44 lines
1.4 KiB
Markdown
44 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# nitsangana niaraka tamin'i Mosesy teo
|
||
|
|
||
|
"nijoro niaraka tamin'i Mosesy tao an-tendrombohitra"
|
||
|
|
||
|
# nanonona ny anarana hoe "Yaveh " izy
|
||
|
|
||
|
Ireo mety ho heviny dia 1) "niteny ny anaran'i Yaveh izy" na 2) "nambarany hoe iza i Yaveh". Ho an'ilay dikany faharoa, ny "anarana" dia manondro hoe iza Andriamanitra.
|
||
|
|
||
|
# Yaveh, Yaveh, Andriamanitra dia mamindra fo sy miantra
|
||
|
|
||
|
Miresaka ny momba Azy Andriamanitra. DH: "Izaho, Yaveh, no Andriamanitra, ary mamindra fo sy malemy fanahy Aho"
|
||
|
|
||
|
# feno fahatokiam-panekena sy fahamendreham-pitokisana
|
||
|
|
||
|
"maneho fahatokiam-mpanekena sy fahamendreham-pitokiana lalandava"
|
||
|
|
||
|
# feno fahatokiam-panekena
|
||
|
|
||
|
"mahatoky amin'ny fanekeko lalandava". Jereo ny nandikanao io andianteny io ihany ao amin'ny 2O:4.
|
||
|
|
||
|
# feno...fahamendreham-pitokisana
|
||
|
|
||
|
"mahatoky lalandava"
|
||
|
|
||
|
# Kanefa
|
||
|
|
||
|
Miresaka momba ny tenany i Yaveh. DH: "Nefa ho Aho"
|
||
|
|
||
|
# Kanefa tsy mba hanadio izay meloka Izy
|
||
|
|
||
|
Miresaka momba ny tenany i Yaveh. DH: "Tsy mba hanadio ny meloka Aho"
|
||
|
|
||
|
# Kanefa tsy mba hanadio izay meloka
|
||
|
|
||
|
"tsy hanadio ny meloka tokoa" na "tsy hiteny mihitsy fa tsy manan-tsiny ny meloka" na "tsy hanafaka mihitsy ny olo-meloka"
|
||
|
|
||
|
# Hamaly ny helok'ireo ray amin'ireo zanaka Izy sy amin'ireo zanak'ireo zanaka
|
||
|
|
||
|
Ny fanasaziana olona dia resahina toy ny hoe zavatra izay azon'ny olona entina ny sazy. DH: "Hanasazy ny zanaka noho ny fahotan'ny rainy Izy"
|
||
|
|
||
|
# zanaka
|
||
|
|
||
|
Ny teny hoe "zanaka" dia manondro ireo taranaka. DH: "ny taranak'izy ireo"
|