomba handikana ity teny ity dia ahitana hoe "fifanarahana mifanaraka" na "fanoloran-tena ofisialy" na "antoka" na "fifanekena."
* Ireo fiteny sasany dia mety manana teny hafa ho an'ny fanekem-pihavanana miankina amin'ny hoe nanao fampanantenana tsy maintsy tandreman'izy ireo ny andaniny iray na ny andaniny roa. Raha avy amin'ny andaniny iray ihany ny fifanarahana, izany dia azo adika hoe "fampanantenana" na "fianianana."
* Kendreo ny fandikana ity teny ity mba tsy ho raisina toy ny hoe olona manolotra ilay fanekem-pihavanana. Amin'ny lafin'ny fanekeam-pihavanana rehetra eo amin'Andriamanitra sy ny olona, dia Andriamanitra no nanomboka ilay fanekena.

16
bible/kt/covenantfaith.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# fanekena mahatoky, fanekena tsy mivadika, fitiavana feno fahatsoram-po, fitiavana tsy mety levona
## Famaritana
Ity teny ity dia ampiasaina hamaritana ny fanoloran-tenan'Andriamanitra hanatanteraka ireo fampanantenana izay nataony tamin'ny olony.
* Andriamanitra dia nanao fampanantenana tamin'ireo Israelita tamin'ny fifanekena ofisialy antsoina hoe "fanekem-pihavanana."
* Ny hoe "fanekena mahatoky" na "fanekena tsy mivadika" an'Yaveh dia midika fa mitazona ireo fampanantenany amin'ny vahoakany izy.
* Ny fahatokian'Andriamanitra hihazona ny fanekeny ireo fampanantenana dia fanehoana ny fahasoavany amin'ny vahoakany.
* Ny teny hoe "tsy mivadika" dia teny hafa maneho fanoloran-tena sy tsy fianteherana hanao sy hilaza izay nampanantenaina sy izay hahasoa olona iray hafa.
## TOROHEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Ny fomba nandikana ity teny ity koa dia miankina amin'ny fomba andikana ireo teny hoe "fanekena" sy "fahatokiana."
* Ireo fomba hafa handikana ity teny ity dia ahitana ny hoe "fitiavana mahatoky" na "fitiavana tsy mivadika" na "fitiavana azo itokisana."

15
bible/kt/cross.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# hazofijaliana
## Famaritana
Tamin'ny andron'ny Baiboly, ny hazofijaliana dia hazo mahitsy iray niorina tamin'ny tany, ary misy hazo mitsivalana naraikitra teo akaikin'ny farany ambony.
* Tamin'ny andron'ny fitondrana Romana, dia namono ireo jiolahy ny fanjakana Romana tamin'ny famatorana na famantsihana azy ireo teo amin'ny hazofijaliana ary namela azy ireo teo mba ho faty.
* Jesosy dia noapangaina tamin'ny heloka bevava tsy nataony ary novonoin'ny Romana teo amin'ny hazofijaliany Izy.
## TOROHEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Ity teny ity dia afaka adika amin'ny fampiasana teny ao amin'ny fiteny andikana azy izay maneho ny rafitry ny hazofijaliana.
* Hevero ny famaritana ilay hazofijaliana toy ny zavatra izay namonoana ny olona, amin'ny fampiasana fehezanteny toy ny hoe "toerana famonoana" na "hazon'ny fahafatesana."
* Hevero ihany koa ny fomba nandikana ity teny ity ao amin'ny Baiboly nadika tamin'ny teny teo an-toerana na tenim-pirenena.

14
bible/kt/crucify.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,14 @@
# manombo
## Famaritana
Ny teny hoe "manombo" dia midika hoe mamono olona amin'ny famatorana azy eo amin'ny hazofijaliana ary mamela azy hijaly sy ho faty amin'ny fangirifiriana be eo.
* Ny niharam-boina dia na nofatorana na nofantsihana teo amin'izany. Ny olona nombohana tamin'ny hazofijaliana dia maty nohon'ny fahaverezan-drà na nohon'ny fahasemporana.
* Ny fanjakana Romana taloha matetika dia nampiasa ity fomba famonoana ity mba hanasaziana sy hamonoana olona izay tena jiolahy mahatsiravina na izay nikomy nanohitra ny fahefan'ny fanjakan'izy ireo.
* Ireo mpitarika fivavahana Jiosy dia nanontany ny governora Romana mba hibaiko ireo miaramilany hanombo an'i Jesosy eo amin'ny hazofijaliana. Nofantsihan'ireo miaramila teo amin'ny hazofijaliana Jesosy. Nijaly teo nandritry ny ora enina Izy, ary ary avy eo maty.
## TOROHEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Ny teny hoe "manombo" dia afaka adika hoe "mamono eo amin'ny hazofijaliana" na "mamono amin'ny famantsihana eo amin'ny hazofijaliana."

15
bible/kt/curse.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# ozona, voaozona
## Famaritana
Ny teny hoe "ozona" dia midika hoe mahatonga zavatra ratsy mba hitranga amin'ilay olona na zavatra izay ozonina.
* Ny ozona dia mety ho fanambarana ratsy hitranga amin'ny olona na zavatra.
* Ny manozona olona koa dia mety ho fomba fiteny maniry zavatra ratsy mba hitranga amin'izy ireo.
* Izany koa dia mety maneho ny sazy na zavatra ratsy hafa izay ozonin'ny olona mba hitranga amin'ny olona.
## TOROHEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Ity teny ity dia mety adika hoe "mampitranga zavatra ratsy amin'ny" na "mnambara fa hisy zavatra ratsy hitranga amin'ny" na "mianiana hampitranga zavatra ratsy amin'ny."
* Amin'ny foto-kevitra hoe Andriamanitra mandefa ozona amin'ny vahoakany tsy mankatoa, dia afaka adika hoe "manasazy amin'ny famelana zavatra ratsy mba hitranga" izany.

View File

@ -0,0 +1,16 @@
# Zanaka vavin'i Ziona
## Famaritana
"Zanaka vavin'i Ziona" dia fomba ambadika fanehoana ny vahoaka an'Israely. Matetika dia ampiasaina ao amin'ireo faminaniana.
* Ao amin'ny Testamenta Taloha, "Ziona" dia matetika ampiasaina ho anarana hafa ho an'ny tanànan'i Jerosalema.
*Na ny "Ziona" na ny "Jerosalema" dia ampiasaina ihany koa ho fanehoana an'i Israely.
*Ny teny hoe "Zanaka vavy" dia teny fangorana na fitiavana. Izany dia sari-teny ho an'ny faharetana sy fikarakarana izay ananan'Andriamanitra ho an'ireo vahoakany.
## TOROHEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Ny fomba fandikana izany dia mety miaraka amin'ny, "ry Israely zanako vavy, avy tao Ziona" na "Ny vahoaka avy tao Ziona, izay tahaka ny zanaka vavy ho Ahy" na "Ziona, ilay vahoakako mahalala"
* Tsara ny mitazona ny teny hoe "Ziona" amin'ito fomba fiteny ito satria nampiasaina imbetsaka io tao amin'ny Baiboly. Afaka asiana fanamarihana eo amin'ny fandikana ny teny mba hanazavana ny dika ambadiny sy ny fampiasana ara-paminaniana.
* Koa tsara ihany koa raha tazonina ny teny hoe "Zanaka vavy" eo amin'ny fandikana ity fomba fiteny ity, raha mbola azo tsara ny dikany.

16
bible/kt/dayofthelord.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# Andron'ny Tompo, Andron'i Yaveh
## Famaritana
Ny teny hoe "andron'Yaveh" ao amin'ny Testamenta Taloha dia nampiasaina mba hanehoana fotoana iray voafaritra rehefa manasazy ireo olona tamin'ny otan'izy ireo Izy.
* Ny teny hoe "andron'ny Tompo" ao amin'ny Testamenta Vaovao dia matetika nampiasaina mba hanehoana ny andro na fotoana izay hiverenan'i Jesosy Tompo hitsara ny olona amin'ny fara-andro.
* Ity farany, fotoanan'ny fitsarana sy fananganana amin'ny maty izay ho avy, dia maneho ihany koa indraindray ho tahaka ny "andro farany". Izany fotoana izany dia hiantomboka rehefa miverina Tompo Jesosy mba hitsara ireo mpanota sy hametraka mandrakizay ny lalany.
* Ny teny hoe "andro" amin'io fehezanteny io dia mety maneho hoe andro ara-bakiteny na mety hoe "fotoana" izay mbola lava noho ny andro.
* Indraindray ny sazy dia maneho ny "famoahan'Andriamanitra ny hatezerany" amin'ireo izay tsy mino.
## TOROHEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Miankina amin'ny tranga, ny fandikana sasany ny hoe "Andron'Yaveh" dia mety ahitana ny hevitra hoe "andron'i Yaveh" na "fotoana hanasazian'Yaveh ireo fahavalony" na "fotoanan'ny fahatezaran'Yaveh"
* Fomba hafa andikana ny "andron'ny Tompo" izay ahitana ny "fotoana ny fitsaran'ny Tompo" na "fotoana izay hiverenan'ny Tompo Jesosy hitsara ny olona."

11
bible/kt/deacon.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# Diakona
## Famaritana
Ny diakona dia olona izay manompo ao amin'ny fiangonana eo an-toerana, manampy ireo namana mpino ny amin'ny izay ilaina, tahaka ny sakafo ny vola.
* Ny teny hoe "diakona" dia nalaina avy amin'ny teny Grika hoe "mpanompo" na "mpanao asa fanompoana"
* Tamin'ny fotoanan'ny Kristiana teo aloha, ny hoe diakona dia nanana andraikitra mazava tsara sy asa fanampoana tao amin'ny vatan'ny fiangonana.
* Ohatra, ao amin'ny Testamenta Vaovao, ireo diakona dia mikendry hoe na inona na inona vola na sakafo izay zarain'ireo mpino dia ho voazara tsara amin'ireo mananontena eo amin'izy ireo.
* Ny teny hoe "diakona" dia afaka adika ihany koa hoe, "mpanao asa fanompoana ao amin'ny fiangonana" na "mpiasa ao amin'ny fiangonana" na "mpanompo ao amin'ny fiangonana", na fehezanteny hafa izay maneho ilay olona izay voafidy mazava tsara mba hanao asa manokana izay manome tombontsoa ny fiarahamonina Kristiana.

17
bible/kt/demon.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,17 @@
# demony, fanahy ratsy, fanahy maloto
## Famaritana
Ireo teny rehetra ireo dia maneho ny demony avy koa, izay fanahy manohitra ny sitrapon'Andriamanitra.
* Andriamanitra namorona ny anjely mba hanompo Azy. Rehefa nikomy nanohitra an'Andriamanitra ny devoly, dia ny sasany tamin'ireo anjely koa dia nikomy ka natsipin'Andriamanitra niala tao amin'ny lanitra. Hinona fa ireo demony sy fanahy ratsy ireo dia ireo "anjely nalatsaka" ihany.
* Indraindray ireo demony ireo dia antsoina hoe "fanahy maloto". Ny teny hoe "maloto" dia midika hoe "tsy madio" na "ratsy" na "tsy masina"
* Satria ireo demony ireo dia manompo ny devoly, dia manao zavatra ratsy izany izy ireo. Indraindray izy ireo dia miaina ao anatin'ny olona ka mibaiko azy ireny.
* Ireo demony dia mahery noho ny olombelona, fa tsy mahery tahaka an'Andriamanitra.
## TORO-HEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Ny teny hoe "demony" dia afaka adika ihany koe hoe "fanahy ratsy"
* Ny teny hoe "fanahy maloto" dia azo adika hoe "fanahy tsy madio" na "fanahy ratsy"
* Kendreo ny fandikana ireo teny ireo mba ho hafa noho ny fampiasa amin'ny teny hoe "ny devoly"

View File

@ -0,0 +1,13 @@
# Dominiaka
## Famaritana
Ny olona demoniaka dia baikon'ny demonia sy ny fanahy ratsy amin'izay ataony sy eritreretiny.
* Matetika ny demoniaka dia mandratra ny tenany na ny olona hafa noho ilay demonia manosika azy anao izany.
* Jesosy dia nanasitrana ireo demoniaka tamin'ny fibaikony ireo demony hivoaka tao amin'izy ireo. Matetika izany dia antsoina hoe "mandroaka" demony.
## TOROHEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Fomba hafa andikana ity teny ity ny hoe "voabaikon'ny demony" na "baikon'ny fanahy ratsy" na "manana fanahy ratsy mitoetra ao aminy."

20
bible/kt/disciple.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
# mpianatra
## Famaritana
Ny teny hoe "mpianatra" dia maneho olona izay mandany ny fotoanany miaraka amin'ny mpampianatra, mianatra avy amin'ny toetra sy fampianaran'ny mpampianatra.
* Ireo olona izay nanaraka an'i Jesosy, niheno ny fampianarany ary nankatoa izany, dia nantsoina hoe "mpianany."
* Nandritra ny fampianaran'i Jesosy, maro ireo mpianatra izay nanaraka Azy sy niheno ny fampianarany.
* Jesosy dia nifidy mpianatra roa ambin'ny folo mba ho tena mpanaradia akaiky Azy; ireo lehilahy ireo dia fanatatra amin'ny anarana hoe ny "apsotoliny."
* Ny apostoly roa ambin'ny folon'i Jesosy dia mbola fantatra amin'ny hoe "mpianany" na "ireo roa ambin'ny folo."
* Talohan'ny nandehanan'i Jesosy niakatra tany an-danitra, dia nibaiko ireo mpianany mba hampianatra any amin'ny olona ny momban'ny tokony atao raha te-ho mpianatr'i Jesosy koa.
* Izay mino an'i Jesosy sy mankatoa ny fampianarany dia antsoina hoe mpianatr'i Jesosy.
## TOROHEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Ny teny hoe "mpianatra" dia afaka adika amin'ny teny hoe "mpanara-dia" na "mpianatra" na "ankizy."
* Kendreo ny fandikana an'ity teny ity mba tsy haneho mpianatra mianatra any am-pianarana fotsiny ihany.
* Ny fandikana ity teny ity dia tokony samihafa amin'ny fandikana ny teny hoe "apostoly."

16
bible/kt/discipline.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# fitsipi-pifehezana, fifehezan-tena
## Famaritana
Ny teny hoe "fitsipi-pifehezana" dia maneho ny fanofanana ny olona hankatoa ny tondrozotra napetraka ho an'ny fitondran-tena ara moraly.
* Ny ray aman-dreny dia mifehy ireo zanany amin'ny alalan'ny fanomezana tari-dalana ara moraly sy lalana arahina ho azy ireo ary mampianatra azy ireo ankatoa.
* Mitovy amin'izany, Andriamanitra dia mifehy ireo zanany mba hanampiana azy ireo hamokatra voankazo madio ara-panahy eo amin'ny fiainan'izy ireo, tahaka ny hoe fifaliana, fitiavana na faharetana.
* Fitsipi-pifehezana dia mitaky fampianarana momban'ny hoe ahoana ny miaina mba hampifalifaly an'Andriamanitra, miaraka amin'ny fanasaziana ny fitondran-tena izay manohitra ny sitrapon'Andriamanitra.
* Ny fifehezan-tena dia ilay dingana fampiaran'ny olona iray ireo fitsipika ara-moraly sy ara-panahy eo amin'ny fiainan'iny olona iray iny.
## TOROHEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Arakarakan'ny zava-misy, ny teny hoe "fitsipi-pifehezana" dia afaka adika hoe "fanomanana sy fampianarana" na "tari-dalana amin'ny fitondran-tena" na "fanasaziana ny amin'ny ratsy natao."
* Ny hoe "fitsipika" dia afaka adika hoe "fanomanana ara-moraly" na "fanasaziana" na "fanitsiana ara-mpitondra-tena" na "tari-dalana sy fampianarana ara-mpitondran-tena."

16
bible/kt/divine.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# Avy amin'Andriamanitra
## Famaritana
Ny teny hoe "avy amin'Andriamanitra" dia maneho izay zavatra rehetra mikasika an'Andriamanitra.
* izany teny izany dia ahitana ny hoe "fahefana avy amin'Andriamanitra" , "fitsarana avy amin'Andriamanitra" , "toetra avy amin'Andriamanitra", "hery avy amin'Andriamanitra" na "voninahitra avy amin'Andriamanitra"
* Ao amin'ny andalana iray ao amin'ny Baiboly, ny teny hoe "avy amin'Andriamanitra" dia nampiasaina mba hamaritana zavatra momban'ny maha-andriamanitra diso.
## TOROHEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Fomba andikana ny teny hoe "avy amin'Andriamanitra" dia mety ahitana hoe "an'Andriamanitra" na "avy amin'Andriamanitra" na "mikasika an'Andriamanitra" na "manavaka an'Andriamanitra."
* Ohatra, "fahefana avy amin'Andriamanitra" dia mety adika hoe "fahefan'Andriamanitra" na "fahefana izay tonga avy amin'Andriamanitra"
* Ny fehezanteny "voninahitra avy amin'Andriamanitra" dia mety adika hoe "voninahitr'Andriamanitra" na "ny voninahitra izay ananan'Andriamanitra" na "voninahitra izay tonga avy amin'Andriamanitra"
* Ny mpandika teny sasany dia misafidy ny mampiasa teny hafa mba hamaritana ireo zavatra izay mikasika an'ireo andriamanitra diso ireo.

15
bible/kt/dominion.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# fanapahana
## Famaritana
Ny teny hoe "fanapahana" dia maneho ny hery, fanaraha-maso na fahefana atao amin'ny olona, na biby na tany.
* Jesosy Kristy dia nolazaina fa manana ny fanapahana eo amin'izao tontolo izao, tahaka ny mpaminany, mpisorona ary mpanjaka.
* Ny fanapahan'i Satana dia resy madrakizay tamin'ny fahafatesan'i Jesosy Kristy teo amin'ny hazofijaliana
* Tamin'ny fahamoronana, Andriamanitra dia niteny fa ny olona dia manana fanapahana eo amin'ny trondro, vorona ary ireo biby rehetra maneran-tany.
## TOROHEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Miankina amin'ny foto-kevitra, ny fomba hafa andikana izany teny izany dia mety ahitana hoe "fahefana" na "hery" na "fanaraha-maso."
* Ny fehezanteny "manana fanapahana eo amin'ny" dia mety koa raha adika hoe "fitantanana" na "fahefana eo amin'ny."

20
bible/kt/elect.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
# ilay voafidy, mifidy, vahoaka voafidy, Ilay voafidy, olom-boafidy
## Famaritana
Ny teny hoe "ireo voafidy" dia midika ara-bakiteny hoe "vahoaka voafidy'' ary ilazana ireo olona notendren'Andriamanitra na nofidiany mba ho olony. "Ilay Voafidy" na "Ilay Voafidin'Andriamanitra" dia fiantsoana ilazana an'i Jesosy, ilay Mesia voafidy.
* Ny teny hoe "mifidy" dia midika hoe misafidy zavatra na olona iray na manapaka ny zavatra iray. Matetika izany dia ampiasaina ilazana ny fanendren'Andriamanitra ny olona izay ho Azy sy hanompo Azy.
* Ny hoe "voafidy" dia midika hoe "voatendry" hanao zavatra iray.
* Nofidian'Andriamanitra ny olona mba ho masina, ho voatokany mba hitondra ny vokatra tsaran'ny fanahy. Izany no mahatonga azy ireo ho antsoina hoe "ireo voafidy."
* Ny teny hoe "ilay voafidy" indraindray dia ampiasaina ao amin'ny Baiboly mba hanondroana ny olona sasany tahaka an'i Mosesy sy Davida Mpanjaka izay voatendrin'Andriamanitra ho mpitarika ny vahoakany. Ampiasaina ihany koa izany ilazana an'Israely amin'ny maha firenena voafidin'Andriamanitra azy.
* Ny teny hoe "olom-boafidy" dia fiteny efa taloha kokoa izay midika hoe "ireo voafidy" na "ireo vahoaka voafidy."
* Ao amin'ireo Baiboly dikan-teny taloha, ny teny hoe "olom-boafidy" dia samy ampiasaina na ao amin'ny Testamenta Taloha na ny Vaovao mba handikana ny hoe "ireo voafidy." Ireo dikan-teny taty aoriana kokoa dia ao amin'ny Testamenta Vaovao ihany no mampiasa ny hoe "olom-boafidy," mba hilazana ireo olona novonjen'Andriamanitra amin'ny finoana an'i Jesosy. Any amin'ny takelaka hafa ao amin'ny Baiboly dia adika ara-bakiteny kokoa hoe "ireo voafidy" io teny io.
## Torohevitra amin'ny fandikana teny:
* Tsara kokoa ny mandika ny hoe "olom-boafidy" amin'ny teny na fehezanteny izay midika hoe "ireo voafidy" na "vahoaka voafidy." Ireo koa dia azo adika hoe "olona izay nofidian'Andriamanitra" na "ireo izay voatendrin'Andriamanitra ho olony."
* Ny andian-teny hoe "ireo izay voafidy" dia azo adika ihany koa hoe "izay voatendry" na "izay nofidian'Andriamanitra."
* Ny hoe "nofidiako ianareo" dia azo adika hoe: "Izaho no nanendry anareo" na "Izaho no nisafidy anareo."
* Raha entina ilazana an'i Jesosy, ny hoe "Ilay Voafidy" dia azo adika ihany koa hoe: "Ilay Iray izay voafidin'Andriamanitra" na "ilay Mesia voatendrin'Andriamanitra manokana" na "Ilay Iray izay voatendrin'Andriamanitra."

11
bible/kt/ephod.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# efoda
## Famaritana
Ny efoda dia lamba miendrika aron'akanjo notafian'ireo mpisorona Israelita. Mizara roa izany, ny aloha ary ny aoriana, izay niara-nampifandraisina teo amin'ny soroka ary nafatotra manodidina ny valahana tamin'ny fehikibo lamba.
* Misy karazana efoda vita tamin'ny lamba landy ary nanaovan'ireo mpisoroana tsotra.
* Ny efoda nanaovan'ny mpisoronabe dia natao peta-kofehy manokana tamin'ny kofehy volamena, manga, volomparasy, ary mena.gg
* Ny saron-tratran'ny mpisoronabe dia napetaka teo alohan'ny efoda. Ao ambadiky ny saron-tratra no nametrahana ny Orima sy Tomima, izay vato nampiasaina mba hanontaniana amin'Andriamanitra ny sitrapony manolona ny toe-javatra sasany.
* Gideona mpitsara dia niadaladala nanamboatra efoda avy tamin'ny volamena ary nanjary lasa sampy nivavahan'ireo Israelita izany.

18
bible/kt/eternity.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
# maharitra mandrakizay, mandrakizay, ny mandrakizay
## Famaritana
Ny teny hoe "maharitra mandrakizay" sy "mandrakizay" dia mitovy hevitra ary anehoana zavatra izay hisy hatrany ary haharitra mandrakizay.
* Ny teny hoe "ny mandrakizay" dia ilazana zavatra misy izay tsy nisy fiandohana no tsy misy fiafarana. Afaka ilazana ny fiainana izay tsy mety tapitra ihany koa izany.
* Aorian'ity fiainana eto an-tany ity, dia hiaina ny mandrakizay na any an-danitra miaraka amin'Andriamanitra na any amin'ny helo lavitra an'Andriamanitra ny olombelona.
* Ny teny hoe "fiainana mandrakizay" na "fiainana maharitra mandrakizay" dia ampisaina ao amin'ny Testamenta Vaovao mba hilazana ny fiainana mandrakizay miaraka amin'Andriamanitra any an-danitra.
* Ny andian-teny hoe "mandrakizay doria" dia misy hevitra maneho fotoana izay tsy mba mitsahatra ary mampiseho ny endriky ny mandrakizay na fiainana mandrakizay.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny:
* Ny fomba hafa azo andikana ny "mandrakizay" sy "maharitra mandrakizay" dia: "tsy misy fiafarany" na "tsy mitsahatra" na "mitohy hatrany."
* Ny teny hoe "fiainana mandrakizay" na "fiainana maharitra mandrakizay" dia azo adika ihany koa hoe "fiainana tsy misy fiafarana" na "fiainana mitohy ka tsy mitsahatra" na "ny fitsaganantsika amin'ny maty mba ho velona mandrakizay."
* Arakaraka ny foto-kevitra, ny fomba samihafa azo handikana "ny mandrakizay" dia hoe: "fiainana tsy voafetran'ny fotoana" na "fiainana tsy misy fiafarana" na "fiainana any an-danitra."
* Hevero ihany koa ny fomba nandikana an'io teny io ao amin'ny Baiboly dikan-teny eo an-toerana na eo amin'ny firenena.

10
bible/kt/eunuch.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,10 @@
# ionoka
## Famaritana
Matetika ny teny hoe "ionoka" dia ilazana ny lehilahy iray izay novotsirina. Lasa teny amin'ny ankapobeny ilazana ny olom-panjakana rehetra, na dia ireo izay tsy nisy kilema aza izany taty aoriana.
* Nambaran'i Jesosy fa ny ionoka sasany dia efa teraka tahaka izany, mety ho nohon'ny fahasimban'ny taovam-pananahana na nohon'ny tsy fahafahana manao firaisana izany. Ny sasany indray dia miaina tahaka ny ionoka amin'ny fomba fiainan'ny mpitovo.
* Tamin'ny andro taloha, ireo ionoka matetika dia ireo mpanompon'ny mpanjaka izay napetraka ho mpiambina teo amin'ny fonjan'ny vehivavy'
* Olom-panjakana ambony ny sasany tamin'ireo ionoka, toa an'ilay ionoka Etiopiana izay nihaona tamin'i Filipo apostoly tany an'efitra.

16
bible/kt/evangelism.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# Evanjelista
## Famaritana
Ny "evanjelista'' dia olona iray izay manambara amin'ny hafa ny vaovao mahafaly momba an'i Jesosy Kristy.
* Ny dikan'ny "evanjelista" ara-bakiteny dia "olona izay mitory ny vaovao mahafaly."
* Nandefa ireo apostoliny i Jesosy mba hampiely ny vaovao mahafaly momba ny fahatongavana ho isan'ny fanjakan'Andriamanitra amin'ny alalan'ny fatokisana an'i Jesosy sy ny sorona nohon'ny fahotana nataony.
* Ny Kristiana rehetra dia amporisihana mba hitory ny vaovao mahafaly.
* Nomena fanomezam-panahy manokana ny Kristiana sasany mba hilaza ny filazantsara amin'ny fomba mahomby amin'ny hafa. Ireo olona ireo dia ambara fa manana ny fanomezam-pahasoavan'ny fitoriana ary antsoina hoe "evenjelista."
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny:
* Ny teny hoe "evanjelista" dia azo adika hoe: "olona izay mitory ny vaovao mahafaly" na "mpampianatra ny vaovao mahafaly" na "olona izay manambara ny vaovao mahafaly."

16
bible/kt/evil.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# ratsy, ratsy fanahy, faharatsiana
## Famaritana
Ny teny hoe "ratsy" na "ratsy fanahy" dia samy anehoana ny zavatra rehetra izay mifanohitra amin'ny sitrapo sy toetra masin'Andriamanitra.
* Raha mamaritra ny toetran'ny olona iray ny "ratsy fanahy," ny"ratsy" kosa dia maneho ny fitondran-tanan'ny olona iray. Na izany aza dia tena samy mifanakaiky hevitra ireo teny ireo.
* Ny teny hoe "faharatsiana" dia ilazana ny endri-javatra misy rehefa manao zavatra rasty ny olona.
* Ny vokatry ny ratsy dia miseho mazava amin'ny fomba fampijalian'ny olona ny hafa amin'ny famonona, fangalarana, fanendrikendrehana na fananana toetra lozabe sy tsy tso-po.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny:
* Arakaraka ny foto-kevitra, ny teny hoe "ratsy" sy "ratsy fanahy" dia azo adika hoe "feno ota" na "fitondran-tena ratsy."
* Ny fomba hafa azo andikana izany dia: "tsy tsara" na "tsy marina'' na "tsy ara-moraly."
* Ezaho mba hifanaraka amin'ny foto-kevitra izay mety tsara amin'ny fiteny enti-mandika ny teny ny fehezanteny izay ampiasaina handikana ireo teny ireo.

16
bible/kt/exalt.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# manandratra, fanandratana
## Famaritana
Ny manandratra dia fiderana avo na fanajana olona iray. Mety hidika fametrahana olona iray amin'ny toerana ambony ihany koa izany.
* Ao amin'ny Baiboly, ny teny hoe "manandratra" matetika dia ampiasaina hanandratana an'Andriamanitra.
* Rehefa manandra-tena ny olona iray, dia midika izany fa mihevitra ny tenany amin'ny fomba mieboebo na miavonavona izy.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny:
* Ny fomba azo andikana ny hoe "manandratra" ihany koa dia: "midera fatrara" na "manaja mafy" na "midoka" na "manatsara ny."
* Amin'ny foto-kevitra sasany, izany dia azo adika amin'ny teny na andian-ten izay midika hoe: "mametraka amina toerana ambony kokoa" na "manome haja ny" na "miresaka am-pireharehena momba ny."
* Ny hoe "Aza manandra-tena" dia azo adika ihany koa hoe: "Aza mihevi-tena ho ambony loatra" na "Aza mirehareha ny amin'ny tenanao."
* Ny hoe "Ireo izay manandra-tena" dia azo adika ihany koa hoe "Ireo izay mihevitra ny tenany am-pieboeboana" na "Ireo izay mirehareha ny amin'ny tenany."

16
bible/kt/exhort.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# mamporisika, famporisihana
## Famaritana
Ny teny hoe "mamporisika" dia midika fankaherezana mafy sy fanosehana olona iray hanao izay mety. Ny fampaherezana tahaka izany no antsoina hoe "famporisihana."
* Ny tanjon'ny famporisihana dia ho fandresen-dahatra ny olona hafa hiala amin'ny fahotana ary hanaraka an'Andriamanitra.
* Mampianatra ny Kristiana mba ifamporisika am-pitiavana ny Testamenta Vaovao, fa tsy am-pahasiahana na mafy loatra.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny:
* Arakaraka ny foto-kevitra, ny "mamporisika" dia azo adika ihany koa hoe "manosika mafy" na "mandresy lahatra" na "manoro hevitra."
* Ezaho ny fandikana io teny io mba tsy hisy hevitra maneho fa tezitra ilay mpananatra. Tokony hampita hery sy fahamatorana io teny io, saingy tsy tokony haneho teny fahasosorana.
* Amin'ny ankamaroan'ny foto-kevitra, ny teny hoe "mamporisika" dia tokony hadika amin'ny fomba hafa amin'ny hoe "mampahery," izay midika hoe mitaona, manome toky, na mampionana olona iray.
* Matetika io teny io dia adika amin'ny fomba hafa amin'ny hoe "mananatra," izay midika fampitandremana na fanitsiana olona iray nohon'ny toetra tsy mety nataony.

17
bible/kt/faith.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,17 @@
# ny finoana
## Famaritana
Amin'ny ankapobeny, ny teny hoe: "finoana" dia maneho ny fahatokiana olona iray na zavatra iray.
* Ny hoe: "manana finoana" amin'ny olona iray dia mino fa izay lazainy sy ataony dia marina sy mendri-pitokisana.
* Ny hoe: "manana finoana ao amin'i Jesosy" dia midika hoe: mino ny fampianaran'Andriamanitra momba an'i Jesosy rehetra. Izany dia midika manokana fa ny olona dia matoky an'i Jesosy sy ny sorona nataony mba hanadio azy ireo amin'ny fahotan'izy ireo sy hamonjy azy ireo amin'ny fanasaziana mendrika azy ireo nohon'ny otan'izy ireo.
* Ny finoana marina an'i Jesosy dia hahatonga ny olona iray hamokatra vokatra tsaran'ny fanahy na toetra satria ny Fanahy Masina dia velona ao aminy.
* Indraindray ny hoe: "finoana" dia maneho amin'ny ankapobeny ny fampianarana rehetra momba an'i Jesosy, toy ny amin'ny fomba fiteny hoe: "ireo fahamarinan'ny finoana."
* Ao amin'ny foto-kevitra toy ny "tazomy ny finoana" na "avelao ny finoana," ny teny hoe: "finoana" dia maneho ny mikasika ny finoana ny fampianarana rehetra momba an'i Jesosy.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny
* Amin'ny foto-kevitra sasany, ny hoe: "finoana" dia azo adika hoe: "faharesen-dahatra" na "toky" na "fahatokiana."
* Amin'ny fiteny sasany ireo teny ireo dia mety ho adika amin'ny alalan'ny matoanteny hoe: "mino."

16
bible/kt/faithful.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# mahatoky, fahatokiana
## Famaritana
Ny hoe: "mahatoky" an'Andriamanitra dia midika hoe: miaina araka ny fampianaran'Andriamanitra hatrany. Izany dia midika hoe tsy mivadika Aminy amin'ny alalan'ny fankatoavana Azy. Ny toetoetry ny olona mahatoky no atao hoe "fahatokiana."
* Ny olona izay mahatoky dia azo atokisana fa hitana ny fampanantenany hatrany ary hanatanteraka hatrany ireo andraikiny amin'ny olona hafa.
* Ny olona mahatoky dia maharitra amin'ny fanaovana asa, na dia lava sy sarotra aza izany.
* Ny fahatokiana an'Andriamanitra dia ny fanaovana hatrany izay tian'Andriamanitra ho ataontsika.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny
* Amin'ny foto-kevitra maro, ny hoe: "mahatoky" dia afaka adika hoe: "tsy mivadika" na "manolo-tena" na "azo ianteherana."
* Amin'ny foto-kevitra hafa, ny hoe: "mahatoky" dia afaka adika amin'ny alalan'ny andian-teny hoe: "manohy ny finoana hatrany" na "maharitra amin'ny finoana sy fankatoavana an'Andriamanitra."
* Tokony tafiditra amin'ny fandikana ny "fahatokiana" ireto teny manaraka ireto: "maharitra amin'ny finoana" na "ny tsy fivadihana" na "mendri-pitokisana" na mino sy mankato an'Andriamanitra."

15
bible/kt/faithless.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# tsy mino, tsy finoana
## Famaritana
Ny teny hoe: "tsy mino" dia midika hoe tsy manana finoana.
* Io teny io dia ampiasaina mba hamaritana ny olona izay tsy mino an'Andriamanitra, izay hita amin'ny fitondra-tena ratsy ataon'izy ireo.
* Jeremia mpaminany dia niampanga an'Israely tamin'ny tsy finoana sy tsy fankatoavana an'Andriamanitra.
* Izy ireo dia nanompo sampy ary nanaraka ny fomban'ny vondron'olona tsy araka an'Andriamanitra hafa izay tsy nidera sy tsy nankato an'Andriamanitra.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny
* Ny teny hoe: "tsy mino" dia afaka adika hoe: "tsy manam-pinoana" na "tsy mankatoa an'Andriamanitra," arakaraky ny foto-kevitra.
* Ny teny hoe: "tsy finoana" dia afaka adika hoe: "fikomiana manohitra an'Andriamanitra."

21
bible/kt/falsegod.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,21 @@
# andriamanitra sandoka, andriamanitra vahiny, andriamanitra, andriamanitra vavy
## Famaritana
Ny andriamanitra sandoka dia zavatra izay derain'ny olona raha tokony hidera ilay Andriamanitra marina tokana izy ireo. Ny teny hoe: "andriamanitra vavy" dia maneho manokana ny andriamanitra sandoka vavy.
* Ireo andriamanitra sandoka ireo na andriamanitra vavy ireo dia tsy misy. Yaveh ihany no Andriamanitra tokana.
* Ny olona indraindray dia manao ny zavatra ho sampy izay deraina mba ho mariky ny andriamanitra sandok'izy ireo.
* Ao amin'ny Baiboly, ireo olon'Andriamanitra matetika dia mitodi-doha amin'ny fankatoavana Azy mba hanompo andriamanitra sandoka.
* Ireo demonia matetika dia mandiso fanantenana ny olona amin'ny finoana fa ireo andriamanitra sandoka sy ireo sampy izay tompoin'izy ireo dia manana hery.
* Bala, Dagona, ary Maleka dia telo amin'ireo andriamanitra sandoka maro izay noderain'ny olona tamin'ny andron'ny olona tao amin'ny Baiboly.
* Aresa sy Artemisy (Diana) dia roa tamin'ireo andriamanitra vavy izay notompoin'ny olona taloha.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny
* Mety efa misy teny ho an'ny "andriamanitra" na "andriamanitra sandoka" amin'ny fiteny na fitem-paritra akaikikaiky.
* Ny teny hoe: "sampy" dia afaka ampisaina mba hanehoana ireo andriamanitra sandoka.
* Amin'ny teny malagasy, ny "a" dia hanehoana ireo andriamanitra sandoka, ary ny "A" dia hanehoana an'ilay Andriamanitra marina tokana.
* Ny fomba hafa azo atao ihany koa dia ny mampiasa teny hafa tanteraka hanehoana ireo andriamanitra sandoka.
* Ny fiteny sasany dia mety manampy teny mba hamaritana ilay andriamanitra sandoka hoe lehilahy na vehivavy.

16
bible/kt/favor.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# sitraka, mety (tsara), fizahan-tavan'olona
## Famaritana
Ny teny hoe: "sitraka" dia maneho ny fanaovana zavatra iray mba hahasoa olona iray izay raisina tsara. Ny zavatra izay "mety" dia tsara, azo ekena, na hahazoana tombon-tsoa.
* Ny teny hoe: "fizahan-tavan'olona" dia midika hoe manao asa tsara amin'ny olona sasany fa tsy amin'ny hafa. Matetika ny fizahan-tavan'olona dia aseho amin'ny olona manan-karena na tahatahak'izany izay midika hoe manao asa amin'ny olona sasany, fa tsy amin'ny hafa.
* Jesosy dia nitombo tamin'ny "sitrak'Andriamanitra sy ny olona." Izany dia midika fa izy ireo dia nankasitraka Azy tamin'ny toetrany sy ny fitondran-tenany.
* Ny fomba fiteny hoe: "mitady sitraka" dia midika fa ny olona iray dia ankasitrahan'ny olona hafa.
* Rehefa ny mpanjaka no mampiseho sitraka amin'ny olona iray, matetika izany dia midika fa manaiky ny fangatahan'ilay olona izy ary manome izany.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny
* Ao anatin'ny fomba hafa handikana ny teny hoe: "sitraka" ny hoe: "fitahiana" na "tombon-tsoa."
* Ny "taom-pankasitrahan'Yaveh" dia afaka adika hoe: "taom-pahombiazana."

16
bible/kt/fear.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# tahotra, matahotra, tahotra an'Andriamanitra
## Famaritana
Ireo teny hoe: "tahotra" sy "matahotra" dia maneho ny fihetseham-po tsy mahafinaritra izay hananan'ny olona iray rehefa misy fandrahonana ratsy mihatra amin'ny tenany na amin'ny hafa.
* Ny teny hoe: "tahotra" ihany koa dia afaka maneho fanajana lalina sy fahatahorana olona izay manam-pahefana.
* Ny andian-teny hoe: "tahotra an'Andriamanitra," sy ny andian-teny mifandray amin'izany hoe: "tahotra ny Tompo" dia maneho ny fanajana lalina an'Andriamanitra sy fampisehoana io fanajana io amin'ny alalan'ny fankatoavana Azy. Io tahotra io no tonga dia nohon'ny fahalalana fa Andriamanitra dia masina ary mankahala ny ota.
* Ny Baiboly dia mampianatra fa ny olona izay matahotra an'Yaveh dia ho hendry.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny
* Ny "matahotra" dia afaka adika ihany koa hoe: "mitebiteby" na "manaja tanteraka" na "manaja" na "matahotra ny amin'ny," arakaraky ny foto-kevitra.
* Ny teny hoe: "mitebiteby" dia afaka adika ihany koa hoe: "matahotra mafy" na "matahotra" na "miahiahy."
* Ny fehezanteny hoe: "Ny tahotra an'Andriamanitra nilatsaka tamin'izy rehetra" dia afaka adika hoe: "Tampoka teo dia nahatsapa fahatahorana sy fanajana an'Andriamanitra izy rehetra" na "Teo no ho eo dia gaga tanteraka sy nanaja tanteraka an'Andriamanitra izy rehetra" na "Teo no ho eo ihany, dia nahatsapa fahatahorana mafy an'Andriamanitra izy rehetra."

15
bible/kt/fellowship.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# ny fiombonana
## Famaritana
Amin'ny ankapobeny, ny teny hoe: "fiombonana" dia maneho ny finamanana misy eo amin'ny samy mpikambana ao amin'ny vondron'olona iray izay mifampizara fialam-boly mitovy sy zavatra hiainana.
* Ao amin'ny Baiboly, ny teny hoe: "fiombonana" matetika dia maneho ny firaisan'ireo mpino ao amin'i Kristy.
* Ny fiombonan'ny Kristiana dia fifandraisana hiarahana izay hananan'ireo mpino amin'ny hafa amin'ny alalan'ny fifandraisan'izy ireo amin'i Kristy sy ny Fanahy Masina.
* Ireo Kristiana taloha dia naneho ny fiombonan'izy ireo tamin'ny alalan'ny fihainoana ny fampianaran'ny Tenin'Andriamanitra sy ny fiaraha-mivavaka, tamin'ny alalan'ny fizarana ny fananan'izy ireo, ary ny fiaraha-mihinana.
* Ireo Kristiana ihany koa dia manana fiombonana amin'Andriamanitra amin'ny alalan'ny finoan'izy ireo an'i Jesosy sy ny soron'ny fahafatesany teo amin'ny hazofijaliana izay nanala ny sakana nisy teo amin'Andriamanitra sy ny olona.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny
* Ao anatin'ny fomba handikana ny teny hoe: "fiombonana" ireto manaraka ireto: "fiaraha-mizara" na "fifandraisana" na "finamanana" na "fiombonan'ny Kristiana."

15
bible/kt/filled.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# fenon'ny Fanahy
## Famaritana
Ny teny hoe: "fenon'ny fanahy" dia fomba fiteny ambadika izay midika fa ny Fanahy Masina dia mankahery ny olona hanao ny sitrapon'Andriamanitra.
* Ny teny hoe: "fenon'ny" dia teny izay matetika midika hoe: "baikoin'ny."
* Ny olona dia "fenon'ny Fanahy" rehefa manaraka ny fitarihan'ny Fanahy Masina sy miray tanteraka aminy mba hanampy azy ireo hanao izay tian'Andriamanitra.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny
* Io teny io dia afaka adika hoe: "nankaherezin'ny Fanahy Masina" na "baikoin'ny Fanahy Masina." Fa izany akory tsy midika hoe: teren'ny Fanahy Masina hanao zavatra ny olona iray.
* Ny andian-teny toy ny hoe: "fenon'ny Fanahy izy" dia afaka adika hoe: "miaina tanteraka amin'ny herin'ny Fanahy izy" na "tarihin'ny Fanahy Masina tanteraka izy" na "nitarika azy tanteraka ny Fanahy Masina."
* Io teny io dia mitovitovy dika amin'ny fiteny hoe: "miaina amin'ny Fanahy," fa kosa ny "fenon'ny Fanahy" dia manamafy ny fahafenoana izay hamelan'ny olona ny Fanahy Masina hibaiko na hitarika azy amin'ny fiainana. Ka noho izany ireo fiteny roa ireo dia tokony atao samy hafa ny fandikana azy, raha mety.

21
bible/kt/flesh.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,21 @@
# ny nofo
## Famaritana
Ao amin'ny Baiboly, ny teny hoe: "nofo" dia maneho ara-bakiteny ny sela malefaka amin'ny vatan'olombelona na ny biby.
* Ny Baiboly ihany koa dia mampiasa ny teny hoe: "nofo" amin'ny hevitra ambadika mba hilazana ny olombelona rehetra na ny zava-manan'aina rehetra.
* Ao amin'ny Testamenta Taloha, ny teny hoe: "nofo" dia ampiasaina mba hanehoana ny toetra maha-mpanota ny olombelona. Izany matetika dia ampiasaina amin'ny fifanoheran-kevitra amin'ny toetra ara-panahin'izy ireo.
* Ny fiteny hoe: "nofo sy rà manokana" dia maneho olona iray izay iray rà amin'ny olona hafa, toy ny ray aman-dreny, ny iray tampo, ny zanaka, ary ny raibe sy renibe.
* Ny fiteny hoe: "nofo sy rà" dia afaka maneho ihany koa ny razam-ben'ny olona iray na ireo taranaka.
* Ny fiteny hoe: "nofo iray" dia maneho ny fifandraisana ara-batan'ny lehilahy sy ny vehivavy ao amin'ny tokantrano. (fiarahana ao an-tokantrano)
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny
* Raha ny biby no resahina, ny "nofo" dia afaka adika hoe: "vatana" na "hoditra" na "hena."
* Raha fanehoana ny zava-manan'aina rehetra amin'ny ankapobeny no resahina, io teny io dia afaka adika hoe: "ny velona rehetra" na "ireo zavatra rehetra izay velona."
* Raha fanehoana ny vahoaka rehetra no resahina, io teny io dia afaka adika hoe: "ny vahoaka" na "ny olombelona" na "ny olona rehetra izay velona."
* Ny fiteny hoe: "nofo sy rà " ihany koa dia azo adika hoe: "ny havana" na "ny fianakaviana" na "ray aman-dreny" na "fokom-pianakaviana." Mety misy foto-kevitra hafa handikana io teny io hoe: "razam-be" na "taranaka."
* Ny fitenim-paritra sasany dia mety manana teny mitovitovy dika amin'ny "nofo sy rà."
* Ny fomba fiteny hoe: "ho nofo iray ihany" dia afaka adika hoe: "miray ara-nofo" na "tonga vatana iray ihany" na "tonga tahaka ny olona iray amin'ny vatana sy fanahy." Ny fandikana io fomba fiteny io dia mila hiverenana jerena mba hahazoana antoka fa azo ekena ao amin'ny fanaovana ny fandikan-teny sy ny kolon-tsaina izany.

16
bible/kt/foolish.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# adala, adalana, fahadalana
## Famaritana
Ny teny hoe: "adala" dia maneho olona iray izay matetika diso safidy, indrindra indrindra ny fisafidianana ny tsy fankatoavana. Ny teny hoe: "adalana" dia mamaritra olona iray na fitondran-tena izay tsy hendry.
* Ao amin'ny Baiboly, ny teny hoe: "adala" matetika dia maneho olona iray izay tsy mino na tsy mankatoa an'Andriamanitra. Izany matetika dia mifanohitra amin'ny olona hendry, izay mahatoky an'Andriamanitra ary mankatoa an'Andriamanitra.
* Ao amin'ny Salamo, Davida dia mamaritra ny adala ho olona iray izay tsy mino an'Andriamanitra, izay tsy mahafantatra ny porofo mivaingana rehetra tamin'ny faharian'Andriamanitra.
* Ny bokin'ny Ohabolana ao amin'ny Testamenta Taloha ihany koa dia manome famaritana maro momba ny hoe toa inona ny olona adala, sy manana adalana.
* Ny teny hoe: "fahadalana" dia maneho ny fihetsika tsy hendry satria izany dia manohitra ny sitrapon'Andriamanitra. Matetika ny hoe: "fahadalana" ihany koa dia midika hoe: zavatra kidaladala na mampidi-doza.
## Torohevitra amin'ny fandikan-teny
* Ny teny hoe: "adala" dia afaka adika hoe: "olona adala" na "olona tsy hendry" na "olona tsy misy saina" na "olona tsy araka an'Andriamanitra."
* Ny fomba hafa handikana ny hoe: "adalana" dia ireto avy: "tsy misy fieritreretana" na "tsy hendry" na "tsy misy saina."

15
bible/kt/forgive.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# mamela heloka, famelan-keloka
## Famaritana
Ny mamela olona iray dia midika hoe: tsy mitàna lolom-po amin'ilay olona izay nandratra (nanao ratsy.)
* Ny mamela olona iray dia midika hoe tsy manasazy azy tamin'ny fahadisoana vitany.
* Io teny io dia afaka ampiasaina amin'ny hevitra ambadika mba hidika hoe: "manafoana" toy ny amin'ny fitenenana hoe: "manafoana ny trosa."
* Rehefa miaiky ny heloka amin'ny fahotan'izy ireo ny olona, dia mamela azy ireo amin'ny alalan'ny soron'ny fahafatesan'i Jesosy teo amin'ny hazofijaliana Andriamanitra.
* Jesosy niteny tamin'ireo mpianany mba hamela heloka ny hafa toy ny namelany azy ireo.
## Toro-hevitra amin'ny fandikan-teny
* Ny hoe: "mamela heloka" dia afaka adika hoe: "manafoana" na "manafaka" na "tsy mitàna lolom-po," arakaraky ny foto-kevitra.

17
bible/kt/forsaken.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,17 @@
# mahafoy, nafoy
## Famaritana
Ny teny hoe: "mahafoy" dia midika hoe mamela olona iray na manajanona zavatra iray (tsy mamita.) Ny olona iray izay nafoy dia midika hoe: navelan'ny olona hafa (nafoin'ny olona hafa.)
* Rehefa "mahafoy" an'Andriamanitra ny olona, dia midika izany hoe tsy nahatoky Azy tamin'ny alalan'ny tsy fankatoavana Azy izy ireo.
* Rehefa "mahafoy" ny olona Andriamanitra, dia midika izany hoe nijanona tamin'ny fanampiana azy ireo ary namela azy ireo hiaina fijaliana mba hahatonga azy ireo hiverina Aminy indray Izy.
* Io teny io ihany koa dia afaka midika hoe: mahafoy zavatra, toy ny tsy fanarahana ny fampianaran'Andriamanitra.
* Ny teny hoe: "nafoy" dia afaka atao hoe: "nafoiny ianao" na ihany koa maneho olona iray izay "nafoy (navela)."
## Toro-hevitra amin'ny fandikan-teny
* Ao anatin'ny fomba handikana io teny io ny hoe: "tsy mamita" na "manao tsirambina" na "manajanona" na "mandao," arakaraky ny foto-kevitra.
* Ny hoe: "mahafoy" ny lalàn'Andriamanitra dia afaka atao hoe: "tsy mankato ireo lalàn'Andriamanitra" na hoe: "manajanona ny fankatoavana" ny fampianarany na ireo lalàny.
* Ny hoe: "nafoy" dia afaka atao hoe: "navela."

16
bible/kt/fulfill.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# manatanteraka
## Famaritana
Ny teny hoe: "manatanteraka" dia midika hoe: mameno na manatontosa zavatra iray izay nampanantenaina ho atao.
* Rehefa tanteraka ny faminaniana, dia midika izany fa Andriamanitra no nahatonga izay voalaza mialoha tao amin'ny faminaniana hiseho.
* Raha mahatanteraka fampanantenana na voady ny olona iray, dia midika izany fa nanao izay nampanantenainy ho atao izy.
* Ny manatontosa andraikitra dia midika hoe manao ny raharaha izay notondroina na notakiana.
## Toro-hevitra amin'ny fandikan-teny
* Ny hoe: "manatanteraka" dia afaka adika hoe: "manatontosa" na "manao izay hampiseho" na "mankato," arakaraky ny foto-kevitra.
* Ny teny hoe: "tanteraka" dia afaka adika ihany koa hoe: "to" na "niseho" na "nisy."
* Ao anatin'ny fomba handikana ny hoe: "manatanteraka" ireto manaraka ireto: "manatontosa" na "mamita" na "manao" na "manompo ny olona hafa araka izay niantsoan'Andriamanitra ho atao."

12
bible/kt/gentile.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,12 @@
# Jentilisa
## Famaritana
Ny teny hoe "Jentilisa" dia maneho izay tsy Jiosy rehetra. Ny Jentilisa dia olona izay tsy taranak'i Jakoba.
* Ao amin'ny Baiboly, ny teny hoe "tsy voafora" dia ampiasaina koa mba hanehoana ireo Jentilisa satria maro tamin'izy ireo no tsy namora ny zanaka lahan'izy ireo toy ny nataon'ireo Israelita.
* Satria Andriamanitra nisafidy ireo Jiosy mba ho vahoakany manokana, dia nihevitra an'ireo Jentilisa ho vahiny izay tsy afaka ny ho vahoak'Andriamanitra mihitsy izy ireo.
* Ireo Jiosy dia antsoina koa hoe "Israelita" na "Hebreo" tamin'ny fotoana samihafa amin'ny tantara. Noraisin'izy ireo ho "Jentilisa" avokoa ny olona hafa.
* Ny Jentilisa koa dia afaka adika hoe "tsy Jiosy" na "tsy Israelita" (Testamenta Taloha).
* Ara-pomba nentim-paharazana, ireo Jiosy dia tsy nihinana niaraka tamin'ny Jentilisa na nifandray tamin'izy ireo, izay niteraka olana teo amin'ny fiangonana voalohany.

16
bible/kt/gift.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# fanatitra
## Famaritana
Ny teny hoe "fanatitra" dia maneho ny zavatra rehetra izay omena na tolorona ny olona iray. Ny fanomezana dia tsy mila tambiny.
* Ny vola, sakafo, akanjo, na zavatra hafa izay omena ny olona mahantra dia antsoina hoe "fanomezana"
* Ao amin'ny Baiboly, ny fanatitra na sorona omena an'Andriamanitra dia antsoina koa hoe fanomezana.
* Ny fanomezam-pamonjena dia zavatra omen'Andriamanitra antsika amin'ny alalan'ny finoana an'i Jesosy.
* Ao amin'ny Testamenta Vaovao, ny teny hoe "fanomezana" koa dia ampiasaina hanehoana fanomezam-pahasoavana manokana izay omen'Andriamanitra ny Kristiana rehetra mba hanompoana olona hafa.
## TOROHEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Ny teny an-kapobeny ho an'ny "fanatitra" dia afaka adika amin'ny teny na fehezanteny izay midika hoe "zavatra izay omena."
* Amin'ny hevitra hoe olona manana fanomezana na fahaizana manokana izay avy amin'Andriamanitra, ny teny hoe "fanomezana avy amin'ny Fanahy" dia afaka adika hoe "fanomezam-pahasoavana" na "fahaizana manokana avy amin'ny Fanahy Masina" na "fanomezam-pahasoavana manokana izay nomen'Andriamanitra."

18
bible/kt/glory.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
# voninahitra, be voninahitra
## Famaritana
Amin'ny ankapobeny, ny teny hoe "voninahitra" dia midika hoe haja, famirapiratana, ary tena halehibe. Na inona na inona manana voninahitra dia atao hoe "be voninahitra."
* Indraindray ny hoe "voninahitra" dia maneho zavatra tena sarobidy sy manan-danja. Amin'ny hevitra hafa izany dia mampita famirapiratana, na fitsaràna.
* Ohatra, ny fomba fiteny hoe "voninahitr'ireo mpiandry ondry" dia maneho ny ahitra maitso izay ahitan'ny ondrin'izy ireo ahitra maro hoanina.
* Ny voninahitra dia ampiasaina manokana hamaritana an'Andriamanitra, izay be voninahitra kokoa noho ny hafa na izay zavatra rehetra eto amin'izao tontolo izao. Ny zavatra rehetra amin'ny toetrany dia maneho ny voninahiny sy ny famirapiratany.
* Ny fomba fiteny hoe "midera-tena" dia midika hoe mirehareha amin'ny zavatra iray.
## TOROHEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Miankina amin'ny zavatra resahana, ny fomba hafa andikana ny hoe "voninahitra" dia ahitana ny hoe "famirapiratana."
* Ny teny hoe "be voninahitra" dia afaka adika hoe "feno voninahitra" na "tena sarobidy" na "mamirapiratra be."
* Ny fomba fiteny hoe "manome voninahitra an'Andriamanitra" dia afaka adika hoe "manaja ny halehiben'Andriamanitra" na "midera an'Andriamanitra nohon'ny hatsarany" na "miteny amin'ny olona ny halehiben'Andriamanitra."
* Ny fomba fiteny hoe "midera-tena" ihany koa dia afaka adika hoe "dera" na "mirehareha amin'ny" na "mieboebo amin'ny."

23
bible/kt/god.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Andriamanitra
## Famaritana
Ao amin'ny Baiboly, ny teny hoe "Andriamanitra" dia maneho ny maha-mandrakizay izay namorona an'izao rehetra izao tamin'ny tsy misy. Andriamanitra dia misy ho Ray, Zanaka, sy Fanahy Masina. Ny anaran'Andriamanitra manokana dia "Yaveh."
* Andriamanitra dia nisy foana; efa nisy Izy talohan'ny nisian'ny zavatra hafa rehetra, ary mbola hisy mandrakizay Izy.
* Izy ihany no Andriamanitra marina sy manana fahefana amin'ny zavatra rehatra eto amin'izao rehetra izao.
* Andriamanitra dia tena marina, tampim-pahendrena, masina, tsy misy ota, feno famindram-po, ary be fitiavana.
* Izy dia Andriamanitra mihazona ny fanekena, ary manatanteraka mandrakariva ireo fampanantenany.
* Ny olona dia nohariana mba hidera an'Andriamanitra ary Izy irery no tokony ho derain'izy ireo.
* Andriamanitra dia nanamnbara ny anarany hoe "Yaveh" izay midika hoe "Izy no Izy" na "Izaho no Izy" na "Ilay iray izay misy (mandrakariva)."
* Ny Baiboly koa dia mampianatra momban'ireo "andriamanitra" diso izay sampy tsy miaina derain'ny olona.
## TORO-HEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Ireo fomba handikana ny hoe "Andriamanitra" dia ahitana ny hoe "Mpahary" na "Ilay Tsitoha."
* Ireo fomba handikana ny hoe "Andriamanitra" dia mety hoe "Ilay Mpahary Tsitoha" na "Tompo tsy manam-petra" na "Ilay Tsitoa mandrakizay."
* Hevero ny fomba hanehoana an'Andriamanitra amin'ny teny eo an-toerana sy tenim-pirenena. Mety efa misy teny ho an'ny hoe "Andriamanitra" amin'ilay fiteny handikana. Raha izany, zava-dehibe ny maka antoka fa io teny io dia mifanaraka amin'ny toetran'ilay Andriamanitra marina tokana araka ny voafaritra eo ambony.
* Fiteny maro no manao sora-baventy ny voalohany amin'ilay teny ho an'ilay Andriamanitra marina tokana, mba hanavahana izany amin'ny teny ho an'ny andriamanitra diso.
* Fomba hafa hanavahana izany ny fampiasana teny roa samihafa ho an'ny hoe "Andriamanitra" sy "andriamanitra."
* Ny fehezanteny hoe "ho Andriamanitr'izy ireo Aho ary izy ireo ho vahoakako" dia afaka adika hoe "Izaho, Andriamanitra, dia hanapaka eo amin'ireo vahoaka ireo ary hidera Ahy izy ireo."

9
bible/kt/godly.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,9 @@
# araka an'Andriamanitra, ny toetra araka an'Andriamanitra
## Famaritana
Ny teny hoe "araka an'Andriamanitra" dia nampiasaina mba hamaritana olona iray izay miasa amin'ny fomba izay manome voninahitra an'Andriamanitra sy mampiseho hoe tahaka ny ahoana Andriamanitra. Ny hoe "toetra araka an'Andriamanitra" dia ilay hatsaran-toetra hanomezam-boninahitra an'Andriamanitra amin'ny fanaovana ny sitrapony.
* Ny olona izay manana toetra araka an'Andriamanitra dia hampiseho ireo vokatry ny Fanahy Masina, toy ny hoe fitiavana, fifaliana, fiadanana, faharetana, hatsaram-panahy, ary fahafehezan-tena.
* Ny hatsaran'ny toetra araka an'Andriamanitra dia mampiseho fa ny olona iray dia manana ny Fanahy Masina ary mankatoa Azy.

16
bible/kt/godthefather.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# Andriamanitra Ray, Ray any an-danitra, Ray
## Famaritana
Ny teny hoe "Andriamanitra Ray" sy "Ray any an-danitra" dia maneho an'i Yaveh, ilay Andriamanitra marina. Ity teny ity koa dia mitovitovy amin'ny hoe "Ray," indrindra rehefa maneho ny tenany Jesosy.
* Andriamanitra dia misy Andriamanitra Ray, Andriamanitra Zanaka, Andriamanitra Fanahy Masina. Ny tsirairay dia tena Andriamanitra, nefa Andriamanitra iray ihany izy ireo. Zava-miafina izay tsy azon'ny olombelona tanteraka fotsiny izany.
* Andriamanitra Ray dia naniraka an'Andriamanitra Zanaka (Jesosy) teo amin'izao tontolo izao ary Izy maniraka ny Fanahy Masina ho any amin'ny olony.
* Na iza na iza mino an'Andriamanitra Zanaka dia lasa zanak'Andriamanitra Ray, ary Andriamanitra Fanahy Masina tonga honina ao amin'izany olona izany. Izany dia zava-miafina iray hafa izay tsy takatry ny olombelona.
## TOROHEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Ao amin'ny fehezanteny hoe "Andriamanitra Ray," dia tsara kokoa ny mandika ny "Ray" amin'ny teny mitovy izay ampiasain'ilay fiteny hanehoana ny rain'olombelona.
* Ny teny hoe "Ray avy any an-danitra" dia mety adika hoe "Ray izay mipetraka any an-danitra" na "Andriamanitra Ray izay monina any an-danitra" na "Andriamanitra Raintsika avy any an-danitra."
* Matetika ny hoe "Ray" dia atao sora-baventy, mba hampisehoana fa izany dia maneho an'Andriamanitra.

24
bible/kt/good.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,24 @@
# tsara, hatsarana
## Famaritana
Ny teny hoe "tsara" dia manana hevitra samihafa miankina amin'ny zavatra resahana. Ny fiteny maro dia hampiasa teny samihafa handikana ireo hevitra ireo.
* Amin'ny ankapobeny, ny zavatra dia tsara rehefa mifanaraka amin'ny toetra, tanjona, sy sitrapon'Andriamanitra izany.
* Ny zavatra izay "tsara" dia mety hankasitrahana, tsara dia tsara, manampy, mety, ahazoana tombony, na marina ara-moraly.
* Ny tany "tsara" dia afaka antsoina hoe "mamokatra" na "mahavokatra."
* Ny vokatra "tsara" dia mety ho vokatra "be dia be."
* Ny olona dia mety ho "tsara" amin'izay ataon'izy ireo raha mahay amin'ny asany izy ireo, toy ny hoe "mpamboly mahay."
* Ao amin'ny Baiboly, ny dikan'ny hoe "tsara" amin'ny ankapobeny matetika dia mifanohitra amin'ny hoe "ratsy."
* Ny teny hoe "hatsarana" matetika dia maneho ny fahatsarana ara-moraly na marina amin'ny fisainana sy fihetsika.
* Ny hatsaran'Andriamanitra dia maneho ny fomba hitahiany ny olona amin'ny fanomezana zavatra tsara sy ahazoana tombony azy ireo. Izany koa dia afaka maneho ny toe-tsainy tonga lafatra.
## TOROHEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Ny teny amin'ny ankapobeny ho an'ny "tsara" amin'ilay fiteny handikana azy dia tokony hampiasaina na aiza na aiza marina sy tsotra izany hevitra ankapobeny izany, indrindra amin'ny zavatra resahana izay hampifanoherana izany amin'ny ratsy.
* Miankina amin'ny zavatra resahana, ireo fomba hafa handikana ity teny ity dia ahitana ny hoe "tsara fanahy" na "tsara dia tsara" na "ankasitrahan'Andriamanitra" na "marina" na "mahitsy ara-moraly" na "mahasoa."
* Ny "tany tsara" dia afaka adika hoe "tany mahavokatra" na "tany mahavokatra;" ny "vokatra tsara" dia afaka adika hoe "vokatra be dia be."
* Ny fehezanteny hoe "manao tsara amin'ny" dia midika hoe manao zavatra izay mahasoa ny hafa ary afaka adika hoe "tsara fanahy amin'ny" na "manampy" na "manasoa" olona.
* Ny hoe "manao ny tsara amin'ny Sabata" dia midika hoe "manao zavatra izay manampy ny hafa amin'ny Sabata."
* Miankina amin'ny zavatra resahina, ireo fomba hafa andikana ny teny hoe "hatsarana" dia ahitana ny hoe "fitahiana" na "hatsaram-panahy" na "tonga lafatra ara-moraly" na "fahamarinana" na "fahadiovana."

14
bible/kt/goodnews.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,14 @@
# vaovao mahafaly, filazantsara
## Famaritana
Ny teny hoe "filazantsara" dia midika ara-bakiteny hoe "vaovao mahafaly" ary maneho ny hafatra na fanambarana izay milaza ny olona zavatra izay manome tombony azy ireo ary mampifaly azy ireo.
* Ao amin'ny Baiboly, ity teny ity dia maneho ny hafatra momban'ny famonjen'Andriamanitra ny olona tamin'ny alalan'ny soron'i Jesosy teo amin'ny hazofijaliana.
* Amin'ny Baiboly maro amin'ny teny Angilisy, ny hoe "vaovao mahafaly" matetika dia adika hoe "filazantsara" ary koa ampiasaina amin'ny fehezanteny toy ny hoe "filazantsaran'i Jesosy Kristy," "filazantsaran'Andriamanitra" ary hoe "filazantsaran'ilay fanjakana."
## TORO-HEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Ireo fomba hafa andikana ity teny ity dia ahitana ny hoe "hafatra tsara" na "fanambarana tsara" na "hafatry ny famonjen'Andriamanitra" na "ny zavatra tsara ampianarin'Andriamanitra momban'i Jesosy."
* Miankina amin'ny zavatra resahana, ireo fomba handikana ny fehezanteny hoe "vaovao mahafalin'.." dia ahitana ny hoe "vaovao mahafaly/ hafatra tsara momban'.." hafatra tsara avy amin'..." na "ireo zavatra tsara ambaran'Andriamanitra antsika momban'ny..." na "izay lazain'Andriamanitra momban'ny fomba hamonjeny olona."

16
bible/kt/grace.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# fahasoavana, mamindra fo
## Famaritana
Ny teny hoe "fahasoavana" dia maneho fanampiana na fitahiana nomena tamin'ny olona iray izay tsy nahazo izany. Ny teny hoe "mamindra fo" dia mamaritra olona iray izay mampiseho fahasoavana amin'ireo hafa.
* Ny fahasoavan'Andriamanitra amin'ny olombelona mpanota dia fanomezana izay omena maimaimpoana.
* Ny foto-kevitry ny hoe fahasoavana dia maneho fahatsaram-panahy sy faminadram-po amin'ny olona izay nanao zavatra tsy nety na nanimba.
* Ny fomba fiteny hoe "miandrandra fahasoavana" dia midika fahazoana fanampiana sy famindram-po avy amin'Andriamanitra. Matetika izany dia ahitana ny hevitra hoe faly amin'ny olona iray Andriamanitra dia manampy azy.
## TOROHEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Ireo fomba hafa handikana ny "fahasoavana" dia ahitana ny hoe "fahatsaram-panahy avy amin'Andriamanitra" na "fankasitrahan'Andriamanitra" na "hatsaram-panahy sy famindram-pon'Andriamanitra amin'ny mpanota" na "hatsaram-panahy feno famindram-po."
* Ny teny hoe "mamindra fo" dia afaka adika hoe "feno fahasoavana" na "tsara fanahy" na "feno famindram-po" na "hatsaram-panahy feno fitiavana."
* Ny fomba fiteny hoe "nahita fitia teo imason'Andriamanitra izy" dia afaka adika hoe "nandray fahasoavana avy amin'Andriamanitra izy" na "nanampy azy tamin'ny famindram-po Andriamanitra" na "nankasitraka azy Andriamanitra" na "faly taminy Andriamanitra ka nanampy azy."

16
bible/kt/guilt.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# fahamelohana, meloka
## Famaritana
Ny teny hoe "fahamelohana" dia midika hoe nanota na nanao heloka bevava.
* Ny hoe "meloka" dia midika hoe nanao zavatra tsy nety ara-pitondran-tena, izany hoe, tsy nankatoa an'Andriamanitra.
* Ny mifanohitra amin'ny hoe "meloka" dia hoe "tsy manan-tsiny."
## TOROHEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Ireo fiteny sasany dia mety mandika ny "fahamelohana" hoe "ny lanjan'ny ota" na "ny isan'ny ota."
* Ireo fomba handikana ny hoe "meloka" dia ahitana teny na fehezanteny izay midika hoe "diso" na "nanao zavatra tsy nety ara-pitondran-tena" na "nanota."
Ohatra ao amin'ny ULB: esory ny heloky ny fahotanao, esory ny helokao, fanatitra amin'ny fahamelohana, hamaly ny helokao, tsy misy fahamelohana tamin'ny famonoana olona hampifandray Aminy, mitondra ny helony manokana, manasa ny fahadisoany, ao anaty fahamelohana lehibe, ny helotsika dia mitombo mankany amin'ny lanitra.

18
bible/kt/hades.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
# Fasana, Seola
## Famaritana
Ny teny hoe "Fasana" sy ny "Seola" dia nampiasaina tao amin'ny Baiboly mba hanehoana fahafatesana sy ilay toerana izay andehanan'ny fanahin'ny olona rehefa maty izy ireo. Mitovy ny dikan'izy roa ireo.
* Ny teny hoe "Seola" matetika dia nampiasaina tao amin'ny Testamenta Taloha mba hanehoana ny toeran'ny maty amin'ny ankapobeny.
* Ao amin'ny Testamenta Vaovao, ny teny hoe "Fasana" dia maneho toerana ho an'ny fanahin'ny olona izay nikomy nanohitra an'Andriamanitra. Ireo fanahy ireo dia lazaina fa midina any amin'ny Fasana. Izany dia mifanipaka amin'ny hoe "miakatra" ho any an-danitra, izay hitoeran'ireo fanahin'ny olona izay mino an'i Jesosy.
* Ny teny hoe "Fasana" dia miaraka amin'ny teny hoe "fahafatesana" ao amin'ny bokin'ny Apokalipsy. Amin'ny fara-andro, ny fahafatesana sy ny Fasana dia samy hatsipy any amin'ny farihy mirehitra afo, izany hoe ny helo.
## TORO-HEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Ny teny hoe "Seola" ao amin'ny Testamenta Taloha dia afaka adika hoe "toeran'ny maty" na "toeran'ireo fanahy maty." Ny fandikana sasany dia milaza izany hoe "ilay lavaka" na "fahafatesana," arakaraky ny foto-kevitra.
* Ny teny hoe "Fasana" ao amin'ny Testamenta Vaovao dia afaka adika hoe "toerana ho an'ny fanahin'ireo tsy mpino maty."
* Ny fandikana sasany dia mitazona ny teny hoe "Sheola" na "Hadesy," fa tononina mba hifanaraka amin'ilay teny andikana azy izy ireo.

21
bible/kt/heart.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,21 @@
# fo
## Famaritana
Ao amin'ny Baiboly, ny teny hoe "fo" matetika dia nampiasaina mba hanehoana ny eritreritry ny olona, ny fihetseham-pony, ny faniriany ary ny sitrapony.
* Ny hoe manana "fo mafy" dia fomba filazana ny olona mafy loha izay tsy manaiky hankatoa an'Andriamanitra.
* Ny fomba fiteny hoe "amin'ny foko manontolo" na "amin'ny foko rehetra" dia midika hoe manao zavatra tsy amin'ny fisalasalana, miaraka amin'ny fanoloran-tena sy finiavana tanteraka.
* Ny teny hoe "raiso am-po ito" dia midika hoe manao zavatra ho zava-dehibe ary mampihatra izany eo amin'ny fiainana.
* Ny teny hoe "torotoro fo" dia mamaritra olona tena malahelo be. Izy ireo dia voadoana mafy tao anaty.
## TORO-HEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Ny fiteny sasany dia maneho ny ampahany amin'ny vatantsika tahaka ny "vavony" na "aty" mba hanehoana izany hevitra izany.
* Ny fiteny hafa dia mety mampiasa teny iray hanehoana ny amin'ireo zavatra ireo na teny hafa ho an'ny hafa.
* Raha tsy mahafehy ny heviny ny "fo" na ny ampahany hafa amin'ny vatana dia tokony mampiasa hevitra ara-bakiteny izy ireo hilazana izany tahaka ny hoe "eritreritra" na "fihetseham-po" na "faniriana."
* Miankina amin'ny foto-kevitra, ny hoe "amin'ny foko manontolo" na "amin'ny foko rehetra" dia afaka adika hoe "amin'ny heriko rehetra" na "amin'ny fanoloran-tena tanteraka" na "amin'ny finiavana tanteraka."
* Ny fomba fiteny hoe "raiso am-po ito" dia afaka adika hoe "ataovy ho zava-dehibe" na "eritrereto tsara ny momba izany."
* Ny fomba fiteny hoe "mafy fo" dia afaka adika hoe "mikomy mafy" na "tsy manaiky mankatoa" na "tsy mitsahatra ny tsy mankatoa an'Andriamanitra."
* Ny afaka andikana ny hoe "torotoro fo" dia hoe "tena malahelo" na "mahatsapa fa tena marary."

18
bible/kt/heaven.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
# Lanitra, habakabaka
## Famaritana
Ny teny izay nadika hoe "lanitra" dia maneho ny toerana izay ipetrahan'Andriamanitra. Izany teny izany ihany koa anefa dia midika hoe "habakabaka," miankina amin'ny foto-kevitra.
* Ny teny hoe "habakabaka" dia maneho ireo zavatra rehetra mihoatra ny tany, ao ny masoandro, volana, ary kintana. Eo ihany ko ny zavatra eny an-danitra izay lavitry ny tany ka tsy hitantsika avy eto an-tany.
* Ny teny hoe "habakabaka" dia maneho ny lanitra manga izay eo ambonin'ny tany, ny rahona ny rivotra hiainantsika. Matetika ny masoandro sy ny volana dia natao hoe "eny amin'ny lanitra eny."
* Amin'ny foto-kevitra sasany ao amin'ny Baiboly, ny teny hoe "lanitra" dia sady maneho ny lanitra no maneho ny toerana izay ipetrahan'Andriamanitra.
* Rehefa ampiasaina amin'ny sari-teny ny teny hoe "lanitra" dia maneho foana an'Andriamanitra. Ohatra, rehefa nanoratra ny momban'ny "Fanjakan'ny Lanitra" Matio dia maneho ny Fanjakan'Andriamanitra.
## TORO-HEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Rehefa ampiasaina amin'ny sari-tany ny hoe "lanitra" dia afaka adika hoe "Andriamanitra."
* Fa ny tsara dia mitazona ny hoe "lanitra" rehefa miresaka ny"fanjakan'ny lanitra" ny ao amin'ny bokin'i Matio.
* Ny teny hoe "ireo lanitra" na "zavatra eny an-danitra" dia afaka adika hoe "masoandro, volana na ireo kintana" na "ireo kintana rehetra misy."
* Ny teny hoe "kintan'ny lanitra" dia afaka adika hoe "kintana eny amin'ny habakabaka" na "kintana eny amin'ny lanitra manontolo."

9
bible/kt/hebrew.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,9 @@
# Hebreo
## Famaritana
Ny "Hebreo" dia vahoaka izay avy tamin'ny taranak'i Abrahama tamin'ny alalan'ny Isaka ary koa Jakoba. Abrahama no olona voalohany tao amin'ny Baiboly nantsoina hoe "Hebreo."
* Ny teny hoe "Hebreo" dia maneho ny fomba fitenin'ny vahoaka Hebreo. Ny Testamenta Taloha dia nadika tamin'ny fiteny Hebreo tamin'ny voalohany.
* Ao amin'ny toerana sasany ao amin'ny Baiboly, ny Hebreo dia nantsoina hoe "vahoaka Jiosy" na "Israelita. Ny tsara dia ny mitazona ireo teny telo ireo amin'ny foto-kevitra niandohana, raha mbola mazava hoe ireo teny ireo dia maneho vondron'olona iray ihany.

17
bible/kt/hell.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,17 @@
# helo, farihy mirehita afo
## Famaritana
Ny helo dia ilay toerana izay misy ny fanaintainana sy ny fijaliana tsy mety tapitra izay hanasazin'Andriamanitra ny olona rehetra izay mikomy manohitra Azy sy mandà ny drafi-mpamonjeny azy ireo amin'ny alalan'ny soron'i Jesosy. Izany dia maneho ihany koa ny "farihy mirehitr'afo."
* Ny helo dia nofaritana ho tahaka ny toeran'ny afo sy ny fijaliana be.
* Satana sy ny fanahy ratsy izay manaraka azy no hatsipy any amin'ny helo ho amin'ny fanasaziana mandrakizay.
* Ny olona izay tsy mino ny sorona nataon'i Jesosy ho an'ny otantsika, sy tsy mahatoky Azy fa hanavotra antsika dia ho voasazy any amin'ny helo mandrakizay.
## TORO-HEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Ireo teny ireo dia mety adika amin'ny fomba samihafa raha miseho amin'ny foto-kevitra samihafa.
* Ny teny hoe "helo" dia afaka adika hoe "toeran'ny fijaliana" na "toerana faran'ny fanaintainana sy ny haizina."
* Ny teny hoe "farihy mirehitr'afo" dia afaka adika hoe "afo be" na "ranomasin'afo."

16
bible/kt/highpriest.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# Mpisoronabe
## Famaritana
Ny teny hoe "mpisoronabe" dia maneho mpisorona manokana mihintsy izay notendrena mba hanompo mandritry ny taona iray ary ho tahaka ny mpitondra ireo mpisorona Israelita hafa rehetra ireo.
* Ny mpisorona be dia manana andraikitra manokana. Izy irery ihany no afaka mandeha mankany amin'ilay toerana masina indrindra ao amin'ny Tempoly mba hanolotra ilay sorona miavaka indrindra indray isan-taona.
* Ny Israelita dia manana mpisorona maro, fa iray ihany no mpisorona be tamin'izany fotoana izany.
* Tamin'i Jesosy voasambotra, dia Kaifasy no mpisoronabe tamin'izany. Anasy rafozan-dahin'i Kaifasa dia mbola nantsoina tamin'izany fiantsoana izany ihany koa noho izy mpisoronabe teo aloha ary mety hoe mbola nanana hery sy fahefana teo amin'ny vahoaka.
## TORO-HEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Ny hoe "mpisoronabe" dia afaka adika hoe "mpisorona fara-tampony" na "mpisorona ambony indrindra"
* Kendreo io teny io mba tsy hitovy fandika amin'ny hoe "lehiben'ny mpisorona."

19
bible/kt/holy.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# masina, fahamasinana
## Famaritana
Ny teny hoe "masina" sy ny "fahamasinana" dia maneho ireo toetran'Andriamanitra izay tena natokana sy nosarahana tamin'ny zavatra izay feno ota sy tsy fahalavorariana.
* Andriamanitra irery no tena masina. Izy no manamasina olona sy zavatra.
* Ny olona izay masina dia an'Andriamanitra ary dia natokana mba hanompo an'Andriamanitra ary hitondra voninahitra ho Azy.
* Ny zavatra izay nambaran'Andriamanitra fa hoe masina dia izay atokany ho an'ny voninahiny, tahaka ny alitara izay natao ho fanolorona sorona ho Azy.
* Satria masina Andriamanitra, dia tsy afaka manatona Azy ny olona raha tsy hoe izy no mamela azy ireo, satria izy ireo dia olombelona, mpanota ary tsy lafatra.
* Ao amin'ny Testamenta Taloha, Andriamanitra dia nanokana ireo mpisorona ho masina mba hanaovany asa manokana ho Azy. Ny otan'izy ireo dia mila voadio ara-pomba mba hafahan'izy ireo manatona an'Andriamanitra.
* Andriamanitra dia nanokana toerana sy zavatra ho masina izay Azy na koa nanokana toerana izay hanehony ny Tenany, tahaka ny tempoly.
## TORO-HEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Afaka adika koa hoe "natokan'Andriamanitra" na "an'Andriamanitra" na "madio tanteraka" na "tsy misy ota mihintsy" na "nosarahana tamin'ny ota" ny teny hoe "Masina."
* Ny teny hoe "natao masina" dia matetika adika hoe "nohamasinina."

13
bible/kt/holyone.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,13 @@
# Iray Masina
## Famaritana
Ny teny hoe "Iray Masina" dia fiantsoana ao amin'ny Baiboly izay maneho an'Andriamanitra.
* Ao amin'ny Testamenta Taloha, izany fiantso izany dia miseho amin'ny fehezanteny hoe "Iray Masin'ny Israely."
* Ny teny hoe "Iray Masina" dia matetika nampiasaina ao amin'ny Baiboly mba hanehoana anjely.
## TORO-HEVITRA AMIN'NY FANDIKAN-TENY
* Ny ara-bakiteny dia milaza hoe "Ilay Masina."

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More