BCS updates

This commit is contained in:
Larry Versaw 2021-01-18 14:25:27 -07:00
parent cb7776ae8f
commit e2d211df20
1019 changed files with 13095 additions and 13564 deletions

View File

@ -1,3 +1,6 @@
# Oriya Translation Words
STR https://git.door43.org/unfoldingWord/SourceTextRequestForm/issues/259
STRs
* https://git.door43.org/unfoldingWord/SourceTextRequestForm/issues/259
* https://git.door43.org/unfoldingWord/SourceTextRequestForm/issues/554

View File

@ -1,32 +1,32 @@
# ଘୃଣା, ଘୃଣ୍ୟ କାର୍ଯ୍ୟ, ଘୃଣ୍ୟ
# ଘୃଣା, ଘୃଣ୍ୟ କାର୍ଯ୍ୟ, ଘୃଣ୍ୟ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ଘୃଣା ପଦଟି କିଛି ଗୋଟେ ଘୃଣା କିମ୍ୱା ଚରମ ଅପସନ୍ଦକୁ ସୂଚାଇବାକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ I
ଘୃଣା ପଦଟି କିଛି ଗୋଟେ ଘୃଣା କିମ୍ୱା ଚରମ ଅପସନ୍ଦକୁ ସୂଚାଇବାକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏI
* ମିସରୀୟମାନେ ଏବ୍ରୀ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଏକ ଘୃଣା ଭାବରେ ଦେଖିଲେ I
* ମିସରୀୟମାନେ ଏବ୍ରୀ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଏକ "ଘୃଣା" ବୋଲି ବିବେଚନା କରୁଥିଲେ।
ଏହାର ଅର୍ଥ ଯେ ମିସରୀୟମାନେ ଏବ୍ରୀୟମାନଙ୍କୁ ଘୃଣା କରୁଥିଲେ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କ ସହିତ ମିଶିବା କିମ୍ୱା ନିକଟସ୍ଥ ହେବାକୁ ଚାହୁଁ ନଥିଲେ I
* କିଛି ବିଷୟ ଯାହା ବାଇବଲ କୁହେ “ସଦାପ୍ରଭୁ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଘୃଣାର ବିଷୟ” ମିଥ୍ୟା, ଗର୍ବ, ନର ବଳି, ମୂର୍ତ୍ତୀ ପୂଜା, ବ୍ୟଭିଚାର ଭଳି ଯୌନ ପାପ ଏବଂ ସମଲିଙ୍ଗୀକ କାର୍ଯ୍ୟ I
* ଯୀଶୁ, ଦାନୀୟେଲ ଭବିଷ୍ୟତବକ୍ତାଙ୍କର ଭବିଷ୍ୟତ ବାଣୀ ‘’ବିନାଶକାରୀ ଘୃଣାଯୋଗ୍ୟ ବସ୍ତୁ’’କୁ ଦର୍ଶାଏ ତାଙ୍କ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଅନ୍ତିମ ସମୟ ବିଷୟରେ ଶିକ୍ଷା ଦେଉଅଛନ୍ତି ଯାହା ଈଶ୍ୱର ବିରୋଧୀ ବିଦ୍ରୋହଚରଣ ଏବଂ ଉପାସନା ସ୍ଥାନକୁ କଳୁଷିତ କରେ I
## ଅନୁବାଦ ସୂଚନାମାନ:
## ଅନୁବାଦ ସୂଚନାମାନ:
* ’’ଘୃଣା’’ ପଦଟି ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ‘’ଯାହା ପ୍ରଭୁ ଘୃଣା କରନ୍ତି’’ କିମ୍ୱା ‘’ଯାହା ବିରକ୍ତି କର’’ କିମ୍ୱା ବିରକ୍ତିକର ଅଭ୍ୟାସ କିମ୍ୱା ବିଶେଷ ମନ୍ଦ କାର୍ଯ୍ୟକୁ’’ ବୁଝାଏ I
* ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ନିର୍ଭର କରି, ବାକ୍ୟାଂଶର ଅନୁବାଦ “ଘୃଣ୍ୟଯୋଗ୍ୟକୁକି” ଭିନ୍ନ ଭିନ୍ନ ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ, “ଅତ୍ୟଧିକ ଘୃଣ୍ୟାଯୋଗ୍ୟକି” କିମ୍ୱା “ବିରକ୍ତିକାରକକୁକି” କିମ୍ୱା “ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ୍ଣ ଅଗ୍ରାହ୍ୟକି” କିମ୍ୱା “ଗଭୀର ବିରକ୍ତିର କାରଣ”I
* “ବିନାଶକାରୀ ଘୃଣାଯୋଗ୍ୟ ବସ୍ତୁ” ଏହି ବାକ୍ୟାଂଶଟି “କଳୁଷିତ ବସ୍ତୁ ଯାହାମାନବ ଜାତିକୁ ବହୁଳ ଭାବରେ କ୍ଷତି କରିଥାଏ” କିମ୍ୱା “ବିରକ୍ତି କର ବସ୍ତୁ ଯାହା ଅତ୍ୟାଧିକ ଦୁଃଖର କାରଣ ହୋଇଥାଏ I
(ମଧ୍ୟ ଦେଖିପାରିବା: [ବ୍ୟଭିଚାର](../kt/adultery.md), [](../other/desecrate.md), [ଏକାକୀ](../other/desolate.md), [ମିଥ୍ୟା ଦେବତା](../kt/falsegod.md), [ବଳିଦାନ](../other/sacrifice.md)
(ମଧ୍ୟ ଦେଖିପାରିବା: [ବ୍ୟଭିଚାର](../kt/adultery.md), [x](../other/desecrate.md), [ଏକାକୀ](../other/desolate.md), [ମିଥ୍ୟା ଦେବତା](../kt/falsegod.md), [ବଳିଦାନ](../other/sacrifice.md)
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [ଏଜ୍ରା ୦୯:୧-](rc://or/tn/help/ezr/09/01)
* ଆଦିପୁସ୍ତକ ୪୬:୩୩-୩୪](rc://or/tn/help/gen/46/33)
* [ଯିଶାଇୟ ୦୧:୧୨-୧୩](rc://or/tn/help/isa/01/12)
* [ମାଥିଉ ୨୪:୧୫-୧୮](rc://or/tn/help/mat/24/15)
* [ହିତୋପଦେଶ ୨୬:୨୪-୨୬](rc://or/tn/help/pro/26/24)
* [ଏଜ୍ରା ୦୯:୧-](rc://*/tn/help/ezr/09/01)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୪୬:୩୩-୩୪](rc://*/tn/help/gen/46/33)
* [ଯିଶାଇୟ ୦୧:୧୨-୧୩](rc://*/tn/help/isa/01/12)
* [ମାଥିଉ ୨୪:୧୫-୧୮](rc://*/tn/help/mat/24/15)
* [ହିତୋପଦେଶ ୨୬:୨୪-୨୬](rc://*/tn/help/pro/26/24)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H887, H6292, H8251, H8262, H8263, H8441, G946

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# ପୋଷ୍ୟ ଗ୍ରହଣ, ଅଙ୍ଗୀକାର କରିବା, ପୋଷ୍ୟ ସନ୍ତାନ ଭାବେ ଗୃହୀତ ହେବା
# ପୋଷ୍ୟ ଗ୍ରହଣ, ଅଙ୍ଗୀକାର କରିବା, ପୋଷ୍ୟ ସନ୍ତାନ ଭାବେ ଗୃହୀତ ହେବା
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
‘’ଅଙ୍ଗୀକାର’’ ଓ ‘’ପୋଷ୍ୟପୁତ୍ର’’ ପଦଟି ଯେଉଁମାନେ ବୈଧ ଭାବରେ ସନ୍ତାନ ହେବାର ପ୍ରକ୍ରିୟାରେ ଥାନ୍ତି ତଥା ଯେଉଁମାନଙ୍କର ଜୈବିକ ପିତା ମାତା ନ ଥାନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କୁ ବୁଝାଏ I
* ବାଇବଲରେ ‘’ପୋଷ୍ୟପୁତ୍ର’’ ଓ ‘’ଅଙ୍ଗୀକାର’’ ଏହି ଦୁଇ ଶବ୍ଦକୁ ସାଙ୍କେତିକ ଭାବେ ବର୍ଣ୍ଣନା କରାଯାଇଛି, ଯେପରି ଈଶ୍ୱର ଚାହାନ୍ତି ପ୍ରତ୍ୟେକ ବ୍ୟକ୍ତି ତାଙ୍କ ପରିବାରର ଏକ ଅଂଶ ହୁଅନ୍ତୁ, ଏବଂ ତାଙ୍କର ଆତ୍ମିକ ସନ୍ତାନ ସନ୍ତତି ହୁଅନ୍ତୁ I
* ପୋଷ୍ୟ ସନ୍ତାନ-ସନ୍ତତି ଭାବେ, ଈଶ୍ୱର ପ୍ରତ୍ୟେକ ବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ସହିତ ଉତ୍ତରାଧିକାରୀ ହେବା ନିମନ୍ତେ ଶିକ୍ଷା ଦିଅନ୍ତି, ତଥା ପ୍ରତ୍ୟେକଙ୍କୁ ସନ୍ତାନ-ସନ୍ତତି ହେବା ନିମନ୍ତେ ସୁଯୋଗ ଦିଅନ୍ତି I
## ଅନୁବାଦ ସୂଚନାମାନ:
## ଅନୁବାଦ ସୂଚନାମାନ:
* ଏହି ପଦଟି ଏପରି ଭାବେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ, ଯାହା ପିତା-ମାତା ଏବଂ ସନ୍ତାନ-ସନ୍ତତି ମଧ୍ୟରେ ଥିବା ବିଶେଷ ସମ୍ପର୍କକୁ ଅନୁବାଦରେ ବର୍ଣ୍ଣନା କଲାବେଳେ ବୁଝାଯାଇପାରେ I
@ -19,14 +19,14 @@
(ମଧ୍ୟ ଦେଖିପାରିବା: [ଧନାଧିକାରୀ](../other/heir.md), [ଉତ୍ତରାଧିକାରୀ](../kt/inherit.md), [ଆତ୍ମା](../kt/spirit.md))
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ୱ:
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ୱ:
* [ଏଫିସୀୟ ୦୧:୫-୬](rc://or/tn/help/eph/01/05)
* [ଗାଲାତୀୟ ୦୪:୩-୫](rc://or/tn/help/gal/04/03)
* [ରୋମୀୟ ୦୮:୧୪-୧୫](rc://or/tn/help/rom/08/14)
* [ରୋମୀୟ ୦୮:୨୩-୨୫](rc://or/tn/help/rom/08/23)
* [ରୋମୀୟ ୦୯:୩-୫](rc://or/tn/help/rom/09/03)
* [ଏଫିସୀୟ ୦୧:୫-୬](rc://*/tn/help/eph/01/05)
* [ଗାଲାତୀୟ ୦୪:୩-୫](rc://*/tn/help/gal/04/03)
* [ରୋମୀୟ ୦୮:୧୪-୧୫](rc://*/tn/help/rom/08/14)
* [ରୋମୀୟ ୦୮:୨୩-୨୫](rc://*/tn/help/rom/08/23)
* [ରୋମୀୟ ୦୯:୩-୫](rc://*/tn/help/rom/09/03)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: G5206

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ବ୍ୟଭିଚାର, (ବିବାହିତ ବ୍ୟକ୍ତି ପକ୍ଷରେ)ଏକାଧିକ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ସହ ଯୌନ ସମ୍ପର୍କ ରଖିବା ବ୍ୟଭିଚାରୀ ଓ ବ୍ୟଭିଚାରିଣୀଙ୍କୁ ବୁଝାଏ; ବ୍ୟଭିଚାରୀ, ବ୍ୟଭିଚାରିଣୀ, ବ୍ୟଭିଚାରୀଗଣ, ବ୍ୟଭିଚାରିଣୀଗଣ
# ବ୍ୟଭିଚାର, (ବିବାହିତ ବ୍ୟକ୍ତି ପକ୍ଷରେ)ଏକାଧିକ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ସହ ଯୌନ ସମ୍ପର୍କ ରଖିବା ବ୍ୟଭିଚାରୀ ଓ ବ୍ୟଭିଚାରିଣୀଙ୍କୁ ବୁଝାଏ; ବ୍ୟଭିଚାରୀ, ବ୍ୟଭିଚାରିଣୀ, ବ୍ୟଭିଚାରୀଗଣ, ବ୍ୟଭିଚାରିଣୀଗଣ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“ବ୍ୟଭିଚାର” ଶବ୍ଦ ଏକ ପାପକୁ ସୂଚାଏ ଯାହା ଯେତେବେଳେ ଏକ ବିବାହିତ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ଅନ୍ୟଜଣ ସହ ଯୌନ ସମ୍ପର୍କ ଥାଏ ଯିଏକି ସେହି ବ୍ୟକ୍ତିର ସ୍ତ୍ରୀ କିମ୍ୱା ସ୍ୱାମୀ ନୁହନ୍ତି, ସେତେବେଳେ ହୁଏ I
ସେହି ଦୁଇଜଣ ବ୍ୟଭିଚାର ପାଇଁ ଦୋଷୀ ଅଟନ୍ତି I
@ -12,30 +12,30 @@
* ପରମେଶ୍ୱର ଇସ୍ରାଏଲକୁ ବ୍ୟଭିଚାର ନ କରିବାକୁ ଆଦେଶ ଦେଲେ I
* ‘’ଏକାଧିକ ବ୍ୟଭିଚାରୀ ଓ ବ୍ୟଭିଚାରିଣୀ” ଶବ୍ଦଟି ଅନେକ ସମୟରେ ସଙ୍କେତିକ ଭାବେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଦୃଷ୍ଥିରେ ଇସ୍ରାଏଲ ଲୋକଙ୍କ ଅବିଶ୍ୱସ୍ତତାକୁ, ତଥା ବିଶେଷତଃ ଯେତେବେଳେ ସେମାନେ ମିଥ୍ୟା ଦେବତାଗଣକୁ ପୂଜା କଲେ, ଏହାକୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରେ I
## ଅନୁବାଦ ସୂଚନା:
## ଅନୁବାଦ ସୂଚନା:
* ଯଦି ଏକ ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ଭାଷାର ଏକ ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ଶବ୍ଦ ନ ଥାଏ, ଅର୍ଥାତ୍ ‘’ବ୍ୟଭିଚାର’’, ଏହି ଶବ୍ଦ ଏକ ‘’ଅନ୍ୟ ସ୍ତ୍ରୀ ସହିତ ଶାରୀରିକ ସମ୍ପର୍କ ରଖିବା’’ କିମ୍ୱା ‘’ଅନ୍ୟ କୌଣସି ପୁରୁଷ କି ସ୍ତ୍ରୀ ସହିତ ଶାରୀରିକ ସମ୍ପର୍କ ରହିବା’’ ବାକ୍ୟାଂଶରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
* କେତେକ ଭାଷାରେ ପରୋକ୍ଷ ଭାବରେ ‘’ବ୍ୟଭିଚାର’’ ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଛି, ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ ‘’ଅନ୍ୟ ସ୍ୱାମୀ କି ସ୍ତ୍ରୀ ସହିତ ଶାରୀରିକ ଭାବରେ ଶୋଇବା” କିମ୍ୱା ‘’ଅନ୍ୟ ଏକ ସ୍ତ୍ରୀ ସହିତ ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ’’. (ଦେଖ:[ଶବ୍ଦ ବହୁଳ ଭାବେ ବ୍ୟାଖ୍ୟାନ](rc://or/ta/man/translate/figs-euphemism))
* କେତେକ ଭାଷାରେ ପରୋକ୍ଷ ଭାବରେ ‘’ବ୍ୟଭିଚାର’’ ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଛି, ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ ‘’ଅନ୍ୟ ସ୍ୱାମୀ କି ସ୍ତ୍ରୀ ସହିତ ଶାରୀରିକ ଭାବରେ ଶୋଇବା” କିମ୍ୱା ‘’ଅନ୍ୟ ଏକ ସ୍ତ୍ରୀ ସହିତ ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ’’. (ଦେଖ:[ଶବ୍ଦ ବହୁଳ ଭାବେ ବ୍ୟାଖ୍ୟାନ](rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism))
* ଯେତେବେଳେ ’ଏକାଧିକ ବ୍ୟଭିଚାରୀ ଓ ବ୍ୟଭିଚାରିଣୀ” ଶବ୍ଦଟି ସଙ୍କେତିକ ଅର୍ଥରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଅଛି, ଏହା ପ୍ରଭୁ ଆପଣା ଅବାଧ୍ୟତା ଲୋକଙ୍କୁ ତଥା ତୁଳନାତ୍ମକଭାବେ ଏକ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କର ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ ସ୍ୱାମୀ ବା ସ୍ତ୍ରୀଙ୍କୁ ଆପଣାମତ ଆକ୍ଷରିକ ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରି ଯୋଗାଯୋଗ କରିବା, ଅତି ଉତ୍ତମ I
* ଯଦି ଏକ ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ଭାଷାରେ ଏହା ନିର୍ଭୁଲ ଭାବରେ ଯୋଗାଯୋଗ ହୁଏ ନାହିଁ, ତେବେ ସାଂକେତିକ ଭାବେ ‘’ଏକାଧିକ ବ୍ୟଭିଚାରୀ ଓ ବ୍ୟଭିଚାରିଣୀ’’ ଶବ୍ଦଟି ‘’ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ’’ କିମ୍ୱା ‘’ଅନୈତିକ’’ କିମ୍ୱା ‘’ଏକ ‘’ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ ସ୍ୱାମୀ କି ସ୍ତ୍ରୀ’’ ଭାବେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
(ମଧ୍ୟ ଦେଖିପାରିବା: [ଦୋଷ](../other/commit.md), [ଚୁକ୍ତି](../kt/covenant.md), [ସାଂସାରିକ ଅମାନବିକତା](../other/fornication.md), [ସାଥିରେ ଶୋଇବା](../other/sex.md), [ବିଶ୍ୱସ୍ତ](../kt/faithful.md))
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ୱ:
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ୱ:
* [ଯାତ୍ରାପୁସ୍ତକ :୧_୧୪](rc://or/tn/help/exo/20/12)
* [ହୋଶେୟ ୦୪:୧_](rc://or/tn/help/hos/04/01)
* [ଲୂକ ୧୬:୧୮](rc://or/tn/help/luk/16/18)
* [ମାଥିଉ ୦୫:୭_](rc://or/tn/help/mat/05/27)
* [ମାଥିଉ ୧୨:୭_](rc://or/tn/help/mat/12/38)
* [ପ୍ରକାଶିତ :_](rc://or/tn/help/rev/02/22)
* [ଯାତ୍ରାପୁସ୍ତକ :୧_୧୪](rc://*/tn/help/exo/20/12)
* [ହୋଶେୟ ୦୪:୧_](rc://*/tn/help/hos/04/01)
* [ଲୂକ ୧୬:୧୮](rc://*/tn/help/luk/16/18)
* [ମାଥିଉ ୦୫:୭_](rc://*/tn/help/mat/05/27)
* [ମାଥିଉ ୧୨:୭_](rc://*/tn/help/mat/12/38)
* [ପ୍ରକାଶିତ :_](rc://*/tn/help/rev/02/22)
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
* __[୧୩:୦୬](rc://or/tn/help/obs/13/06)__ ”ବ୍ୟଭିଚାର __କର ନାହିଁ__.”
* __[୨୮:](rc://or/tn/help/obs/28/02)__ ବ୍ୟଭିଚାର __କର ନାହିଁ__.
* __[୩୪:୦୭](rc://or/tn/help/obs/34/07)__ “ଧର୍ମପରାୟଣ ନେତା ଏହି ପ୍ରକାର ପ୍ରାର୍ଥନା କଲେ, ହେ ପରମେଶ୍ୱର, ଧନ୍ୟବାଦ ଦେଉଛି, ମୁଁ ଅନ୍ୟ ଲୋକଙ୍କ ପରି ଡକାୟତ, ଅଧାର୍ମିକ, __ବ୍ୟଭିଚାରୀ__, କିମ୍ୱା ସେହି କରଗ୍ରାହୀ ପରି ସୁଦ୍ଧା ନୁହେଁ .”
* __[୧୩:୦୬](rc://*/tn/help/obs/13/06)__ ”ବ୍ୟଭିଚାର __କର ନାହିଁ__.”
* __[୨୮:](rc://*/tn/help/obs/28/02)__ ବ୍ୟଭିଚାର __କର ନାହିଁ__.
* __[୩୪:୦୭](rc://*/tn/help/obs/34/07)__ “ଧର୍ମପରାୟଣ ନେତା ଏହି ପ୍ରକାର ପ୍ରାର୍ଥନା କଲେ, ହେ ପରମେଶ୍ୱର, ଧନ୍ୟବାଦ ଦେଉଛି, ମୁଁ ଅନ୍ୟ ଲୋକଙ୍କ ପରି ଡକାୟତ, ଅଧାର୍ମିକ, __ବ୍ୟଭିଚାରୀ__, କିମ୍ୱା ସେହି କରଗ୍ରାହୀ ପରି ସୁଦ୍ଧା ନୁହେଁ .”
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H5003, H5004, G3428, G3429, G3430, G3431, G3432

View File

@ -1,31 +1,31 @@
# ସର୍ୱଶକ୍ତିମାନ
# ସର୍ୱଶକ୍ତିମାନ
## ତଥ୍ୟମାନ:
## ତଥ୍ୟମାନ:
ସର୍ୱଶକ୍ତିମାନ’’ ଶବ୍ଦଟିର ଆକ୍ଷାରିକ ଅର୍ଥ ‘’ସମସ୍ତଙ୍କ ଉପରେ ଶକ୍ତିଶାଳୀ’’; ବାଇବଲରେ ଏହା ସର୍ୱଦା ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଦର୍ଶାଏ I
* ସର୍ୱଶକ୍ତିମାନ’’ କିମ୍ୱା ଜଣେ ସର୍ୱଶକ୍ତିମାନ’’ ଶବ୍ଦଟି ‘’ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ’’ ଦର୍ଶାଏ ଏବଂ ପ୍ରକାଶ କରେ ଯେ, ତାଙ୍କର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଶକ୍ତି ଅଛି ଏବଂ ପ୍ରତ୍ୟେକଙ୍କ ଉପରେ ଅଧିକାର ଅଛି I
* ସର୍ୱଶକ୍ତିମାନ ଈଶ୍ୱର’’ ଏବଂ ‘’ଈଶ୍ୱର ସର୍ୱଶକ୍ତିମାନ‘’ ଏବଂ ‘’ପ୍ରଭୁ ସର୍ୱଶକ୍ତିମାନ’’ ଏବଂ ‘’ପ୍ରଭୁ ଈଶ୍ୱର ସର୍ୱଶକ୍ତିମାନ’’ ଏହି ପଦଟି ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସହିତ ବର୍ଣ୍ଣନା କରେ I
.##ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବିତ ବିଷୟମାନ: ##
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବିତ ବିଷୟମାନ:
* ’ସମସ୍ତଙ୍କ ଉପରେ ଶକ୍ତିଶାଳୀ’’ କିମ୍ୱା ‘’ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ବ୍ୟକ୍ତି ଜଣକ’’ କିମ୍ୱା ‘’ଇଶ୍ୱର ଯେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଶକ୍ତିଶାଳୀ’’ ଏହି ପ୍ରକାରେ ମଧ୍ୟ ଏହି ପଦଗୁଡ଼ିକ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
* ‘’ପ୍ରଭୁ ଈଶ୍ୱର ସର୍ୱଶକ୍ତିମାନ’’ ଏହି ବାକ୍ୟାଂଶଟିର ଅନୁବାଦ ‘’ଈଶ୍ୱର ଏକମାତ୍ର ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଶାସକ’’ କିମ୍ୱା ‘’ଶକ୍ତିଶାଳୀ ସାର୍ୱଭୌମ ଈଶ୍ୱର’’କିମ୍ୱା ସର୍ୱଶକ୍ତିମାନ ଈଶ୍ୱର ଯେ ସମସ୍ତ ଉପରେ କର୍ତ୍ତା ଅଟନ୍ତି I
(ଅନୁବାଦର ପ୍ରସ୍ତାବିତ ବିଷୟମାନ: [କିପରି ନାମକୁ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ](rc://or/ta/man/translate/translate-names)
(ଅନୁବାଦର ପ୍ରସ୍ତାବିତ ବିଷୟମାନ: [କିପରି ନାମକୁ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ](rc://*/ta/man/translate/translate-names)
(ମଧ୍ୟ ଦେଖିପାରିବା: [ପ୍ରଭୂ](../kt/god.md), [ଈଶ୍ୱର](../kt/lord.md), [ଶକ୍ତି](../kt/power.md))
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ୱ:
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ୱ:
* [ଯାତ୍ରାପୁସ୍ତକ ୦୬:-୫](rc://or/tn/help/exo/06/02)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୧୭:୧-](rc://or/tn/help/gen/17/01)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୩୫:୧୧-୧୩](rc://or/tn/help/gen/35/11)
* [ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ ୦୮:୧-୩](rc://or/tn/help/job/08/01)
* [ଗଣନା ପୁସ୍ତକ ୨୪:୧୫-୧୬](rc://or/tn/help/num/24/15)
* [ପ୍ରକାଶିତ ୦୧:୭-୮](rc://or/tn/help/rev/01/07)
* [ରୂତ ୦୧:୧୯-୨୧](rc://or/tn/help/rut/01/19)
* [ଯାତ୍ରାପୁସ୍ତକ ୦୬:-୫](rc://*/tn/help/exo/06/02)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୧୭:୧-](rc://*/tn/help/gen/17/01)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୩୫:୧୧-୧୩](rc://*/tn/help/gen/35/11)
* [ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ ୦୮:୧-୩](rc://*/tn/help/job/08/01)
* [ଗଣନା ପୁସ୍ତକ ୨୪:୧୫-୧୬](rc://*/tn/help/num/24/15)
* [ପ୍ରକାଶିତ ୦୧:୭-୮](rc://*/tn/help/rev/01/07)
* [ରୂତ ୦୧:୧୯-୨୧](rc://*/tn/help/rut/01/19)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H7706, G3841

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ବେଦୀ, ବେଦୀମାନ
# ବେଦୀ, ବେଦୀମାନ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ବେଦୀ ଏକ ଉଚ୍ଚ ଧରଣର ସ୍ଥାନ ଯେଉଁ ସ୍ଥାନରେ ଇସ୍ରାଏଲ ଲୋକମାନେ ତାଙ୍କରି ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କୁ ତଥା ଶସ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ଭେଟି ଭାବେ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆଣୁଥିଲେ I
@ -10,22 +10,23 @@
(ମଧ୍ୟ ଦେଖିପାରିବା:[ଧୂପବେଦୀ](../other/altarofincense.md), [ଭଣ୍ଡ ଦେବା-ଦେବୀ](../kt/falsegod.md), [ଭକ୍ଷ ନୈବେଦ୍ୟ](../other/grainoffering.md), [ବଳିଦାନ](../other/sacrifice.md))
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ୱ:
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ୱ:
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୦୮:-](rc://or/tn/help/gen/08/20)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ :୯-୧୦](rc://or/tn/help/gen/22/09)
* [ଯାକୁବ :୨୧-୨୪](rc://or/tn/help/jas/02/21)
* [ଲୂକ ୧୧:୪୯-୫୧](rc://or/tn/help/luk/11/49)
* [ମାଥିଉ ୦୫:୨୩-୨୪](rc://or/tn/help/mat/05/23)
* [ମାଥିଉ ୨୩:୧୮-୧୯](rc://or/tn/help/mat/23/18)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୦୮:-](rc://*/tn/help/gen/08/20)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ :୯-୧୦](rc://*/tn/help/gen/22/09)
* [ଯାକୁବ :୨୧-୨୪](rc://*/tn/help/jas/02/21)
* [ଲୂକ ୧୧:୪୯-୫୧](rc://*/tn/help/luk/11/49)
* [ମାଥିଉ ୦୫:୨୩-୨୪](rc://*/tn/help/mat/05/23)
* [ମାଥିଉ ୨୩:୧୮-୧୯](rc://*/tn/help/mat/23/18)
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
* __[୦୩:୧୪](rc://or/tn/help/obs/03/14)__ ନୋହ ଜାହାଜରୁ ଓହ୍ଲାଇ ଆସିବା ପରେ, ସେ ଏକ __ବେଦୀ__ ନିର୍ମାଣ କଲେ ଏବଂ ସମସ୍ତ ପ୍ରକାରର ପଶୁକୁ ଦେଲେ I
* __[୦୫:୦୮](rc://or/tn/help/obs/05/08)__ ଯେତେବେଳେ ସେମାନେ ବଳି ଦେବା ସ୍ଥାନରେ ପହଞ୍ଚିଲେ ଅବ୍ରହାମ ତାଙ୍କ ପୁତ୍ରଙ୍କୁ ବାନ୍ଧି __ବେଦୀ__ ଉପରେ ଶୁଆଇଲେ I
* __[୧୩:୦୯](rc://or/tn/help/obs/13/09)__ ଏକ ଯାଜକଭାବେ ପଶୁକୁ ବଦ୍ଧକରି __ବେଦୀରେ__ ଦଗ୍ଧ କରନ୍ତି I
* __[୧୬:୦୬](rc://or/tn/help/obs/16/06)__ ସେ (ଗିଦିୟୋନ) ଏକ ନୂତନ ବେଦୀ ନିର୍ମାଣକରି ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ନିକଟରେ ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ, ଯେଉଁଠାରେ __ବେଦୀର__ ମୂର୍ତ୍ତି ରହେ, ତହିଁ ଉପରେ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିକଟରେ ବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ I
* __[୦୩:୧୪](rc://*/tn/help/obs/03/14)__ ନୋହ ଜାହାଜରୁ ଓହ୍ଲାଇ ଆସିବା ପରେ, ସେ ଏକ __ବେଦୀ__ ନିର୍ମାଣ କଲେ ଏବଂ ସମସ୍ତ ପ୍ରକାରର ପଶୁକୁ ଦେଲେ I
* __[୦୫:୦୮](rc://*/tn/help/obs/05/08)__ ଯେତେବେଳେ ସେମାନେ ବଳି ଦେବା ସ୍ଥାନରେ ପହଞ୍ଚିଲେ ଅବ୍ରହାମ ତାଙ୍କ ପୁତ୍ରଙ୍କୁ ବାନ୍ଧି __ବେଦୀ__ ଉପରେ ଶୁଆଇଲେ I
* __[୧୩:୦୯](rc://*/tn/help/obs/13/09)__ ଏକ ଯାଜକଭାବେ ପଶୁକୁ ବଦ୍ଧକରି __ବେଦୀରେ__ ଦଗ୍ଧ କରନ୍ତି I
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* __[୧୬:୦୬](rc://*/tn/help/obs/16/06)__ ସେ (ଗିଦିୟୋନ) ଏକ ନୂତନ ବେଦୀ ନିର୍ମାଣକରି ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ନିକଟରେ ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ, ଯେଉଁଠାରେ __ବେଦୀର__ ମୂର୍ତ୍ତି ରହେ, ତହିଁ ଉପରେ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିକଟରେ ବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ I
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H741, H2025, H4056, H4196, G1041, G2379

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ଆମେନ୍‌, ସତ୍ୟରେ
# ଆମେନ୍‌, ସତ୍ୟରେ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“ଆମେନ୍‌” ପଦଟି ଏକ ଶବ୍ଦ, ଆରୋପ କରିବା କିମ୍ୱା ଧ୍ୟାନ ଦେବାପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ, ଯାହା ଏକ ବ୍ୟକ୍ତି କହିଲେ I
ଏହା ଅନେକ ସମୟରେ ପ୍ରାର୍ଥନାର ଶେଷରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ I
@ -12,6 +12,7 @@
“ପୁନଶ୍ଚ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହେ” ଏହି ବାକ୍ୟାଂଶଟି ଅନେକ ସମୟରେ ପୂର୍ବ ଶିକ୍ଷାକୁ ଆଧାରିତ କରି ବ୍ୟବହାର କରିଥିଲେ I
* ଯେତେବେଳେ ଯୀଶୁ “ଆମେନ୍” ପଦକୁ ଏଭଳି ବ୍ୟବହାର କଲେ, ସେତେବେଳେ କେତେକ ଇଂରାଜୀ ପାଠାନ୍ତର (ଓ ଖୋଲା ବାଇବଲ) ଏହାକୁ “ସତ୍ୟରେ” କିମ୍ୱା “ପ୍ରକୃତରେ” ଭାବେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଅଛି I
* “ପ୍ରକୃତରେ” ଶବ୍ଦର ଅନ୍ୟ ଅର୍ଥ “ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ” କିମ୍ୱା “ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ” ଭାବେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ, ଏବଂ ବକ୍ତା କ’ଣ କୁହନ୍ତି ତାହାକୁ ପ୍ରାଧାନ୍ୟତା ଦେଇ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ I
୧୧.
@ -25,15 +26,15 @@
(ମଧ୍ୟ ଦେଖିପାରିବା: [ପୂରଣ କରିବା](../kt/fulfill.md), [ସତ୍ୟ](../kt/true.md))
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ୱ:
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ୱ:
* [ଦ୍ୱିତୀୟ ବିବରଣୀ ୨୭:୧୫](rc://or/tn/help/deu/27/15)
* [ଯୋହନ ୦୫:୧୯-](rc://or/tn/help/jhn/05/19)
* [ଯିହୂଦା ୦୧:୨୪-୨୫](rc://or/tn/help/jud/01/24)
* [ମାଥିଉ ୨୬:୩୩-୩୫](rc://or/tn/help/mat/26/33)
* [ଫିଲେମୋନ ୦୧:୨୩-୨୫](rc://or/tn/help/phm/01/23)
* [ପ୍ରକାଶିତ :-୨୧](rc://or/tn/help/rev/22/20)
* [ଦ୍ୱିତୀୟ ବିବରଣୀ ୨୭:୧୫](rc://*/tn/help/deu/27/15)
* [ଯୋହନ ୦୫:୧୯-](rc://*/tn/help/jhn/05/19)
* [ଯିହୂଦା ୦୧:୨୪-୨୫](rc://*/tn/help/jud/01/24)
* [ମାଥିଉ ୨୬:୩୩-୩୫](rc://*/tn/help/mat/26/33)
* [ଫିଲେମୋନ ୦୧:୨୩-୨୫](rc://*/tn/help/phm/01/23)
* [ପ୍ରକାଶିତ :-୨୧](rc://*/tn/help/rev/22/20)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H543, G281

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ସ୍ଵର୍ଗଦୂତ, ସ୍ଵର୍ଗଦୂତଗଣ, ମୂଖ୍ୟ ସ୍ଵର୍ଗଦୂତ
# ସ୍ଵର୍ଗଦୂତ, ସ୍ଵର୍ଗଦୂତଗଣ, ମୂଖ୍ୟ ସ୍ଵର୍ଗଦୂତ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ସ୍ଵର୍ଗଦୂତ ଏକ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଆତ୍ମା ଯାହାକୁ ପରମେଶ୍ୱର ସୃଷ୍ଟି କଲେ I
ସ୍ଵର୍ଗଦୂତମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସେବା କରିବା ନିମନ୍ତେ, ଯାହାକିଛି ସେ ସେମାନଙ୍କୁ କରିବାକୁ କୁହନ୍ତି ତାହା ସେମାନେ କରନ୍ତି I
@ -23,7 +23,7 @@
ଏହା ନିଜେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଦର୍ଶାଇପାରେ, ଯେପରି ସେ ଏକ ସ୍ଵର୍ଗଦୂତଙ୍କ ରୂପରେ ଏକ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ କଥା କହିଲା ପରି ଦେଖାଗଲେ I
ଏଇ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ ସ୍ଵର୍ଗଦୂତର ଅର୍ଥ “ମୁଁ” କୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଦର୍ଶାଯାଇଥାଇପାରେ ଯେମିତିକି ପରମେଶ୍ୱର ନିଜେ କହୁଥିଲେ I
## ଅନୁବାଦର ସୂଚନାମାନ:
## ଅନୁବାଦର ସୂଚନାମାନ:
* ଅନୁବାଦ କରିବାର ମାଧ୍ୟମ “ସ୍ଵର୍ଗଦୂତ” “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବାର୍ତ୍ତାବହ” କିମ୍ୱା “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ସ୍ୱର୍ଗୀୟ ଦାସ” କିମ୍ୱା “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଆତ୍ମାବାହକ” ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇପାରେ I
* “ମହାଦୂତ” ଶବ୍ଦ “ମୂଖ୍ୟ ଦୂତ” କିମ୍ୱା ମୂଖ୍ୟ ଶାସନ ” କିମ୍ୱା “ସ୍ଵର୍ଗଦୂତମାନଙ୍କ ମୂଖ୍ୟ” ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
@ -33,39 +33,40 @@
ଏହା ସେହି ବାକ୍ୟାଂଶର ବିଭିନ୍ନ ବ୍ୟାଖ୍ୟାକରଣକୁ ଅନୁମତି ଦେବ I
ସମ୍ଭବ ଅନୁବାଦ ସମ୍ମିଳୀତ ହୋଇପାରେ ଯଥା, “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ସ୍ଵର୍ଗଦୂତ” କିମ୍ୱା “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ପଠାଯାଇଥିବା ସ୍ଵର୍ଗଦୂତ” କିମ୍ୱା “ପରମେଶ୍ୱର, ଯେ ସ୍ଵର୍ଗଦୂତ ଭଳି ଦେଖାଯାଆନ୍ତି” I
(ମଧ୍ୟ ଦେଖିପାରିବା: [ଅଜଣାଗୁଡିକୁ କିପରି ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ](rc://or/ta/man/translate/translate-unknown)
(ମଧ୍ୟ ଦେଖିପାରିବା: [ଅଜଣାଗୁଡିକୁ କିପରି ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ](rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)
(ମଧ୍ୟ ଦେଖିପାରିବା: [ମୂଖ୍ୟ](../other/chief.md), [ପ୍ରଧାନ](../other/head.md), [ବାର୍ତ୍ତାବହ](../other/messenger.md), [ମୀଖାଏଲ](../names/michael.md), [ଶାସକ](../other/ruler.md), [ଦଶ](../other/servant.md))
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ୱ:
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ୱ:
* [ଦ୍ୱିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 24:15-16](rc://or/tn/help/2sa/24/15)
* [ପ୍ରେରିତ 10:3-6](rc://or/tn/help/act/10/03)
* [ପ୍ରେରିତ 12:22-23](rc://or/tn/help/act/12/22)
* [କଲସୀୟ 02:18-19](rc://or/tn/help/col/02/18)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ 48:14-16](rc://or/tn/help/gen/48/14)
* [ଲୂକ 02:13-14](rc://or/tn/help/luk/02/13)
* [ମାର୍କ 08:38](rc://or/tn/help/mrk/08/38)
* [ମାଥିଉ 13:49-50](rc://or/tn/help/mat/13/49)
* [ପ୍ରକାଶିତ 01:19-20](rc://or/tn/help/rev/01/19)
* [ଯିଖରୀୟ 01:7-9](rc://or/tn/help/zec/01/07)
* [ଦ୍ୱିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 24:15-16](rc://*/tn/help/2sa/24/15)
* [ପ୍ରେରିତ 10:3-6](rc://*/tn/help/act/10/03)
* [ପ୍ରେରିତ 12:22-23](rc://*/tn/help/act/12/22)
* [କଲସୀୟ 02:18-19](rc://*/tn/help/col/02/18)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ 48:14-16](rc://*/tn/help/gen/48/14)
* [ଲୂକ 02:13-14](rc://*/tn/help/luk/02/13)
* [ମାର୍କ 08:38](rc://*/tn/help/mrk/08/38)
* [ମାଥିଉ 13:49-50](rc://*/tn/help/mat/13/49)
* [ପ୍ରକାଶିତ 01:19-20](rc://*/tn/help/rev/01/19)
* [ଯିଖରୀୟ 01:7-9](rc://*/tn/help/zec/01/07)
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
* __[02:12](rc://or/tn/help/obs/02/12)__ ଯେପରି କୌଣସି ବ୍ୟକ୍ତି ଜୀବନ ବୃକ୍ଷରୁ ଫଳ ଖାଇ ନ ପାରନ୍ତି ସେଥି ନିମନ୍ତେ ପରମେଶ୍ୱର ଉଦ୍ୟାନର ପ୍ରବେଶ ଦ୍ୱାରରେ ବିଶାଳ, ଶକ୍ତିଶାଳୀ __ସ୍ଵର୍ଗଦୂତମାନଙ୍କୁ__ ରଖିଲେ I
* __[22:03](rc://or/tn/help/obs/22/03)__ ସ୍ଵର୍ଗଦୂତ ଯିଖରୀୟଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ ଏହି ସୁସମ୍ୱାଦ ଆଣିବା ନିମନ୍ତେ ମୁଁ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ପଠାଯାଇଅଛି I
* __[23:06](rc://or/tn/help/obs/23/06)__ ସେହିକ୍ଷଣି, ଏକ ଉଜ୍ଜ୍ୱଳ ସ୍ଵର୍ଗଦୂତ__ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ (ମେଷପାଳକ), ଏବଂ ସେମାନେ ଭୟଭୀତଥିଲେ I
* __[02:12](rc://*/tn/help/obs/02/12)__ ଯେପରି କୌଣସି ବ୍ୟକ୍ତି ଜୀବନ ବୃକ୍ଷରୁ ଫଳ ଖାଇ ନ ପାରନ୍ତି ସେଥି ନିମନ୍ତେ ପରମେଶ୍ୱର ଉଦ୍ୟାନର ପ୍ରବେଶ ଦ୍ୱାରରେ ବିଶାଳ, ଶକ୍ତିଶାଳୀ __ସ୍ଵର୍ଗଦୂତମାନଙ୍କୁ__ ରଖିଲେ I
* __[22:03](rc://*/tn/help/obs/22/03)__ ସ୍ଵର୍ଗଦୂତ ଯିଖରୀୟଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ ଏହି ସୁସମ୍ୱାଦ ଆଣିବା ନିମନ୍ତେ ମୁଁ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ପଠାଯାଇଅଛି I
* __[23:06](rc://*/tn/help/obs/23/06)__ ସେହିକ୍ଷଣି, ଏକ ଉଜ୍ଜ୍ୱଳ ସ୍ଵର୍ଗଦୂତ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ (ମେଷପାଳକ), ଏବଂ ସେମାନେ ଭୟଭୀତଥିଲେ I
__ସ୍ଵର୍ଗଦୂତ__ କହିଲେ, “ଭୟ କରନାହିଁ, କାରଣ ମୋ’ପାଖରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ କିଛି ସୁସମ୍ୱାଦ ଅଛି I
* __[23:07](rc://or/tn/help/obs/23/07)__ ସେହିକ୍ଷଣି ଆକାଶ ଦୂତମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ମହିମାରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲା I
* __[25:08](rc://or/tn/help/obs/25/08)__ ତାହାପରେ __ସ୍ଵର୍ଗଦୂତ__ ଆସିଲେ ଏବଂ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଦାୟିତ୍ତ୍ୱ ନେଲେ I
* __[38:12](rc://or/tn/help/obs/38/12)__ ଯୀଶୁ ବହୁତ ଜଞ୍ଜାଳଗ୍ରସ୍ତଥିଲେ ଏବଂ ତାଙ୍କ ଝାଳ ରକ୍ତ ଟୋପା ଭଳିଥିଲା I
* __[23:07](rc://*/tn/help/obs/23/07)__ ସେହିକ୍ଷଣି ଆକାଶ ଦୂତମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ମହିମାରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲା I
* __[25:08](rc://*/tn/help/obs/25/08)__ ତାହାପରେ __ସ୍ଵର୍ଗଦୂତ__ ଆସିଲେ ଏବଂ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଦାୟିତ୍ତ୍ୱ ନେଲେ I
* __[38:12](rc://*/tn/help/obs/38/12)__ ଯୀଶୁ ବହୁତ ଜଞ୍ଜାଳଗ୍ରସ୍ତଥିଲେ ଏବଂ ତାଙ୍କ ଝାଳ ରକ୍ତ ଟୋପା ଭଳିଥିଲା I
ତାଙ୍କୁ ଶକ୍ତିଶାଳୀ କରିବା ନିମନ୍ତେ ପରମେଶ୍ୱର __ସ୍ଵର୍ଗଦୂତଙ୍କୁ__ ପଠାଇଲେ I
* __[38:15](rc://or/tn/help/obs/38/15)__ ମୋତେ ରକ୍ଷା କରିବା ନିମନ୍ତେ ମୁଁ ପିତାଙ୍କୁ __ସ୍ଵର୍ଗଦୂତମାନଙ୍କ__ ସେନା ମାଗି ପାରିଥାନ୍ତି I
* __[38:15](rc://*/tn/help/obs/38/15)__ ମୋତେ ରକ୍ଷା କରିବା ନିମନ୍ତେ ମୁଁ ପିତାଙ୍କୁ __ସ୍ଵର୍ଗଦୂତମାନଙ୍କ__ ସେନା ମାଗି ପାରିଥାନ୍ତି I
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H47, H430, H4397, H4398, H8136, G32, G743, G2465

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ଅଭିଷେକ, ଅଭିଷିକ୍ତ, ଅଭିଷେକ କରିବା
# ଅଭିଷେକ, ଅଭିଷିକ୍ତ, ଅଭିଷେକ କରିବା
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ଅଭିଷେକ କରିବାର ଅର୍ଥ ଏକ ବ୍ୟକ୍ତି କିମ୍ୱା ବସ୍ତୁ ଉପରେ ଘଷିବା କିମ୍ୱା ତୈଳ ପକେଇବା I
ବେଳେବେଳେ ତୈଳ ମସଲା, ଏହା ଏକ ମିଠା ଦିଏ, ସୁଗନ୍ଧିତ ଗନ୍ଧରେ ମିଶାଯାଉଥିଲା
@ -14,10 +14,12 @@
ଥରକେ ଯୀଶୁ ଆଦେଶ ଦେଲେ ଯେ ଏହା କରିବା ଦ୍ୱାରା ସେ(ସ୍ତ୍ରୀ) ତାଙ୍କୁ ଭବିଷ୍ୟତରେଥିବା ସମାଧି ନିମନ୍ତେ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଥିଲେ I
* ଯୀଶୁ ମୃତ୍ୟୁଭୋଗ କଲାପରେ, ତାଙ୍କ ବନ୍ଧୁମାନେ ତାଙ୍କ ଶରୀରକୁ ସମାଧି ଦେବା ନିମନ୍ତେ ତୈଳ ଏବଂ ମସଲା ଦ୍ୱାରା ପ୍ରସ୍ତୁତ କଲେ I
* ପ୍ରସଙ୍ଗ “ମସୀହା” (ଏବ୍ରୀ) ଏବଂ “ଖ୍ରୀଷ୍ଟ” (ଗ୍ରୀକ୍)ର ଅର୍ଥ “ଏକମାତ୍ର ଅଭିଷିକ୍ତ (ଜଣେ)” I
* ମସୀହ ଯୀଶୁ କେବଳ ଜଣେ ଯେ ଭବିଷ୍ୟତବକ୍ତା, ମହାଯାଜକ, ଏବଂ ରାଜା ଭାବରେ ବଛାଯାଇଥିଲେ ଏବଂ ଅଭିଷେକପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥିଲେ I
## ଅନୁବାଦର ପ୍ରସ୍ତାବିତ ବିଷୟମାନ:
## ଅନୁବାଦର ପ୍ରସ୍ତାବିତ ବିଷୟମାନ:
* ବାକ୍ୟ ଅନୁଯାୟୀ” ଅଭିଷେକ” ଶବ୍ଦ “ତୈଳ ଢାଳିବା” କିମ୍ୱା “ଉପରେ ତୈଳ ରଖିବା” କିମ୍ୱା “ସୁଗନ୍ଧିତ ତୈଳ ଉପରେ ଢାଳି ପ୍ରତିଷ୍ଠା କରିବା” ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
* “ଅଭିଷିକ୍ତ ହୁଅ”କୁ ତୈଳ ଦ୍ୱାରା “ପ୍ରତିଷ୍ଠିତ କରିବା” କିମ୍ୱା “ମନୋନୀତ ହୁଅ” କିମ୍ୱା “ପ୍ରତିଷ୍ଠା ହୁଅ” ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
@ -26,16 +28,16 @@
(ମଧ୍ୟ ଦେଖିବା: [ଖ୍ରୀଷ୍ଟ](../kt/christ.md), [ପ୍ରତିଷ୍ଠା କରିବା](../kt/consecrate.md), [ମହାଯାଜକ](../kt/highpriest.md), [ଯିହୁଦାର ରାଜା](../kt/kingofthejews.md), [ଯାଜକ](../kt/priest.md), [ଭବିଷ୍ୟତବକ୍ତା](../kt/prophet.md))
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ୱ:
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ୱ:
* [ପ୍ରଥମ ଯୋହନ 0:-୨୧](rc://or/tn/help/1jn/02/20)
* [ପ୍ରଥମ ଯୋହନ :୨୭-୨୯](rc://or/tn/help/1jn/02/27)
* [ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ ୧୬:-୩](rc://or/tn/help/1sa/16/02)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୪:୨୭-୨୮](rc://or/tn/help/act/04/27)
* [ଆମୋଷ ୦୬:୫-୬](rc://or/tn/help/amo/06/05)
* [ଯାତ୍ରାପୁସ୍ତକ ୨୯:୫-୭](rc://or/tn/help/exo/29/05)
* [ଯାକୁବ ୦୫:୧୩-୧୫](rc://or/tn/help/jas/05/13)
* [ପ୍ରଥମ ଯୋହନ 0:-୨୧](rc://*/tn/help/1jn/02/20)
* [ପ୍ରଥମ ଯୋହନ :୨୭-୨୯](rc://*/tn/help/1jn/02/27)
* [ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ ୧୬:-୩](rc://*/tn/help/1sa/16/02)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୪:୨୭-୨୮](rc://*/tn/help/act/04/27)
* [ଆମୋଷ ୦୬:୫-୬](rc://*/tn/help/amo/06/05)
* [ଯାତ୍ରାପୁସ୍ତକ ୨୯:୫-୭](rc://*/tn/help/exo/29/05)
* [ଯାକୁବ ୦୫:୧୩-୧୫](rc://*/tn/help/jas/05/13)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H47, H430, H1101, H1878, H3323, H4397, H4398, H4473, H4886, H4888, H4899, H5480, H8136, G32, G218, G743, G1472, G2025, G3462, G5545, G5548

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ଭଣ୍ଡ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ, ଭଣ୍ଡ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଗଣ
# ଭଣ୍ଡ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ, ଭଣ୍ଡ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଗଣ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“ଭଣ୍ଡଖ୍ରୀଷ୍ଟ” ପଦଟି ଏକ ବ୍ୟକ୍ତି କିମ୍ୱା ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଓ ତାଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଶିକ୍ଷା ଦେବାକୁ ଦର୍ଶାଏ I
ପୃଥିବୀରେ ଅନେକ ଭଣ୍ଡଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଅଛନ୍ତି I
@ -11,23 +11,24 @@
ଏହି ବ୍ୟକ୍ତି ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଧ୍ୱଂସ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରିବେ କିନ୍ତୁ ସେ ଯୀଶୁଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପରାସ୍ତ ହେବେ I
## ଅନୁବାଦର ପ୍ରସ୍ତାବିତ ବିଷୟମାନ:
## ଅନୁବାଦର ପ୍ରସ୍ତାବିତ ବିଷୟମାନ:
* ଏକ ଶବ୍ଦ କିମ୍ୱା ବାକ୍ୟାଂଶର ସମଷ୍ଟି ଏହି ପଦକୁ ଅନୁବାଦ କରିବାର ଅନ୍ୟ ମାଧ୍ୟମ ହୋଇପାରେ, ଯାହାର ଅର୍ଥ “ଯୀଶୁଙ୍କ ପ୍ରତିରୋଧକାରୀ” କିମ୍ୱା “ଯୀଶୁଙ୍କ ଶତ୍ରୁ” କିମ୍ୱା “ଏକ ବ୍ୟକ୍ତି ଯେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ବିରୋଧୀ” I
* “ଭଣ୍ଡଖ୍ରୀଷ୍ଟର ଆତ୍ମା” ବାକ୍ୟାଂଶ “ଏକ ଆତ୍ମା ଯାହା ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ବିରୋଧୀ” କିମ୍ୱା “(କେହି ଜଣେ) ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ବିଷୟରେ ମିଥ୍ୟା ଶିକ୍ଷା ଦିଏ” କିମ୍ୱା “ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ବିଷୟରେ ମିଥ୍ୟା ବିଶ୍ୱାସ କରିବାର ମନୋଭାବ” କିମ୍ୱା “ଏକ ଆତ୍ମା ଯାହା ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ବିଷୟରେ ମିଥ୍ୟା ଶିକ୍ଷା ଦିଏ” ଭାବରେ ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
ବାଇବଲ ଅନୁବାଦରେ ଏହି ପଦ କିପରି ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଅଛି, ଏହା ସ୍ଥାନୀୟ ଭାଷାରେ ନା ଜାତୀୟ ଭାଷାରେ ମଧ୍ୟ ବିଚାର କରୁ I
(ଦେଖିବା: [ଅଜଣାଗୁଡିକୁ କିପରି ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ](rc://or/ta/man/translate/translate-unknown)
(ଦେଖିବା: [ଅଜଣାଗୁଡିକୁ କିପରି ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ](rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)
(ମଧ୍ୟ ଦେଖିପାରିବା: [ଖ୍ରୀଷ୍ଟ](../kt/christ.md), [ଦେଖାଇବା](../kt/reveal.md), [ପୀଡ଼ା)
(ମଧ୍ୟ ଦେଖିପାରିବା: [ଖ୍ରୀଷ୍ଟ](../kt/christ.md), [ଦେଖାଇବା](../kt/reveal.md), ପୀଡ଼ା)
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ୱ:
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ୱ:
* [ପ୍ରଥମ ଯୋହନ :୧୮-୧୯](../other/tribulation.md)
* [ପ୍ରଥମ ଯୋହନ ୦୪:୧-୩](rc://or/tn/help/1jn/02/18)
* [ଦ୍ୱିତୀୟ ଯୋହନ ୦୧:୭-୮](rc://or/tn/help/1jn/04/01)
* [ପ୍ରଥମ ଯୋହନ ୦୪:୧-୩](rc://*/tn/help/1jn/02/18)
* [ଦ୍ୱିତୀୟ ଯୋହନ ୦୧:୭-୮](rc://*/tn/help/1jn/04/01)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: G500

View File

@ -1,49 +1,37 @@
# ପ୍ରେରିତ, ପ୍ରେରିତମାନେ, ପ୍ରେରିତପଦ
# ପ୍ରେରିତ, ପ୍ରେରିତମାନେ, ପ୍ରେରିତପଦ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ପରମେଶ୍ୱର ଏବଂ ତାଙ୍କ ରାଜ୍ୟ ବିଷୟରେ ପ୍ରଚାର କରିବା ନିମନ୍ତେ “ପ୍ରେରିତ” ଯୁବାମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପଠାଯାଇଥିଲେ,
ପ୍ରେରିତପଦ” ଶବ୍ଦଟି ଏକ ସ୍ଥାନ ଏବଂ ଅଧିକାରୀକୁ ଦର୍ଶାଏ ଯେଉଁମାନେ ପ୍ରେରିତ ଭାବରେ ବଛାଯାଇଥିଲେ I
ପରମେଶ୍ୱର ଏବଂ ତାହାଙ୍କ ରାଜ୍ୟ ବିଷୟରେ ପ୍ରଚାର କରିବା ନିମନ୍ତେ “ପ୍ରେରିତଗଣ” ପୁରୁଷମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପଠାଯାଇଥିଲେ। "ପ୍ରେରିତପଦ” ଶବ୍ଦଟି ଏକ ସ୍ଥାନ ଏବଂ ଅଧିକାରୀକୁ ଦର୍ଶାଏ ଯେଉଁମାନେ ପ୍ରେରିତ ଭାବରେ ବଛାଯାଇଥିଲେ।
* “ପ୍ରେରିତ” ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ “କେହି ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯାହାକୁ ଏକ ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ପଠାଯାଇଅଛି” I
* “ପ୍ରେରିତ” ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ “ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯାହାକୁ ଏକ ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ପଠାଯାଇଅଛି।” ଯେଉଁ ବ୍ୟକ୍ତି ପ୍ରେରିତଙ୍କୁ ପଠାଇଅଛନ୍ତି ତାଙ୍କ ପରି ସମାନ ଅଧିକାର ପ୍ରେରିତଙ୍କର ଅଛି।
* ଯୀଶୁଙ୍କର ଘନିଷ୍ଠ ବାର ଜଣ ଶିଷ୍ୟ ପ୍ରଥମେ ପ୍ରେରିତ ହେଲେ।
ଯେଉଁ ବ୍ୟକ୍ତି ପ୍ରେରିତଙ୍କୁ ପଠାଇଅଛନ୍ତି ତାଙ୍କ ଭଳି ସମାନ ଅଧିକାର ପ୍ରେରିତଙ୍କର ଅଛି I
ଅନ୍ୟ ପୁରୁଷମନେ ମଧ୍ୟ ପ୍ରେରିତ ହେଲେ ଯଥା, ପାଉଲ ଏବଂ ଯାକୁବଙ୍କ ମଧ୍ୟ।
* ଯୀଶୁଙ୍କର ବାର ଜଣ ଘନିଷ୍ଠ ଶିଷ୍ୟ ପ୍ରଥମେ ପ୍ରେରିତ ହେଲେ I
* ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଶକ୍ତି ଦ୍ୱାରା, ପ୍ରେରିତମାନେ ଦମ୍ଭର ସହ ସୁସମାଚାର ପ୍ରଚାର କରିବାକୁ ଏବଂ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ସୁସ୍ଥ କରିବା ନିମନ୍ତେ ସକ୍ଷମ ହେଉଥିଲେ, ଏବଂ ଲୋକମାନଙ୍କଠାରୁ ମନ୍ଦ ଆତ୍ମାକୁ ବାହାର କରିବା ନିମନ୍ତେ ସକ୍ଷମ ହେଉଥିଲେ।
ଅନ୍ୟ ବ୍ୟକ୍ତି ମଧ୍ୟ ପ୍ରେରିତ ହେଲେ ଯଥା, ପାଉଲ ଏବଂ ଯାକୁବଙ୍କ ମଧ୍ୟ I
## ଅନୁବାଦର ପ୍ରସ୍ତାବିତ ବିଷୟମାନ:
* ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଶକ୍ତି ଦ୍ୱାରା, ପ୍ରେରିତମାନେ ଦମ୍ଭର ସହ ସୁସମାଚାର ପ୍ରଚାର ଏବଂ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ସୁସ୍ଥ କରିବା ନିମନ୍ତେ ସକ୍ଷମ ହେଉଥିଲେ, ଏବଂ ଲୋକମାନଙ୍କଠାରୁ ମନ୍ଦ ଆତ୍ମାକୁ ବାହାର କରିବା ନିମନ୍ତେ ସକ୍ଷମ ହେଉଥିଲେ I
## ଅନୁବାଦର ପ୍ରସ୍ତାବିତ ବିଷୟମାନ:
* “ପ୍ରେରିତ” ଶବ୍ଦ ଏକ ଶବ୍ଦରେ କିମ୍ୱା ବାକ୍ୟାଂଶରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରିବ, ଯାହାର ଅର୍ଥ “କେହି ଜଣେ ଯେକି ବାହାରକୁ ପଠାଯାଇଅଛନ୍ତି” କିମ୍ୱା “ବାହାରକୁ ପଠାଯାଇଥିବା ଜଣକ” କିମ୍ୱା “ଏକ ବ୍ୟକ୍ତି ଯା ବାହାରକୁ ଯାଇ ଲୋକଙ୍କୁ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବାକ୍ୟ ପ୍ରଚାରକରିବା ନିମନ୍ତେ ଡକାଯାଇଅଛନ୍ତି I
* “ପ୍ରେରିତ” ଏବଂ “ଶିଷ୍ୟ” ଶବ୍ଦକୁ ଅନ୍ୟ ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରିବା ଅତି ଗୁରୁତ୍ତ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଟେ I
* ଏକ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦରେ ଏହି ପଦଟି ସ୍ଥାନୀୟ ଭାଷାରେ ନା ଜାତୀୟ ଭାଷାରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଅଛି ତାହା ଧ୍ୟାନ ରଖିବା ଦରକାର, I
(ଦେଖିପାରିବା [ଅଜଣା ବିଷୟକୁ କିପରି ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ](rc://or/ta/man/translate/translate-unknown)
* “ପ୍ରେରିତ” ଶବ୍ଦ ଏକ ଶବ୍ଦରେ କିମ୍ୱା ବାକ୍ୟାଂଶରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରିବ, ଯାହାର ଅର୍ଥ “ଜଣେ ଯିଏ ପଠାଯାଇଅଛନ୍ତି” କିମ୍ୱା “ବାହାରକୁ ପଠାଯାଇଥିବା ଜଣକ” କିମ୍ୱା “ବ୍ୟକ୍ତି ଯାହାକୁ ବାହାରକୁ ଯାଇ ଲୋକଙ୍କୁ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବାକ୍ୟ ପ୍ରଚାରକରିବା ନିମନ୍ତେ ଡକାଯାଇଅଛି।"
* “ପ୍ରେରିତ” ଏବଂ “ଶିଷ୍ୟ” ପଦକୁ ଭିନ୍ନ ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରିବା ଅତି ଗୁରୁତ୍ତ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଟେ।
* ବାଇବଲରେ ଏହି ପଦଟିକୁ କିପରି ସ୍ଥାନୀୟ ଭାଷାରେ କିମ୍ବା ଜାତୀୟ ଭାଷାରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଅଛି ତାହା ଧ୍ୟାନ ରଖିବା ଦରକାର। (ଦେଖନ୍ତୁ [ଅଜଣା ବିଷୟକୁ କିପରି ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ](rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)
(ମଧ୍ୟ ଦେଖିପାରିବା: [ଅଧିକାର](../kt/authority.md), [ଶିଷ୍ୟ](../kt/disciple.md), [ଯାକୁବ(ଜେବଦୀଙ୍କ ପୁତ୍ର)](../names/jamessonofzebedee.md), [ପାଉଲ](../names/paul.md), [କେବଳ ବାର ଜଣ](../kt/thetwelve.md)
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ୱ:
## ବାଇବଲ ସମ୍ବନ୍ଧ ପଦ ଗୁଡ଼ିକ:
* [ଯିହୁଦା ୦୧:୧୭-୧୯](rc://or/tn/help/jud/01/17)
* [ଲୂକ ୯:୧୨-୧୪](rc://or/tn/help/luk/09/12)
* [ଯିହୁଦା 01:17-19](rc://*/tn/help/jud/01/17)
* [ଲୂକ 09:12-14](rc://*/tn/help/luk/09/12)
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
* __[୨୬:୧୦](rc://or/tn/help/obs/26/10)__ ତାହାପରେ ଯୀଶୁ ବାରଜଣ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ ବାଛିଲେ ଯେଉଁମାନେ ତାଙ୍କ __ପ୍ରେରିତ__ ବୋଲି ଡକାଗଲେ I
* __[26:10](rc://*/tn/help/obs/26/10)__ ତାପରେ ଯୀଶୁ ବାରଜଣ ପୁରୁଷଙ୍କୁ ବାଛିଲେ ଯେଉଁମାନେ ତାହାଙ୍କ __ପ୍ରେରିତ__ ବୋଲି ଡକାଗଲେ।__ପ୍ରେରିତମାନେ__ ଯୀଶୁଙ୍କ ସହ ଯାତ୍ରା କଲେ ଏବଂ ତାଙ୍କଠାରୁ ଶିଖିଲେ।
* __[30:01](rc://*/tn/help/obs/30/01)__ ଯୀଶୁ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଚାର କରିବା ଏବଂ ଶିକ୍ଷା ଦେବା ନିମନ୍ତେ ଆପଣା __ପ୍ରେରିତମାନଙ୍କୁ__ ଅନେକ ଭିନ୍ନ ଭିନ୍ନ ଗ୍ରାମଗୁଡିକୁ ପଠାଇଲେ।
* __[38:02](rc://*/tn/help/obs/38/02)__ ଯିହୁଦା ଯୀଶୁଙ୍କ __ପ୍ରେରିତମାନଙ୍କ__ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣେଥିଲେ। ସେ ପ୍ରେରିତମାନଙ୍କ ଟଙ୍କା ଥଳିର ତଦାରଖଡର ଅଧିକାରୀଥିଲେ, କିନ୍ତୁ ସେ ଟଙ୍କାକୁ ଲୋଭ କଲେ ଏବଂ ବହୁ ସମୟରେ ଥଳିରୁ ଚୋରୀ କଲେ।
* __[43:13](rc://*/tn/help/obs/43/13)__ ଶିଷ୍ୟମାନେ ସେମାନେ ନିଜକୁ __ପ୍ରେରିତ__ ଭାବରେ ଶିକ୍ଷା ଦେବାରେ, ସହଭାଗିତାରେ, ମିଳିମିଶି ଭୋଜନ କରିବାରେ ଏବଂ ପ୍ରାର୍ଥନାରେ ସମର୍ପିତ କରିଦେଇଥିଲେ।
* __[46:08](rc://*/tn/help/obs/46/08)__ ତାହାପରେ ବର୍ଣ୍ଣବା ନାମକ ଏକ ବିଶ୍ୱାସୀ ଶାଉଲଙ୍କୁ __ପ୍ରେରିତମାନଙ୍କ__ ନିକଟକୁ ଘେନିଗଲେ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ଶାଉଲ କିପରି ଦମେଶକରେ ସାହସର ସହ ପ୍ରଚାର କଲେ।
__ପ୍ରେରିତମାନେ__ ଯୀଶୁଙ୍କ ସହ ଯାତ୍ରା କଲେ ଏବଂ ତାଙ୍କଠାରୁ ଶିଖିଲେ I
## ଦତ୍ତ ବିଷୟ ଶବ୍ଦ:
* __[30:01](rc://or/tn/help/obs/30/01)__ ଯୀଶୁ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଚାର କରିବା ଏବଂ ଶିକ୍ଷା ଦେବା ନିମନ୍ତେ ତାଙ୍କ ପ୍ରେରିତମାନଙ୍କୁ ଅନେକ ଭିନ୍ନ ଭିନ୍ନ ଗ୍ରାମଗୁଡିକୁ ପଠାଇଲେ I
* __[୩୮:02](rc://or/tn/help/obs/38/02)__ ଯିହୁଦା ଯୀଶୁଙ୍କ ପ୍ରେରିତମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣେଥିଲେ I
ସେ ପ୍ରେରିତମାନଙ୍କ ଟଙ୍କା ଥଳିର ତଦାରଖଡର ଅଧିକାରୀଥିଲେ, କିନ୍ତୁ ସେ ଟଙ୍କାକୁ ଲୋଭ କଲେ ଏବଂ ବହୁ ସମୟରେ ଥଳିରୁ ଚୋରୀ କଲେ I
* __[୪୩:୧୩](rc://or/tn/help/obs/43/13)__ ଶିଷ୍ୟମାନେ ସେମାନେ ନିଜକୁ ପ୍ରେରିତ ଭାବରେ ଶିକ୍ଷା ଦେବାରେ, ସହଭାଗିତାରେ, ମିଳିମିଶି ଭୋଜନ କରିବାରେ ଏବଂ ପ୍ରାର୍ଥନାରେ ସମର୍ପିତ କରିଦେଇଥିଲେ I
* __[୪୬:୦୮](rc://or/tn/help/obs/46/08)__ ତାହାପରେ ବର୍ଣ୍ଣବା ନାମକ ଏକ ବିଶ୍ୱାସୀ ଶାଉଲଙ୍କୁ ପ୍ରେରିତମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଘେନିଗଲେ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ଶାଉଲ କିପରି ଦମେଶକରେ ସାହସର ସହ ପ୍ରଚାର କଲେ I
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: G651, G652, G2491, G5376, G5570
* ମୂଳଶବ୍ଦ: G651, G652, G2491, G5376, G5570

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ମନୋନୀତ, ମନୋନୀତଗଣ, ମନୋନୀତ ପ୍ରାପ୍ତ
# ମନୋନୀତ, ମନୋନୀତଗଣ, ମନୋନୀତ ପ୍ରାପ୍ତ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ମନୋନୀତ ଏବଂ ମନୋନୀତ ପ୍ରାପ୍ତ ଶବ୍ଦ ଏକ ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ କାର୍ଯ୍ୟ କିମ୍ୱା ନାଟକକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ନିମନ୍ତେ ବଛାଯାଇଥିବା ଏବ ବ୍ୟକ୍ତିକୁ ସୂଚାଏ I
@ -11,21 +11,21 @@
* “ମନୋନୀତ ସମୟ” ପଦ “ପରମେଶ୍ୱର ବାଛିଥିବା ସମୟ” କିମ୍ୱା “କିଛି ବିଷୟ ହେବା ନିମନ୍ତେ ଯୋଜନା ମୂଳକ ସମୟ”କୁ ସୂଚାଏ I
* ମନୋନୀତ ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ, କୌଣସି ଏକ ବ୍ୟକ୍ତିକୁ ଯେକୌଣସି କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଆଦେଶ ଦେବା” କିମ୍ୱା ସମର୍ପଣ କରିବା” ମଧ୍ୟ ହୋଇପାରେ I
## ଅନୁବାଦର ପ୍ରସ୍ତାବିତ ବିଷୟମାନ:
## ଅନୁବାଦର ପ୍ରସ୍ତାବିତ ବିଷୟମାନ:
* ପ୍ରସଙ୍ଗ ଅନୁଯାୟୀ, “ମନୋନୀତ” ଶବ୍ଦର ଅନୁବାଦ କରିବାର ମାଧ୍ୟମ “ବାଛିବା” କିମ୍ୱା “ସମର୍ପଣ କରିବା” କିମ୍ୱା “ନୀୟମ ଭାବରେ ବାଛିବା” କିମ୍ୱା “ନାମିତ କରିବା”ର ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇପାରେ I
* “ମନୋନୀତ ପ୍ରାପ୍ତ” ପଦ “ସମର୍ପିତ” କିମ୍ୱା ଯୋଜନା କୃତ” କିମ୍ୱା “ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ଭାବରେ ବାଛିବା” ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
* “ନିଯୁକ୍ତି କରିବା”ର ଅର୍ଥ “ବଛାଯିବା” ମଧ୍ୟ ହୋଇପାରେ I
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ୱ:
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ୱ:
* [ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ ୦୮:୧୦-୧୨](rc://or/tn/help/1sa/08/10)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୩:୧୯-](rc://or/tn/help/act/03/19)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୬:-୪](rc://or/tn/help/act/06/02)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୩:୪୮-୪୯](rc://or/tn/help/act/13/48)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୪୧:୩୩-୩୪](rc://or/tn/help/gen/41/33)
* [ଗଣନା ୦୩:୯-୧୦](rc://or/tn/help/num/03/09)
* [ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ ୦୮:୧୦-୧୨](rc://*/tn/help/1sa/08/10)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୩:୧୯-](rc://*/tn/help/act/03/19)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୬:-୪](rc://*/tn/help/act/06/02)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୩:୪୮-୪୯](rc://*/tn/help/act/13/48)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୪୧:୩୩-୩୪](rc://*/tn/help/gen/41/33)
* [ଗଣନା ୦୩:୯-୧୦](rc://*/tn/help/num/03/09)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H561, H977, H2163, H2296, H2706, H2708, H2710, H3198, H3245, H3259, H3677, H3983, H4150, H4151, H4152, H4487, H4662, H5324, H5344, H5414, H5567, H5975, H6310, H6485, H6565, H6635, H6680, H6923, H6942, H6966, H7760, H7896, G322, G606, G1299, G1303, G1935, G2525, G2749, G4287, G4384, G4929, G5021, G5087

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ଜାହାଜ
# ଜାହାଜ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“ଜାହାଜ” ପଦଟି ଆକ୍ଷରିକ ଭାବେ ଏକ କାଠରେ ନିର୍ମିତ ଆୟତକାର ପେଢି, ଯାହା କିଛି ବିଷୟକୁ ରଖିବା ଓ ସୁରକ୍ଷା ଦେବାକୁ ଦର୍ଶାଏ I
ବ୍ୟବହାର ଅନୁସାରେ ଏକ ଜାହାଜ ଛୋଟ କିମ୍ୱା ବଡ ହୋଇପାରେ I
@ -20,15 +20,15 @@
(ମଧ୍ୟ ଦେଖିପାରିବା: [ନୀୟମ ସିନ୍ଧୁକ](../kt/arkofthecovenant.md), [ଟୋକେଇ](../other/basket.md))
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ୱ:
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ୱ:
* [ପ୍ରଥମ ପିତର ୦୩:୧୮-](rc://or/tn/help/1pe/03/18)
* [ଯାତ୍ରାପୁସ୍ତକ ୧୬:୩୩-୩୬](rc://or/tn/help/exo/16/33)
* [ଯାତ୍ରାପୁସ୍ତକ ୩୦:୫-୬](rc://or/tn/help/exo/30/05)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୦୮:୪-୫](rc://or/tn/help/gen/08/04)
* [ଲୂକ ୧୭:୨୫-୨୭](rc://or/tn/help/luk/17/25)
* [ମାଥିଉ ୨୪:୩୭-୩୯](rc://or/tn/help/mat/24/37)
* [ପ୍ରଥମ ପିତର ୦୩:୧୮-](rc://*/tn/help/1pe/03/18)
* [ଯାତ୍ରାପୁସ୍ତକ ୧୬:୩୩-୩୬](rc://*/tn/help/exo/16/33)
* [ଯାତ୍ରାପୁସ୍ତକ ୩୦:୫-୬](rc://*/tn/help/exo/30/05)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୦୮:୪-୫](rc://*/tn/help/gen/08/04)
* [ଲୂକ ୧୭:୨୫-୨୭](rc://*/tn/help/luk/17/25)
* [ମାଥିଉ ୨୪:୩୭-୩୯](rc://*/tn/help/mat/24/37)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H727, H8392, G2787

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ନୀୟମ ସିନ୍ଦୁକ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସିନ୍ଦୁକ
# ନୀୟମ ସିନ୍ଦୁକ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସିନ୍ଦୁକ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ଏହି ଶବ୍ଦ ଏକ କାଠରେ ନିର୍ମିତ ସିନ୍ଦୁକକୁ ସୂଚାଏ, ଯାହା ଉପରେ ସୁନାର ପ୍ରଲେପଥିଲା, ତାହା ଦୁଇ ପଥର ଫଳକର ଅନ୍ତର୍ଗତ, ଯାହା ଉପରେ ଦଶ ଆଜ୍ଞା ଲିଖିତଥିଲା I
ଏହା ହାରଣଙ୍କ ଯଷ୍ଟି ଏବଂମାନ୍ନାରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ କଲସୀର ମଧ୍ୟ ଅନ୍ତର୍ଗତ I
@ -17,15 +17,15 @@
(ମଧ୍ୟ ଦେଖିପାରିବା: [ସିନ୍ଦୁକ](../kt/ark.md), [ଚୁକ୍ତି](../kt/covenant.md), [ପ୍ରାୟଶ୍ଚିତ](../kt/atonement.md), [ପବିତ୍ର ସ୍ଥାନ](../kt/holyplace.md), [ସାକ୍ଷ୍ୟ](../kt/testimony.md))
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ୱ:
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ୱ:
* [ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ ୦୬:୧୪-୧୫](rc://or/tn/help/1sa/06/14)
* [ଯାତ୍ରା ୨୫:୧୦-୧୧](rc://or/tn/help/exo/25/10)
* [ଏବ୍ରୀ ୦୯:୩-୫](rc://or/tn/help/heb/09/03)
* [ବିଚାରକର୍ତ୍ତା :୨୭-୨୮](rc://or/tn/help/jdg/20/27)
* [ଗଣନା ୦୭:୮୯](rc://or/tn/help/num/07/89)
* [ପ୍ରକାଶିତ ୧୧:୧୯](rc://or/tn/help/rev/11/19)
* [ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ ୦୬:୧୪-୧୫](rc://*/tn/help/1sa/06/14)
* [ଯାତ୍ରା ୨୫:୧୦-୧୧](rc://*/tn/help/exo/25/10)
* [ଏବ୍ରୀ ୦୯:୩-୫](rc://*/tn/help/heb/09/03)
* [ବିଚାରକର୍ତ୍ତା :୨୭-୨୮](rc://*/tn/help/jdg/20/27)
* [ଗଣନା ୦୭:୮୯](rc://*/tn/help/num/07/89)
* [ପ୍ରକାଶିତ ୧୧:୧୯](rc://*/tn/help/rev/11/19)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H727, H1285, H3068

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ପ୍ରାୟଶ୍ଚିତ କ୍ଷତିପୁରଣ, ଭୁଲ ସୁଧାରିବା, ଭୁଲଗୁଡିକୁ ସୁଧାରିବା, ଭୁଲ ସୁଧାରିଲେ
# ପ୍ରାୟଶ୍ଚିତ କ୍ଷତିପୁରଣ, ଭୁଲ ସୁଧାରିବା, ଭୁଲଗୁଡିକୁ ସୁଧାରିବା, ଭୁଲ ସୁଧାରିଲେ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“ଭୁଲ ସୁଧାରିବା” ଏବଂ “କ୍ଷତିପୁରଣ” ବାକ୍ୟାଂଶ ଈଶ୍ୱର କିପରି ଲୋକମାନଙ୍କ ପାପ ନିମନ୍ତେ ଏବଂ ପାପ ନିମନ୍ତେ ତାଙ୍କ କ୍ରୋଧ ଶାନ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ଏକ ବଳି ଦେଲେ ତାହାକୁ ସୂଚାଏ I
@ -10,7 +10,7 @@
ସେ ଆପଣା ମୃତ୍ୟୁର ବଳି ଦ୍ୱାରା କ୍ଷତିପୁରଣର ମୂଲ୍ୟ ବାନ୍ଧିଦେଇଅଛନ୍ତି I
## ଅନୁବାଦର ପ୍ରସ୍ତାବିତ ବିଷୟମାନ:
## ଅନୁବାଦର ପ୍ରସ୍ତାବିତ ବିଷୟମାନ:
“ଭୁଲ ସୁଧାରିବା” ପଦ ଏକ ଶବ୍ଦ କିମ୍ୱା ବାକ୍ୟାଂଶରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ଯାହା ଅର୍ଥ, “ଦେବା ପାଇଁ” କିମ୍ୱା “ମୂଲ୍ୟ ଦେବାପାଇଁ” କିମ୍ୱା “କୌଣସି ଏକ ବ୍ୟକ୍ତିର ପାପ କ୍ଷମାର କାରଣ” କିମ୍ୱା “ଏକ ଅପରାଧର ନିମନ୍ତେ ସଂଶୋଧନ କରିବା”
“କ୍ଷତିପୂରଣ” ଶବ୍ଦର ଅନୁବାଦ କରିବାର ମାଧ୍ୟମ “ପରିଶୋଧ” କିମ୍ୱା “ପାପ ନିମନ୍ତେ ବଳି ଦେବା” କିମ୍ୱା “କ୍ଷମା କରିବାର ଅର୍ଥକୁ ପ୍ରକାଶ କରିବା” ହୋଇପାରେ I
@ -19,14 +19,14 @@
(ମଧ୍ୟ ଦେଖିପାରିବା: [କ୍ଷତିପୂରଣର ଆବରଣ](../kt/atonementlid.md), [କ୍ଷମା](../kt/forgive.md), [ସନ୍ତୋଷଜନକ](../kt/propitiation.md), [ପୁନର୍ମିଳନ](../kt/reconcile.md), [ମୋଚନ କରିବା](../kt/redeem.md))
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ୱ:
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ୱ:
* [ଯିହିଜିକଲ ୪୩:୨୫-୨୭](rc://or/tn/help/ezk/43/25)
* [ଯିହିଜିକଲ ୪୫:୧୮-](rc://or/tn/help/ezk/45/18)
* [ଲେବୀୟ ୦୪:-୨୧](rc://or/tn/help/lev/04/20)
* [ଗଣନା ୫:୮-୧୦](rc://or/tn/help/num/05/08)
* [ଗଣନା ୨୮:୧୯-](rc://or/tn/help/num/28/19)
* [ଯିହିଜିକଲ ୪୩:୨୫-୨୭](rc://*/tn/help/ezk/43/25)
* [ଯିହିଜିକଲ ୪୫:୧୮-](rc://*/tn/help/ezk/45/18)
* [ଲେବୀୟ ୦୪:-୨୧](rc://*/tn/help/lev/04/20)
* [ଗଣନା ୫:୮-୧୦](rc://*/tn/help/num/05/08)
* [ଗଣନା ୨୮:୧୯-](rc://*/tn/help/num/28/19)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H3722, H3725, G2643

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ପାପାଚ୍ଛାଦନ
# ପାପାଚ୍ଛାଦନ
## ସଂଜ୍ଞା
## ସଂଜ୍ଞା
"ପାପାଚ୍ଛାଦନ" ହେଉଛି ସୁନାର ଏକ ମୋଟା ଚାଦର ଯାହାକି ନୀୟମ ସିନ୍ଦୁକ ର ଉପର ଭାଗ କୁ ଆଚ୍ଛାଦିତ କରୁଥିଲା ׀
@ -13,7 +13,7 @@
* ବେଳେବେଳେ ପାପାଚ୍ଛାଦନ କୁ "ଅନୁଗ୍ରହର ଆସନ" ବୋଲି ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇଛି କାରଣ ପରମେଶ୍ୱର ଙ୍କ ଅନୁଗ୍ରହ ମନୁଷ୍ୟ ର ପାପକୁ ଉଦ୍ଧାର କରିବାକୁ ଓହ୍ଳାଇ ଆସେ ׀
## ଅନୁବାଦର ପ୍ରସ୍ତାବ
## ଅନୁବାଦର ପ୍ରସ୍ତାବ
* ଅନ୍ୟ ଅର୍ଥରେ ଏହି ଶବ୍ଦ କୁ ଏହିପରି ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ଯେପରିକି ପାପାଚ୍ଛାଦନ ଦ୍ୱାରା"ପରମେଶ୍ୱର ଉଦ୍ଧାର କରିବାକୁ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରନ୍ତି କିମ୍ୱା "ପରମେଶ୍ୱର ପାପରୁ ପ୍ରାୟଶ୍ଚିତ କରନ୍ତି" କିମ୍ୱା "ପରମେଶ୍ୱର କ୍ଷମା କରନ୍ତି ଓ ପୁନଃ ଉଦ୍ଧାର କରନ୍ତି"
* ପ୍ରାୟଶ୍ଚିତାର୍ଥକ ବଳି
@ -21,14 +21,14 @@
(ଦେଖନ୍ତୁ:\ [ନୀୟମ ସିନ୍ଦୁକ](../kt/arkofthecovenant.md),[ଅନୁତାପ](../kt/atonement.md),[କିରୁବ](../other/cherubim.md),[ପ୍ରାୟଶ୍ଚିତ](../kt/propitiation.md),[ଉଦ୍ଧାର](../kt/redeem.md))
## ବାଇବଲ ସମ୍ୱନ୍ଧ ଉଲ୍ଲେଖ
## ବାଇବଲ ସମ୍ୱନ୍ଧ ଉଲ୍ଲେଖ
* [ଯାତ୍ରା 25:15-18](rc://or/tn/help/exo/25/15)
* [ଯାତ୍ରା 30:5-6](rc://or/tn/help/exo/30/05)
* [ଯାତ୍ରା 40:17-20](rc://or/tn/help/exo/40/17)
* [ଲେବୀୟ 16:1-2](rc://or/tn/help/lev/16/01)
* [ଗଣନା 07:8-9](rc://or/tn/help/num/07/89)
* [ଯାତ୍ରା 25:15-18](rc://*/tn/help/exo/25/15)
* [ଯାତ୍ରା 30:5-6](rc://*/tn/help/exo/30/05)
* [ଯାତ୍ରା 40:17-20](rc://*/tn/help/exo/40/17)
* [ଲେବୀୟ 16:1-2](rc://*/tn/help/lev/16/01)
* [ଗଣନା 07:8-9](rc://*/tn/help/num/07/89)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H3727, G2435

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ଅଧିକାର, ଅଧିକାର ସମୁହ
# ଅଧିକାର, ଅଧିକାର ସମୁହ
## ସଂଜ୍ଞା
## ସଂଜ୍ଞା
"ଅଧିକାର" ଶବ୍ଦ ଏହା ସୂଚୀତ କରେ ଯେ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କର ପ୍ରଭାବ ଓ ନୀୟନ୍ତ୍ରଣ ଅନ୍ୟ ଜଣଙ୍କ ଉପରେ ଥାଏ ׀
@ -11,7 +11,7 @@
* ପିତା-ମାତାମାନଙ୍କର ସେମାନଙ୍କ ସନ୍ତାନ ଙ୍କ ପ୍ରତି ଅଧିକାର ଥାଏ ׀
* ଅଧିକାରୀଙ୍କର ସେମାନଙ୍କର ନାଗରିକମାନଙ୍କୁ ଶାସନ କରିବା ନିମନ୍ତେ ନୀତି ନୀୟମ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଅଧିକାର ଓ କ୍ଷମତା ଥାଏ ׀
## ଅନୁବାଦ ର ପ୍ରସ୍ତାବ
## ଅନୁବାଦ ର ପ୍ରସ୍ତାବ
* "ଅଧିକାର " ଶବ୍ଦ ଟି "ଆୟତ" କିମ୍ୱା " ଅଧିକାର" କିମ୍ୱା "ଯୋଗ୍ୟତା" ବୋଲି ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ׀
* ବେଳେ ବେଳେ "ଅଧିକାର " ଶବ୍ଦ ଟି "ଶକ୍ତି" ଅର୍ଥରେ ମଧ୍ୟ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ ׀
@ -24,19 +24,19 @@
(ଦେଖନ୍ତୁ: [ନାଗରିକ](../other/citizen.md), [ଆଦେଶ](../kt/command.md), [ଆଜ୍ଞାମାନିବା](../other/obey.md), [ଶକ୍ତି](../kt/power.md), [ଶାସକ](../other/ruler.md))
## ବାଇବଲ ସମ୍ୱନ୍ଧ ଉଲ୍ଲେଖ
## ବାଇବଲ ସମ୍ୱନ୍ଧ ଉଲ୍ଲେଖ
* [କଲସୀୟ 02:10-12](rc://or/tn/help/col/02/10)
* [ଏଷ୍ଟର 09:29](rc://or/tn/help/est/09/29)
* [ଆଦି 41:35-36](rc://or/tn/help/gen/41/35)
* [ଯୂନସ 03:6-7](rc://or/tn/help/jon/03/06)
* [ଲୁକ 12:4-5](rc://or/tn/help/luk/12/04)
* [ଲୁକ 20:1-2](rc://or/tn/help/luk/20/01)
* [ମାର୍କ 01:21-22](rc://or/tn/help/mrk/01/21)
* [ମାଥିଓ 08:8-10](rc://or/tn/help/mat/08/08)
* [ମାଥିଓ 28:18-19](rc://or/tn/help/mat/28/18)
* [ତୀତସ 03:1-2](rc://or/tn/help/tit/03/01)
* [କଲସୀୟ 02:10-12](rc://*/tn/help/col/02/10)
* [ଏଷ୍ଟର 09:29](rc://*/tn/help/est/09/29)
* [ଆଦି 41:35-36](rc://*/tn/help/gen/41/35)
* [ଯୂନସ 03:6-7](rc://*/tn/help/jon/03/06)
* [ଲୁକ 12:4-5](rc://*/tn/help/luk/12/04)
* [ଲୁକ 20:1-2](rc://*/tn/help/luk/20/01)
* [ମାର୍କ 01:21-22](rc://*/tn/help/mrk/01/21)
* [ମାଥିଓ 08:8-10](rc://*/tn/help/mat/08/08)
* [ମାଥିଓ 28:18-19](rc://*/tn/help/mat/28/18)
* [ତୀତସ 03:1-2](rc://*/tn/help/tit/03/01)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H8633, G831, G1413, G1849, G1850, G2003, G2715, G5247

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# ବାପ୍ତିଜିତ", ବାପ୍ତିଜିତ ହେବା,ବାପ୍ତିସ୍ମ
# ବାପ୍ତିଜିତ", ବାପ୍ତିଜିତ ହେବା,ବାପ୍ତିସ୍ମ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ନୂତନ ନିୟମରେ "ବାପ୍ତିଜିତ",ବା,ବାପ୍ତିସ୍ମ" ଶବ୍ଦ ଟି ଏହା ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଯେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନମାନେ ବିଧି ଅନୁଯାୟୀ ପାଣିରେ ବୁଡ଼ିବା ଦ୍ୱାରା ପାପରୁ ପରିଷ୍କୃତ ହୁଅନ୍ତି ଏବଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଙ୍କ ସହ ମିଳିତ ହୁଅନ୍ତି ׀
* ବାଇବଲରେ ପାଣିରେ ବାପ୍ତିଜିତ ହେବା ବ୍ୟତୀତ "ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାରେ ବାପ୍ତିସ୍ମ" ଏବଂ "ଅଗ୍ନିରେ ବାପ୍ତିସ୍ମ" ବିଷୟରେ ମଧ୍ୟ କୁହାଯାଇଛି ׀
* "ବାପ୍ତିସ୍ମ" ଶବ୍ଦ ଟି ବାଇବଲରେ ଗୋଟିଏ କଷ୍ଟ ଦାୟକ ଯାତ୍ରା ବିଷୟରେ ମଧ୍ୟ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ ׀
## ଅନୁବାଦ ର ପ୍ରସ୍ତାବ
## ଅନୁବାଦ ର ପ୍ରସ୍ତାବ
* ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନମାନଙ୍କର ଅନେକ ମତ ରହିଛି ଯେ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି କିପରି ପାଣିରେ ବାପ୍ତିଜିତ ହେବ ׀
@ -21,46 +21,46 @@
* ଯେତେବେଳେ ଏହା କଷ୍ଟ କୁ ସୂଚାଏ, "ବାପ୍ତିସ୍ମ" କୁ ଏହିପରି ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ "ଗଭୀର ଦୁର୍ଦ୍ଦଶାର ସମୟ" ବା "ଗଭୀର ପୀଡ଼ା ସମୟରେ ଧୌତ"
* ସ୍ଥାନୀୟ ଏବଂ ଜାତୀୟ ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ କିପରି ହେବ ତାହା ବିଚାର କର ׀
(ଦେଖନ୍ତୁ: [ଅଜଣାବିଷୟ ଗୁଡ଼ି କୁ କିପରା ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ](rc://or/ta/man/translate/translate-unknown)
(ଦେଖନ୍ତୁ: [ଅଜଣାବିଷୟ ଗୁଡ଼ି କୁ କିପରା ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ](rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)
(ଦେଖନ୍ତୁ: [ଯୋହନ (ବାପ୍ତିଜକ)](../names/johnthebaptist.md), [ଅନୁତାପ](../kt/repent.md), [ପବିତ୍ରଆତ୍ମା](../kt/holyspirit.md))
## ବାଇବଲ ସମ୍ୱନ୍ଧ ଉଲ୍ଲେଖ
## ବାଇବଲ ସମ୍ୱନ୍ଧ ଉଲ୍ଲେଖ
* [ପ୍ରେରିତ 02:37-39](rc://or/tn/help/act/02/37)
* [ପ୍ରେରିତ 08:36-38](rc://or/tn/help/act/08/36)
* [ପ୍ରେରିତ 09:17-19](rc://or/tn/help/act/09/17)
* [ପ୍ରେରିତ 10:46-48](rc://or/tn/help/act/10/46)
* [ଲୁକ 03:15-16](rc://or/tn/help/luk/03/15)
* [ମାଥିଓ 03:13-15](rc://or/tn/help/mat/03/13)
* [ମାଥିଓ 28:18-19](rc://or/tn/help/mat/28/18)
* [ପ୍ରେରିତ 02:37-39](rc://*/tn/help/act/02/37)
* [ପ୍ରେରିତ 08:36-38](rc://*/tn/help/act/08/36)
* [ପ୍ରେରିତ 09:17-19](rc://*/tn/help/act/09/17)
* [ପ୍ରେରିତ 10:46-48](rc://*/tn/help/act/10/46)
* [ଲୁକ 03:15-16](rc://*/tn/help/luk/03/15)
* [ମାଥିଓ 03:13-15](rc://*/tn/help/mat/03/13)
* [ମାଥିଓ 28:18-19](rc://*/tn/help/mat/28/18)
## ବାଇବଲ ଗଳ୍ପରୁ ଉଦାହରଣ:
## ବାଇବଲ ଗଳ୍ପରୁ ଉଦାହରଣ:
* __[24:03](rc://or/tn/help/obs/24/03)__ ଯେତେବେଳେ ଲୋକମାନେ ଯୋହନ ଙ୍କ ବାକ୍ୟ ଶୁଣିଲେ,ବହୁତ ଲୋକ ସେମାନଙ୍କ ପାପ ରୁ ଅନୁତାପ କଲେ ଏବଂ ଯୋହନ ସେମାନଙ୍କୁ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଦେଲେ ׀
* __[24:03](rc://*/tn/help/obs/24/03)__ ଯେତେବେଳେ ଲୋକମାନେ ଯୋହନ ଙ୍କ ବାକ୍ୟ ଶୁଣିଲେ,ବହୁତ ଲୋକ ସେମାନଙ୍କ ପାପ ରୁ ଅନୁତାପ କଲେ ଏବଂ ଯୋହନ ସେମାନଙ୍କୁ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଦେଲେ ׀
ବହୁତ ଧାର୍ମିକ ନେତା ଯୋହନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବାପ୍ତିଜିତ ହେବକୁ ଆସିଲେ କିନ୍ତୁ ସେମାନେ ନିଜ ପାପ କୁ ଅନୁତାପ କିମ୍ୱା ସ୍ୱୀକାରକଲେ ନାହିଁ ׀
* __[24:06](rc://or/tn/help/obs/24/06)__ ତହିଁ ପରଦିନ ଯୀଶୁ ଯୋହନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବାପ୍ତିଜିତ ହେବକୁ ଆସିଲେ ׀
* __[24:07](rc://or/tn/help/obs/24/07)__ ଯୋହନ ଯୀଶୁ ଙ୍କୁ କହିଲେ ମୁଁ ଆପଣଙ୍କୁ ବାପ୍ତିଜିତ କରିବାକୁ ଯୋଗ୍ୟ ନୁହେଁ ׀ ଏହା ବଦଳରେ ଆପଣ ମୋତେ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଦେବା ଉଚ଼ିତ ׀
* __[24:06](rc://*/tn/help/obs/24/06)__ ତହିଁ ପରଦିନ ଯୀଶୁ ଯୋହନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବାପ୍ତିଜିତ ହେବକୁ ଆସିଲେ ׀
* __[24:07](rc://*/tn/help/obs/24/07)__ ଯୋହନ ଯୀଶୁ ଙ୍କୁ କହିଲେ ମୁଁ ଆପଣଙ୍କୁ ବାପ୍ତିଜିତ କରିବାକୁ ଯୋଗ୍ୟ ନୁହେଁ ׀ ଏହା ବଦଳରେ ଆପଣ ମୋତେ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଦେବା ଉଚ଼ିତ ׀
ଏହା ବଦଳରେ ଆପଣ ମୋତେ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଦେବା ଉଚ଼ିତ ׀
* __[42:10](rc://or/tn/help/obs/42/10)__ ଅତଏବ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯାଇ ସମସ୍ତ ଜାତିର ଲୋକଙ୍କୁ ପିତ,ପୁତ୍ର ଓ ପବିତ୍ରଆତ୍ନାରେ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଦେଇ,ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଯେଉଁ ଯେଉଁ ଆଜ୍ଞା ଦେଇଅଛି, ସେହିସବୁ ପାଳନ କରିବାକୁ ଶିକ୍ଷାଦେଇ ସେମାନଙ୍କୁ ଶିଷ୍ୟ କର ׀
* __[43:11](rc://or/tn/help/obs/43/11)__ ସେଥିରେ ପିତର ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ,ଆପଣମାନେ ମନପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ,ଆଉ ନିଜ ନିଜ ପାପ କ୍ଷମା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜଣ ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଙ୍କ ନାମରେ ବାପ୍ତିଜିତ ତାହାହେଲେ ପରମେଶ୍ୱର ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପାପ କ୍ଷମା କରିବେ ׀
* __[43:12](rc://or/tn/help/obs/43/12)__ ପ୍ରାୟ 3000 ଲୋକ ପିତର ଙ୍କ କଥାକୁ ବିଶ୍ୱାସ କଲେ ଏବଂ ଯୀଶୁଙ୍କର ଶିଷ୍ୟ ହେଲେ ׀
* __[42:10](rc://*/tn/help/obs/42/10)__ ଅତଏବ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯାଇ ସମସ୍ତ ଜାତିର ଲୋକଙ୍କୁ ପିତ,ପୁତ୍ର ଓ ପବିତ୍ରଆତ୍ନାରେ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଦେଇ,ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଯେଉଁ ଯେଉଁ ଆଜ୍ଞା ଦେଇଅଛି, ସେହିସବୁ ପାଳନ କରିବାକୁ ଶିକ୍ଷାଦେଇ ସେମାନଙ୍କୁ ଶିଷ୍ୟ କର ׀
* __[43:11](rc://*/tn/help/obs/43/11)__ ସେଥିରେ ପିତର ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ,ଆପଣମାନେ ମନପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ,ଆଉ ନିଜ ନିଜ ପାପ କ୍ଷମା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜଣ ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଙ୍କ ନାମରେ ବାପ୍ତିଜିତ ତାହାହେଲେ ପରମେଶ୍ୱର ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପାପ କ୍ଷମା କରିବେ ׀
* __[43:12](rc://*/tn/help/obs/43/12)__ ପ୍ରାୟ 3000 ଲୋକ ପିତର ଙ୍କ କଥାକୁ ବିଶ୍ୱାସ କଲେ ଏବଂ ଯୀଶୁଙ୍କର ଶିଷ୍ୟ ହେଲେ ׀
ସେମାନେ ବାପ୍ତିଜିତ ହେଲେ ଏବଂ ଯିରୁଶାଲମ ମଣ୍ଡଳୀର ଅଂଶୀ ହେଲେ ׀
* __[45:11](rc://or/tn/help/obs/45/11)__ ଫିଲିପ୍ପ ଏବଂ ଇଥିଓପିୟ ପରିବ୍ରାରକ ଜଳାଶୟ ନିକଟକୁ ଗଲେ ׀
* __[45:11](rc://*/tn/help/obs/45/11)__ ଫିଲିପ୍ପ ଏବଂ ଇଥିଓପିୟ ପରିବ୍ରାରକ ଜଳାଶୟ ନିକଟକୁ ଗଲେ ׀
ଇଥିଓପିୟ କହିଲେ "ଦେଖ"!
ଏଠାରେ ତ ଜଳ ଅଛି !
ମୁଁ ଏଠାରେ ବାପ୍ତିଜିତ ହୋଇପାରେ କି ?"
* __[46:05](rc://or/tn/help/obs/46/05)__ ଶାଉଲ ତତ୍ କ୍ଷଣାତ୍ ଦେଖିବାକୁ ଲାଗିଲେ, ଏବଂ ହନାନୀୟ ତାଙ୍କୁ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଦେଲେ ׀
* __[49:14](rc://or/tn/help/obs/49/14)__ ଯୀଶୁ ଆପଣଙ୍କୁ ନିମନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତି ତାହାଙ୍କ ଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରିବା ପାଇଁ ଓ ବାପ୍ତିଜିତ ହେବାପାଇଁ ׀
* __[46:05](rc://*/tn/help/obs/46/05)__ ଶାଉଲ ତତ୍ କ୍ଷଣାତ୍ ଦେଖିବାକୁ ଲାଗିଲେ, ଏବଂ ହନାନୀୟ ତାଙ୍କୁ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଦେଲେ ׀
* __[49:14](rc://*/tn/help/obs/49/14)__ ଯୀଶୁ ଆପଣଙ୍କୁ ନିମନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତି ତାହାଙ୍କ ଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରିବା ପାଇଁ ଓ ବାପ୍ତିଜିତ ହେବାପାଇଁ ׀
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: G907

View File

@ -1,106 +1,83 @@
# ବିଶ୍ୱାସ,ବିଶ୍ୱାସ କରିବା, ବିଶ୍ୱାସୀ, ଅବିଶ୍ୱାସ, ଅବିଶ୍ୱାସୀ
# ବିଶ୍ୱାସ ବା ବିଶ୍ୱାସ କରିବା, ବିଶ୍ୱାସୀ, ଅବିଶ୍ୱାସ, ଅବିଶ୍ୱାସୀ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ବିଶ୍ୱାସ କରିବା ଓ ବିଶ୍ୱାସରେ ରହିବା ଶବ୍ଦ ଦୁଇଟି ଅତି ସମ୍ପର୍କିତ କିନ୍ତୁ ସାମାନ୍ୟ ଅଲଗା ׀
ବିଶ୍ୱାସ କରିବା ଓ ବିଶ୍ୱାସରେ ରହିବା ଶବ୍ଦ ଦୁଇଟି ଅତି ସମ୍ପର୍କିତ କିନ୍ତୁ ସାମାନ୍ୟ ଅଲଗା
## 1. ବିଶ୍ୱାସ
### 1. ବିଶ୍ୱାସ
* କୌଣସି ବିଷୟକୁ ବିଶ୍ୱାସ କରିବା ହେଉଛି ସେହି ଘଟଣା ସତ୍ୟ ବୋଲି ଧରିନେବା ׀
* ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ କରିବା ଅର୍ଥ ହେଉଛି ସେ ଯେଉଁ କଥା କହୁଛନ୍ତି ତାହା ସତ୍ୟ ଅଟେ ׀
* କୌଣସି ବିଷୟକୁ ବିଶ୍ୱାସ କରିବା ହେଉଛି ସେହି ଘଟଣା ସତ୍ୟ ବୋଲି ଧରିନେବା
* ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ କରିବା ଅର୍ଥ ହେଉଛି ସେ ଯେଉଁ କଥା କହୁଛନ୍ତି ତାହା ସତ୍ୟ ଅଟେ
## 2. ବିଶ୍ୱାସରେ ରହିବା
### 2. ବିଶ୍ୱାସରେ ରହିବା
* "ବିଶ୍ୱାସରେ ରହିବା" ଅର୍ଥ ହେଉଛି ସେହି ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ ଭରସା କରିବା ׀
* "ବିଶ୍ୱାସରେ ରହିବା" ଅର୍ଥ ହେଉଛି ସେହି ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ ଭରସା କରିବା। ଏହାର ଅର୍ଥ ତାହା ଯେ ସେହି ବ୍ୟକ୍ତି ଯିଏ ସେ କୁହନ୍ତି ଯେ ସେ ସର୍ବଦା ସତ୍ୟ କୁହନ୍ତି, ଏବଂ ସେ ଯାହା କରିବାକୁ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଛନ୍ତି ତାହା କରିବେ।
* ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯେତେବେଳେ କୌଣସି ବିଷୟକୁ ବିଶ୍ୱାସ ଯୋଗ୍ୟ ବୋଲି ମନେକରେ, ସେ ତାହାର ବିଶ୍ୱସ୍ତତାକୁ ପ୍ରକାଶ କରେ।
* "ବିଶ୍ୱାସରେ ରହିବା" ଖଣ୍ଡ ବାକ୍ୟଟିର ଅର୍ଥ ବିଶ୍ୱାସ କରିବାକୁ ସୂଚାଏ।
* “ଯୀଶୁଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରିବା” ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଯେ ସେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ପୁତ୍ର, ଯେ ସେ ନିଜେ ଈଶ୍ଵର ଅଟନ୍ତି ଯିଏ ମଧ୍ୟ ମଣିଷ ହୋଇଥିଲେ ଏବଂ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାପ ପାଇଁ ବଳିଦାନ ଭାବରେ ମୃତୁବରଣ କଲେ। ଏହାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ତାହାଙ୍କୁ ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତା ଭାବରେ ବିଶ୍ଵାସ କରିବା ଏବଂ ତାହାଙ୍କୁ ସମ୍ମାନ କରୁଥିବା ଭାବରେ ବଞ୍ଚିବା।
ଏହାର ଅର୍ଥ ଏୟା ଯେ ସେ ସର୍ୱଦା ସତ୍ୟ କହେ ଏବଂ ସେ ଯାହା ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରେ ତାହା ସଫଳ କରେ ׀
### 3. ବିଶ୍ୱାସୀ
* ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯେତେବେଳେ କୌଣସି ବିଷୟକୁ ବିଶ୍ୱାସ ଯୋଗ୍ୟ ବୋଲି ଧରିନିଏ, ସେ ତାହାର ବିଶ୍ୱସ୍ତତାକୁ ପ୍ରକାଶ କରେ ׀
* "ବିଶ୍ୱାସରେ ରହିବା" ଖଣ୍ଡ ବାକ୍ୟ ଟି ର ଅର୍ଥ ବିଶ୍ୱାସ କରିବାକୁ ସୂଚାଏ ׀
* ଯୀଶୁଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ କରିବା ଅର୍ଥ ହେଉଛି ସେ ହେଉଛନ୍ତି ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପୁତ୍ର ଓ ସେ ନିଜେ ଈଶ୍ୱର ଏବଂ ସେ ନିଜେ ମନୁଷ୍ୟ ହୋଇ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାପ ପାଇଁ ବଳିକୃତ ହେଲେ ׀
ବାଇବଲରେ, "ବିଶ୍ୱାସୀ" ଶବ୍ଦ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିକୁ ଦର୍ଶାଏ ଯିଏ ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କୁ ନିଜର ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତା ରୂପରେ ଗ୍ରହଣ କରେ ଏବଂ ତାହାଙ୍କଠାରେ ନିର୍ଭର କରେ।
ଏହାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ତାହାଙ୍କୁ ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତା ବୋଲି ବିଶ୍ୱାସ କରି ତାହାଙ୍କୁ ସମ୍ମାନ ଦେଲା ଭଳି ପଥରେ ଚାଲି ବଞ୍ଚିବା ׀
ବାଇବଲ ଅନୁଯାୟୀ "ବିଶ୍ୱାସ" ହେଉଛି ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯିଏ କି ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କୁ ନିଜର ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତା ରୂପରେ ଗ୍ରହଣ କରେ ଏବଂ ତାହାଙ୍କ ଠାରେ ନିର୍ଭର କରେ ׀
* "ବିଶ୍ୱାସି" ଶବ୍ଦଟି ଆକ୍ଷରିକ ଭାବରେ "ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯିଏ ବିଶ୍ୱାସ କରେ" ତାହାକୁ ସୂଚାଏ।
* ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ ଶବ୍ଦଟି ଶେଷରେ ବିଶ୍ୱାସ ଶବ୍ଦରୁ ଆସିଛି କାରଣ ଏହା ସୂଚିତ କରେ ଯେ ସେମାନେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ କରନ୍ତି ଏବଂ ତାହାଙ୍କ ଶିକ୍ଷାକୁ ମାନନ୍ତି।
* "ବିଶ୍ୱାସି" ଶବ୍ଦ ଟି "ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯିଏ ବିଶ୍ୱାସ କରେ" ତାହାକୁ ସୂଚାଏ ׀
* ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ ଶବ୍ଦ ଟି ଶେଷରେ ବିଶ୍ୱାସ ଶବ୍ଦ ରୁ ଆସିଛି କାରଣ ଏହା ସୂଚିତ କରେ ଯେ ସେମାନେ ଖ୍ରୀଷ୍ଚଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ କରନ୍ତି ଏବଂ ତାହାଙ୍କ ଶିକ୍ଷାକୁମାନନ୍ତି ׀
### 4. ଅବିଶ୍ୱାସ
"ଅବିଶ୍ୱାସ" ଶବ୍ଦ ଟି ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯିଏ ବିଶ୍ୱାସ କରେନାହିଁ ତାହାକୁ ବୁଝାଏ ׀
"ଅବିଶ୍ୱାସ" ଶବ୍ଦଟି କିଛି କିମ୍ବା କାହାକୁ ବିଶ୍ୱାସ ନକରିବାକୁ ବୁଝାଏ।
* ବାଇବଲରେ "ଅବିଶ୍ୱାସ" ଶବ୍ଦ ଟି ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କୁ ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତା ରୂପେ ଗ୍ରହଣ ନ କରିବାକୁ ବୁଝାଏ ׀
* ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯିଏ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ କରେ ନାହିଁ "ଅବିଶ୍ୱାସୀ" ବୋଲି କୁହାଯାଏ ׀
* ବାଇବଲରେ "ଅବିଶ୍ୱାସ" ଶବ୍ଦଟି ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଜଣେ ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତା ରୂପରେ ବିଶ୍ୱାସ ନକରିବା କିମ୍ବା ବିଶ୍ୱାସ ନକରିବାକୁ ବୁଝାଏ।
* ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯିଏ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ କରେ ନାହିଁ "ଅବିଶ୍ୱାସୀ" ବୋଲି କୁହାଯାଏ
## ଅନୁବାଦ ର ପ୍ରସ୍ତାବ
## ଅନୁବାଦର ପ୍ରସ୍ତାବ:
* "ବିଶ୍ୱାସ" ଶବ୍ଦ ଟିକୁ "ଏହା ସତ୍ୟ" କିମ୍ୱା "ଏହା ଠିକ୍" ବୋଲି ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ
* "ବିଶ୍ୱାସ ସହିତ" ଶବ୍ଦ ଟିକୁ "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ଭରସା" ବା "ଭରସା ସହ ଆଜ୍ଞାକାରୀ ହେବା" ବା "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ଭରସା ରଖିବା ଓ ଅନୁକରଣ କରିବା" ବୋଲି ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ׀
* କେତେକ ଅନୁବାଦରେ ଯୀଶୁ ଙ୍କର ବିଶ୍ୱାସୀ ବା ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କର ବିଶ୍ୱାସୀ ବୋଲି ପସନ୍ଦ କରାଯାଏ ׀
* ଏହି ଖଣ୍ଡ ବାକ୍ୟକୁ ଏପରି ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ଯେପରିକି "ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯିଏକି ଯୀଶୁଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ କରେ" ବା "ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯିଏ କି ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଜାଣେ ଓ ତାହାଙ୍କୁ ନିମନ୍ତେ ବଞ୍ଚେ" ׀
* ଅନ୍ୟ ଶବ୍ଦରେ ବିଶ୍ୱାସୀକୁ ଏପରି ଭାବେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ଯେପରିକି "ଯୀଶୁଙ୍କର ଅନୁସରଣ କାରୀ" ବା "ଯୀଶୁଙ୍କର ଆଜ୍ଞାକାରୀ" ׀
* ବିଶ୍ୱାସୀ ଶବ୍ଦ ଟି ସାଧାରଣ ଭାବେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କର ବିଶ୍ୱାସୀକୁ ବୁଝାଏ କିନ୍ତୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ଜୀବିତ ଥିବା ସମୟରେ "ଶିଷ୍ୟ" ଏବଂ "ପ୍ରେରିତ" ଶବ୍ଦକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଉଥିଲା ׀
* "ବିଶ୍ୱାସ" ଯେପରି କି "ସତ୍ୟ ବୋଲି ଜାଣିବା" କିମ୍ବା "ଏହା ଉପଯୁକ୍ତ ବା ଯଥାର୍ଥ ଜାଣିବା" ବୋଲି ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* "ବିଶ୍ୱାସରେ" ଯେପରି "ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ଭରସା" କିମ୍ବା "ଭରସା ଓ ଆଜ୍ଞାକାରୀ ହେବା" କିମ୍ବା "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ଭରସା ରଖିବା ଓ ଅନୁକରଣ କରିବା" ବୋଲି ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* କେତେକ ଅନୁବାଦରେ "ଯୀଶୁଙ୍କର ବିଶ୍ୱାସୀ" କିମ୍ବା "ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କର ବିଶ୍ୱାସୀ" ବୋଲି ପସନ୍ଦ କରାଯାଏ।
* ଏହି ଶବ୍ଦଟି ଏକ ବାକ୍ୟ କିମ୍ବା ବାକ୍ୟାଂଶକୁ "ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯିଏ ଯୀଶୁଙ୍କଠାରେ ଭରସା କରେ" କିମ୍ବା "ଜଣେ ଯିଏ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଜାଣନ୍ତି ଏବଂ ତାହାଙ୍କୁ ନିମନ୍ତେ ବଞ୍ଚେ" ଦ୍ୱାରା ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।* "ବିଶ୍ୱାସୀ" ଶବ୍ଦକୁ ଭିନ୍ନ ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ଯେପରି "ଯୀଶୁଙ୍କର ଅନୁସରଣକାରୀ" କିମ୍ବା "ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଜାଣିବା ବ୍ୟକ୍ତି ଏବଂ ଆଜ୍ଞାକାରୀ।"
* ବିଶ୍ୱାସୀ ଶବ୍ଦଟି ସାଧାରଣ ଭାବେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ବିଶ୍ୱାସୀକୁ ବୁଝାଏ କିନ୍ତୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ଜୀବିତ ଥିବା ସମୟରେ "ଶିଷ୍ୟ" ଏବଂ "ପ୍ରେରିତ" ଶବ୍ଦକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଉଥିଲା। ଏହି ଶବ୍ଦକୁ ପୃଥକ ନକରି ବିଭିନ୍ନ ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
ଏହି ଶବ୍ଦକୁ ପୃଥକ ନକରି ବିଭିନ୍ନ ହିସାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ׀
* "ଅବିଶ୍ୱାସ" ଶବ୍ଦଟିକୁ "ବିଶ୍ୱାସର ଅଭାବ ବା ଅବହେଳା" କିମ୍ବା "ବିଶ୍ୱାସ ନକରିବା" ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇପାରେ।
* "ଅବିଶ୍ୱାସୀ" ଶବ୍ଦଟି ଯେପରି "ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯିଏ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ କରେ ନାହିଁ" କିମ୍ବା "ଯୀଶୁଙ୍କୁ ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତା ଭାବେ ଗ୍ରହଣ କରେ ନାହିଁ" ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* ଅବିଶ୍ୱାସ ଶବ୍ଦ ଟିକୁ "ବିନା ବିଶ୍ୱାସ" କିମ୍ୱା "ବିଶ୍ୱାସ ନ କରିବା"କୁ ବୁଝାଏ ׀
* ଅବିଶ୍ୱାସୀ ଶବ୍ଦ ଟିକୁ ଏପରି ଭାବେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ଯେପରିକି ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯିଏକି ."ଯୀଶୁଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ କରେ ନାହିଁ" କିମ୍ୱା "ଯୀଶୁଙ୍କୁ ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତା ଭାବେ ଗ୍ରହଣ କରେ ନାହିଁ" ׀
(ପୁନଶ୍ଚ ଦେଖନ୍ତୁ: [ବିଶ୍ୱାସ](../kt/believe.md), [ପ୍ରେରିତ](../kt/apostle.md), [ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ](../kt/christian.md), [ଶିଷ୍ୟ](../kt/disciple.md), [ପ୍ରତ୍ୟୟ](../kt/faith.md), [ଭରସା](../kt/trust.md))
(ଦେଖନ୍ତୁ: [ବିଶ୍ୱାସ](../kt/believe.md), [ପ୍ରେରିତ](../kt/apostle.md), [ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ](../kt/christian.md), [ଶିଷ୍ୟ](../kt/disciple.md), [ପ୍ରତ୍ୟୟ](../kt/faith.md), [ଭରସା](../kt/trust.md))
## ବାଇବଲ ସମ୍ୱନ୍ଧ ଉଲ୍ଲେଖ
## ବାଇବଲ ସମ୍ୱନ୍ଧ ଉଲ୍ଲେଖ
* [ଆଦି ପୁସ୍ତକ 15:06](rc://*/tn/help/gen/15/06)
* [ଆଦି ପୁସ୍ତକ 45:26](rc://*/tn/help/gen/45/26)
* [ଆୟୁବ 09:16-18](rc://*/tn/help/job/09/16)
* [ହବକୁକ୍କ 01:5-7](rc://*/tn/help/hab/01/05)
* [ମାର୍କ 06:4-6](rc://*/tn/help/mrk/06/04)
* [ମାର୍କ 01:14-15](rc://*/tn/help/mrk/01/14)
* [ଲୂକ 09:41](rc://*/tn/help/luk/09/41)
* [ଯୋହନ 01:12](rc://*/tn/help/jhn/01/12)
* [ପ୍ରେରିତ 06:05](rc://*/tn/help/act/06/05)
* [ପ୍ରେରିତ 09:42](rc://*/tn/help/act/09/42)
* [ପ୍ରେରିତ 28:23-24](rc://*/tn/help/act/28/23)
* [ରୋମୀୟ 03:03](rc://*/tn/help/rom/03/03)
* [1 କରନ୍ଥୀୟ 06:01](rc://*/tn/help/1co/06/01)
* [1 କରନ୍ଥୀୟ 09:05](rc://*/tn/help/1co/09/03)
* [2 କରନ୍ଥୀୟ 06:15](rc://*/tn/help/2co/06/15)
* [ଏବ୍ରୀ 03:12](rc://*/tn/help/heb/03/12)
* [1 ଯୋହନ 03:23](rc://*/tn/help/1jn/03/23)
* [ଆଦି 15:6-8](rc://or/tn/help/gen/15/06)
* [ଆଦି 45:24-26](rc://or/tn/help/gen/45/24)
* [ଆୟୁବ 09:16-18](rc://or/tn/help/job/09/16)
* [ହବକୁକ୍କ 01:5-7](rc://or/tn/help/hab/01/05)
* [ମାର୍କ 06:4-6](rc://or/tn/help/mrk/06/04)
* [ମାର୍କ 01:14-15](rc://or/tn/help/mrk/01/14)
* [ଲୁକ 09:41-42](rc://or/tn/help/luk/09/41)
* [ଯୋହନ 01:12-13](rc://or/tn/help/jhn/01/12)
* [ପ୍ରେରିତ 06:5-6](rc://or/tn/help/act/06/05)
* [ପ୍ରେରିତ 09:40-43](rc://or/tn/help/act/09/40)
* [ପ୍ରେରିତ 28:23-24](rc://or/tn/help/act/28/23)
* [ରୋମୀୟ 03:3-4](rc://or/tn/help/rom/03/03)
* [1 କରନ୍ଥୀୟ 06:1-3](rc://or/tn/help/1co/06/01)
* [1 କରନ୍ଥୀୟ 09:3-6](rc://or/tn/help/1co/09/03)
* [2 କରନ୍ଥୀୟ 06:14-16](rc://or/tn/help/2co/06/14)
* [ଏବ୍ରୀ 03:12-13](rc://or/tn/help/heb/03/12)
* [1 ଯୋହନ 03:23-24](rc://or/tn/help/1jn/03/23)
## ବାଇବଲ ଗଳ୍ପରୁ ଉଦାହରଣ:
## ବାଇବଲ ଗଳ୍ପରୁ ଉଦାହରଣ:
* **[03:04](rc://*/tn/help/obs/03/04)** ନୋହ ଆଗାମୀ ସମୟରେ ଆସୁଥିବା ଜଳ ପ୍ଲାବନ ବିଷୟରେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ସଚେତନ କରାଇ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ନିକଟକୁ ଫେରିବା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରବର୍ତ୍ତାଉଥିଲେ କିନ୍ତୁ ସେମାନେ ତହାଙ୍କ କଥାକୁ ବିଶ୍ୱାସ କଲେ ନାହିଁ।
* **[04:08](rc://*/tn/help/obs/04/08)** ଅବ୍ରାମ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରତିଜ୍ଞାକୁ ବିଶ୍ୱାସ କଲେ। ଈଶ୍ୱର ଘୋଷଣା କଲେ ଯେ ଅବ୍ରମ ଜଣେ ଧାର୍ମିକ ବ୍ୟକ୍ତିଥିଲେ କାରଣ ସେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରତିଜ୍ଞାକୁ ବିଶ୍ୱାସ କଲେ ׀
* **[11:02](rc://*/tn/help/obs/11/02)** ଈଶ୍ୱର ପ୍ରଥମଜାତ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କୁ ସୁରକ୍ଷା ଦେଲେ ଯେଉଁମାନେ __ତାହାଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ କଲେ__
* **[11:06](rc://*/tn/help/obs/11/06)** କିନ୍ତୁ ମିସରୀୟମାନେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ __ବିଶ୍ୱାସ__ କଲେ ନାହିଁ ଏବଂ ତାହାଙ୍କୁ ମାନିଲେ ନାହିଁ।
* **[37:05](rc://*/tn/help/obs/37/05)** ଯୀଶୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, "ମୁଁ ପୁନରୁତ୍ଥାନ ଓ ଜୀବନ।" ଯଦି କେହି ମୋଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରେ ଯଦ୍ୟପି ସେ ମରେ ତଥାପି ବଞ୍ଚିବ। ଯେକେହି ମୋଠାରେ __ବିଶ୍ୱାସ କରେ__ ସେ କଦାପି ମରିବ ନାହିଁ। ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏହା ବିଶ୍ୱାସ କର କି?"
* **[43:01](rc://*/tn/help/obs/43/01)** ଯୀଶୁ ସ୍ୱର୍ଗକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତେ, ଯୀଶୁ ଯେପରି ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଯିରୁଶାଲମରେ ରହିବା ପାଇଁ ଆଦେଶ କରିଥିଲେ ସେମାନେ ସେଠାରେ ରହିଲେ। __ବିଶ୍ୱାସୀମାନେ__ ଏକତ୍ରିତ ହୋଇ ନିରନ୍ତର ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁଥିଲେ।
* **[43:03](rc://*/tn/help/obs/43/03)** ଯେତେବେଳେ __ବିଶ୍ୱାସୀମାନେ__ ଏକତ୍ରିତ ଯେଉଁ ଗୃହରେ ସେମାନେ ଥିଲେ ହଠାତ ପ୍ରଚଣ୍ଡ ପବନର ବେଗ ତୁଲ୍ୟ ଏକ ଶବ୍ଦ ଆସି ସେହି ଗୃହକୁ ପୂର୍ଣ୍ଣ କଲା। ତା'ର କିଛି ସମୟ ପରେ ଅଗ୍ନି ସଦୃଶ ଜିହ୍ୱା ଗୁଡ଼ିକ __ବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କ__ ମସ୍ତକରେ ଦେଖାଦେଲା।
* **[43:13](rc://*/tn/help/obs/43/13)** ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦିନ, ଅନେକ ଲୋକ ବିଶ୍ୱାସୀ ହେଲେ।
* **[46:06](rc://*/tn/help/obs/46/06)** ସେହି ଦିନମାନଙ୍କରେ ଯିରୁଶାଲମରେ ବହୁତ ଲୋକ ଯୀଶୁଙ୍କର ଅନୁକରଣକାରୀମାନଙ୍କୁ ତାଡ଼ନା କଲେ, ତେଣୁ __ବିଶ୍ୱାସୀମାନେ__ ସେହି ସ୍ଥାନ ଛାଡ଼ି ଅନ୍ୟ ସ୍ଥାନକୁ ଚାଲିଗଲେ। କିନ୍ତୁ ଏହା ସତ୍ତ୍ୱେ ସେମାନେ ଯେଉଁ ସ୍ଥାନକୁ ଯାଉଥିଲେ ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟରେ ପ୍ରଚାର କରୁଥିଲେ।
* **[46:01](rc://*/tn/help/obs/46/01)** ଶାଉଲ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିଥିଲା ଯିଏକୁ ସ୍ତିଫାନକୁ ମାରିବାର ମୁଖ୍ୟ କାରଣ ଥିଲା। ସେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ କରୁ ନଥିଲା ତେଣୁ __ବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କୁ__ ତାଡ଼ନା କରୁଥିଲା।
* **[46:09](rc://*/tn/help/obs/46/09)** କେତେକ __ବିଶ୍ୱାସୀମାନେ__ ଯେଉଁମାନେ ତାଡ଼ନା ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥିଲେ ସେମାନେ ଯିରୁଶାଲମରୁ ଯାଇ ଆନ୍ତିୟଖିୟା ଯାଇ ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟରେ ପ୍ରଚାର କଲେ। ଆନ୍ତିୟଖିୟାର __ବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କୁ__ ପ୍ରଥମ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ ବୋଲି କୁହାଯାଏ।
* **[47:14](rc://*/tn/help/obs/47/14)** ସେମାନେ ମଧ୍ୟ __ବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କୁ__ ଉତ୍ସାହିତ କରିବା ନିମନ୍ତେ ମଣ୍ଡଳୀକୁ ଅନେକ ଚିଠି ଲେଖିଲେ।
* __[03:04](rc://or/tn/help/obs/03/04)__ ନୋହ ଆଗାମୀ ସମୟରେ ଆସୁଥିବା ଜଳ ପ୍ଲାବନ ବିଷୟରେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ସଚେତନ କରାଇ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ନିକଟକୁ ଫେରିବା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରବର୍ତ୍ତାଉଥିଲେ କିନ୍ତୁ ସେମାନେ ତହାଙ୍କ କଥାକୁ ବିଶ୍ୱାସ କଲେ ନାହିଁ ׀
* __[04:08](rc://or/tn/help/obs/04/08)__ ଅବ୍ରହାମ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରତିଜ୍ଞାକୁ ବିଶ୍ୱାସ କଲେ ׀
## ଦତ୍ତ ବିଷୟ ଶବ୍ଦ:
ପରମେଶ୍ୱର ଘୋଷଣା କଲେ ଯେ ଅବ୍ରହାମ ଜଣେ ଧାର୍ମିକ ବ୍ୟକ୍ତିଥିଲେ କାରଣ ସେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରତିଜ୍ଞାକୁ ବିଶ୍ୱାସ କଲେ ׀
* __[11:02](rc://or/tn/help/obs/11/02)__ ପରମେଶ୍ୱର ପ୍ରଥମଜାତ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କୁ ସୁରକ୍ଷା ଦେଲେ ଯେଉଁମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ କଲେ ׀
* __[11:06](rc://or/tn/help/obs/11/06)__ କିନ୍ତୁ ମିସରୀୟମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ କଲେ ନାହିଁ ଏବଂ ତାହାଙ୍କୁମାନିଲେ ନାହିଁ ׀
* __[37:05](rc://or/tn/help/obs/37/05)__ ଯୀଶୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ "ମୁଁ ପୁନରୁଥାନ ଓ ଜୀବନ" ׀
ଯଦି କେହି ମୋଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରେ ଯଦ୍ୟପି ସେ ମରେ ତଥାପି ବଞ୍ଚିବ ׀
ଯେକେହି ମୋଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରେ ସେ କଦାପି ମରିବ ନାହିଁ ׀
ତମେ ଏହା ବିଶ୍ୱାସ କର କି"
* __[43:01](rc://or/tn/help/obs/43/01)__ ଯୀଶୁ ସ୍ୱର୍ଗକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତନ କଲା ପରେ ଯୀଶୁ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଯିରୁଶାଲମରେ ରହିବା ପାଇଁ ଆଦେଶ କରିଥିବା ହେତୁ ସେମାନେ ସେଠାରେଥିଲେ ׀
ବିଶ୍ୱାସୀମାନେ ଏକତ୍ରିତ ହୋଇ ନିରନ୍ତର ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁଥିଲେ ׀
* __[43:03](rc://or/tn/help/obs/43/03)__ ଯେତେବେଳେ ବିଶ୍ୱାସୀମାନେ ଏକତ୍ରିତ ଗୋଟିଏ ଗୃହରେଥିଲେ ହଠାତ୍ ପ୍ରଚଣ୍ଡ ପବନ ର ବେଗ ତୁଲ୍ୟ ଏକ ଶବ୍ଦ ଆସି ସେହି ଗୃହକୁ ପୂର୍ଣ୍ଣ କଲା ׀
ତାହାର କିଛି ସମୟ ପରେ ଅଗ୍ନି ସଦୃଶ ଜିହ୍ୱା ଗୁଡ଼ିକ ବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କ ମସ୍ତକରେ ଦେଖାଦେଲା ׀
* __[43:13](rc://or/tn/help/obs/43/13)__ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦିନ ଅନେକ ଲୋକ ବିଶ୍ୱାସୀ ହେଲେ ׀
* __[46:06](rc://or/tn/help/obs/46/06)__ ସେହି ଦିନମାନଙ୍କରେ ଯିରୁଶାଲମରେ ବହୁତ ଲୋକ ଯୀଶୁଙ୍କର ଅନୁକରଣକାରୀମାନଙ୍କୁ ତାଡ଼ନା କଲେ ତେଣୁ ବିଶ୍ୱାସୀମାନେ ସେହି ସ୍ଥାନ ଛାଡ଼ି ଅନ୍ୟ ସ୍ଥାନକୁ ଚାଲିଗଲେ ׀
କିନ୍ତୁ ଏହା ସତ୍ତ୍ୱେ ସେମାନେ ଯେଉଁ ସ୍ଥାନକୁ ଯାଉଥିଲେ ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟରେ ପ୍ରଚାର କରୁଥିଲେ ׀
* __[46:01](rc://or/tn/help/obs/46/01)__ ଶାଉଲ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିଥିଲା ଯିଏକୁ ସ୍ତିଫାନକୁ ମାରିବା ର ମୁଖ୍ୟ କାରଣଥିଲା ׀
ସେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ କରୁନଥିଲା ତେଣୁ ବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କୁ ତାଡ଼ନା କରୁଥିଲା ׀
* __[46:09](rc://or/tn/help/obs/46/09)__ କେତେକ ବିଶ୍ୱାସୀ ଯେଉଁମାନେ କି ତାଡ଼ନା ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥିଲେ ସେମାନେ ଯିରୁଶାଲମରୁ ଯାଇ ଆନ୍ତିୟଖିୟା ଯାଇ ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟରେ ପ୍ରଚାର କଲେ ׀ ଆନ୍ତିୟଖିୟାର ବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଥମ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ ବୋଲି କୁହାଯାଏ ׀
* __[47:14](rc://or/tn/help/obs/47/14)__ ସେମାନେ ମଧ୍ୟ ବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ସାହିତ କରିବା ନିମନ୍ତେ ମଣ୍ଡଳୀକୁ ଅନେକ ଚିଠି ଲେଖିଲେ ׀
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H539, H540, G543, G544, G569, G570, G571, G3982, G4100, G4102, G4103, G4135
* ମୂଳଶବ୍ଦ: H539, H540, G543, G544, G569, G570, G571, G3982, G4100, G4102, G4103, G4135

View File

@ -1,35 +1,32 @@
# ଅତିପ୍ରିୟ
# ପ୍ରିୟ/ପ୍ରିୟତମ ବା ଅତିପ୍ରିୟ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
"ଅତିପ୍ରିୟ" ଶବ୍ଦଟି ଜଣଙ୍କ ଅନ୍ୟ ଜଣଙ୍କ ପ୍ରତି ସ୍ନେହ ଓ ପ୍ରେମର ପରିପ୍ରକାଶ ବୁଝାଏ ׀
"ପ୍ରିୟ" ଶବ୍ଦଟି ହେଉଛି ସ୍ନେହର ଏକ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ତାହା ଅନ୍ୟ ଜଣ ପ୍ରତି ଯିଏ ସ୍ନେହ ଓ ପ୍ରେମକୁ ଯଥାର୍ଥ ରୂପକୁ ବୁଝାଏ।
* "ଅତିପ୍ରିୟ" ଶବ୍ଦଟିର ଆକ୍ଷରିକ ଅର୍ଥ ହେଉଛି "ପ୍ରେମ କରାଯାଇଥିବା" କିମ୍ୱା "ଯାହାକୁ ପ୍ରେମ କରାଯାଏ" ׀
* ପରମେଶ୍ୱର ଯୀଶୁଙ୍କୁ "ଅତିପ୍ରିୟ ସନ୍ତାନ" ବୋଲି ସୂଚାଇଲେ ׀
* ପ୍ରେରିତମାନେ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନମାନଙ୍କ ମଣ୍ଡଳୀଗୁଡ଼ିକୁ ଚିଠି ଲେଖିଲା ବେଳେ "ଅତିପ୍ରିୟ" ବୋଲି ସମ୍ବୋଧନ କରୁଥିଲେ ׀
* "ପ୍ରିୟ" ଶବ୍ଦଟିର ଆକ୍ଷରିକ ଅର୍ଥ ହେଉଛି "ପ୍ରିୟତମ ବା ପ୍ରିୟଜନ (ଜଣେ)" କିମ୍ୱା "(ଯାହାକୁ) ପ୍ରେମ କରାଯାଏ।"
* ଈଶ୍ୱର ଯୀଶୁଙ୍କୁ ତାହାଙ୍କର "ପ୍ରିୟ ପୁତ୍ର" ବୋଲି କହିଲେ।
* ପ୍ରେରିତମାନେ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ ମଣ୍ଡଳୀଗୁଡ଼ିକୁ ଚିଠି ଲେଖିଲା ସମୟରେ "ପ୍ରିୟ" ବୋଲି ସମ୍ବୋଧନ କରୁଥିଲେ।
## ଅନୁବାଦର ପ୍ରସ୍ତାବ
## ଅନୁବାଦର ପ୍ରସ୍ତାବଗୁଡ଼ିକ:
* ଏହି ଶବ୍ଦ କୁ "ପ୍ରେମ କରାଯାଇଥିବା" ବା "ଅତି ପ୍ରିୟ", "ଅଧିକ ପ୍ରେମ କରାଯାଇଥିବା" ବୋଲି ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ
* ଅତିପ୍ରିୟ ବନ୍ଧୁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଆସିବା ସମୟରେ ତାହାକୁ "ମୋର ପ୍ରିୟ ସାଙ୍ଗ" ବା "ଅତି ଅନ୍ତରଙ୍ଗ ସାଙ୍ଗ" ବୋଲି ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ׀
* ଯେପରି "ପ୍ରେମ କରାଯାଇଥିବା" ଶବ୍ଦକୁ କିମ୍ବା "ପ୍ରିୟ" କିମ୍ବା "ପ୍ରିୟଜନ" କିମ୍ବା "ଅତିପ୍ରିୟ," କିମ୍ବା "ପ୍ରକୃତ ପ୍ରିୟତମ" ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* ଜଣେ ଘନିଷ୍ଠ ବନ୍ଧୁ ବା ଅତିପ୍ରିୟ ବନ୍ଧୁଙ୍କ ବିଷୟରେ କଥାବାର୍ତ୍ତା ହେବା ପ୍ରସଙ୍ଗରେ, ଏହାକୁ "ମୋହର ପ୍ରିୟ ବନ୍ଧୁ" କିମ୍ବା "ମୋହର ଘନିଷ୍ଠ ବନ୍ଧୁ" ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରିବ। ଇଂରାଜୀରେ “ମୋର ପ୍ରିୟ ବନ୍ଧୁ ପାଉଲ” କିମ୍ବା “ପାଉଲ, ଯିଏ ମୋର ପ୍ରିୟ ବନ୍ଧୁ” କହିବା ସ୍ୱାଭାବିକ ଅଟେ। ଅନ୍ୟ ଭାଷାଗୁଡ଼ିକରେ ଏହା ଏକ ଭିନ୍ନ କ୍ରମରେ ଅଧିକ ସ୍ୱାଭାବିକ ହୋଇପାରେ।
* "ପ୍ରିୟ" ଶବ୍ଦ ପ୍ରତି ଧ୍ୟାନ ଦିଅ ଯାହାକି ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରେମ, ନିଃସର୍ତ୍ତ, ନିଃସ୍ୱାର୍ଥପର ଏବଂ ବଳିଦାନ ବାକ୍ୟରୁ ଆସିଛି।
ଇଂରାଜୀରେ ଅତି ସାଧାରଣ ଭାବେ ଏହା କୁହାଯାଏ ଯେ "ମୋର ପ୍ରିୟ ସାଙ୍ଗ, ପାଉଲ" କିମ୍ୱା "ପାଉଲ, ଯିଏ କି ମୋର ଅତି ପ୍ରିୟ ସାଙ୍ଗ" ׀
(ପୁନଶ୍ଚ ଦେଖ: [ପ୍ରେମ](../kt/love.md))
* "ଅତିପ୍ରିୟ" ଶବ୍ଦଟି ଇଶ୍ୱର ଙ୍କ ପ୍ରେମ କୁ ପରିପ୍ରକାଶ କରେ ଯାହାକି ସର୍ତ୍ତହୀନ, ନିଃସ୍ୱ୍ୟାର୍ଥପର ଏବଂ ବଳିକୃତ ଅଟେ ׀
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ବ:
(ଦେଖନ୍ତୁ: [ପ୍ରେମ](../kt/love.md))
* [1 କରନ୍ଥୀୟ 04:14](rc://*/tn/help/1co/04/14)
* [1 ଯୋହନ 03:02](rc://*/tn/help/1jn/03/01)
* [1 ଯୋହନ 04:07](rc://*/tn/help/1jn/04/07)
* [ମାର୍କ 01:11](rc://*/tn/help/mrk/01/09)
* [ମାର୍କ 12:06](rc://*/tn/help/mrk/12/06)
* [ପ୍ରକାଶିତ 20:09](rc://*/tn/help/rev/20/09)
* [ରୋମୀୟ 16:08](rc://*/tn/help/rom/16/06)
* [ପରମଗୀତ 01:14](rc://*/tn/help/sng/01/12)
## ବାଇବଲ ସମ୍ୱନ୍ଧ ଉଲ୍ଲେଖ
## ଦତ୍ତ ବିଷୟ ଶବ୍ଦ:
* [1 କରନ୍ଥୀୟ 04:14-16](rc://or/tn/help/1co/04/14)
* [1 ଯୋହନ 03:1-3](rc://or/tn/help/1jn/03/01)
* [1 ଯୋହନ 04:7-8](rc://or/tn/help/1jn/04/07)
* [ମାର୍କ 01:9-11](rc://or/tn/help/mrk/01/09)
* [ମାର୍କ 12:6-7](rc://or/tn/help/mrk/12/06)
* [ପ୍ରକାଶିତ 20:9-10](rc://or/tn/help/rev/20/09)
* [ରୋମୀୟ 16:6-8](rc://or/tn/help/rom/16/06)
* [ପରମଗୀତ 01:12-14](rc://or/tn/help/sng/01/12)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H157, H1730, H2532, H3033, H3039, H4261, G25, G27, G5207
* ମୂଳଶବ୍ଦ: H157, H1730, H2532, H3033, H3039, H4261, G25, G27, G5207

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ଜନ୍ମାଧିକାର
# ଜନ୍ମାଧିକାର
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
"ଜନ୍ମାଧିକାର" ଶବ୍ଦ ଟି ବାଇବଲ ଅନୁଯାୟୀ ଏହା ସୂଚିତ କରେ କି କୌଣସି ପରିବାରର ପ୍ରଥମ ପୁଅକୁ ସମ୍ମାନ, ପରିବାରର ନାମ, ସମ୍ପତ୍ତି ଇତ୍ୟାଦି ଦିଆଯାଏ ׀
@ -12,19 +12,19 @@
* ଜନ୍ମାଧିକାର ଦ୍ୱାରା ପରିବାରର ବଂଶାନୁକ୍ରମିକ ଆଶୀର୍ବାଦ ପ୍ରଥମ ଜାତ ସନ୍ତାନ ଦ୍ୱାରା ଜଣା ପଡ଼ିଥାଏ ׀
## ଅନୁବାଦ ର ପ୍ରସ୍ତାବ
## ଅନୁବାଦ ର ପ୍ରସ୍ତାବ
* ଜନ୍ମାଧିକାର ଶବ୍ଦକୁ ଏହିପରି ଭାବେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ "ପ୍ରଥମ ଜାତ ସନ୍ତାନର ଅଧିକାର ଏବଂ ସମ୍ପତ୍ତି" ଏବଂ ପାରିବାରିକ ସମ୍ମାନ ଏବଂ ପ୍ରଥମ ଜାତ ସନ୍ତାନ ହେବାର ସ୍ୱାଧିକାର ׀
(ଦେଖନ୍ତୁ: [ପ୍ରଥମ ଜାତ](../other/firstborn.md), [ଉତ୍ତରାଧିକାରୀ](../kt/inherit.md), [ଦାୟାଦ](../other/descendant.md))
## ବାଇବଲ ସମ୍ୱନ୍ଧ ଉଲ୍ଲେଖ
## ବାଇବଲ ସମ୍ୱନ୍ଧ ଉଲ୍ଲେଖ
* [1 ରାଜାବଳି 05:1-3](rc://or/tn/help/1ch/05/01)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ 25:31-34](rc://or/tn/help/gen/25/31)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ 43:32-34](rc://or/tn/help/gen/43/32)
* [ଏବ୍ରୀ 12:14-17](rc://or/tn/help/heb/12/14)
* [1 ରାଜାବଳି 05:1-3](rc://*/tn/help/1ch/05/01)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ 25:31-34](rc://*/tn/help/gen/25/31)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ 43:32-34](rc://*/tn/help/gen/43/32)
* [ଏବ୍ରୀ 12:14-17](rc://*/tn/help/heb/12/14)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H1062, G4415

View File

@ -1,28 +1,28 @@
# ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ
# ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
"ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ" ଆକ୍ଷରିକ ଅର୍ଥ ହେଉଛି "ଦୋଷ ରହିତ" ׀
ଏହା ଏପରି ଏକ ଲୋକ କୁ ସୂଚିତ କରେ ଯିଏକି ପରମେଶ୍ୱର ଙ୍କୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୃଦୟରେ ଆଜ୍ଞାକାରୀ ହୁଏ କିନ୍ତୁ ତାହାର ଅର୍ଥ ନୁହେଁ ଯେ ସେ ପାପ ରହିତ ଅଟେ ׀
ବ୍ୟବହୃତ ଭାଷା "ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ" ଆକ୍ଷରିକ ଅର୍ଥ ହେଉଛି "ଦୋଷ ବିହୁନ।"
ଏହା ଏପରି ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ ସୂଚିତ କରେ ଯିଏକି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୃଦୟରେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଆଜ୍ଞାକାରୀ ହୁଏ, କିନ୍ତୁ ଏହାର ଅର୍ଥ ନୁହେଁ ଯେ ସେହି ବ୍ୟକ୍ତି ପାପ ବିହିନ ଅଟନ୍ତି।
* ଅବ୍ରହାମ ଏବଂ ନୋହ ଦୁହେଁ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ପାପ ରହିତଥିଲେ ׀
* ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯାହାର କି "ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ" ହେବାର ଖ୍ୟାତି ଅଛି ସେ ପରମେଶ୍ୱର ଙ୍ ସମ୍ମାନ ର ଅଧିକାରୀ ଭାବେ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ ׀
* ଗୋଟିଏ ପଦ ଅନୁଯାୟୀ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯିଏ କି ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ ସେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଭୟ କରେ ଓ ଖରାପ କାର୍ଯ୍ୟରୁ ଦୂରରେ ରହେ ׀
* ଅବ୍ରହାମ ଏବଂ ନୋହ ଦୁହେଁ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ପାପ ବିହୀନ ବୋଲି ସୁଚିତ ହେଲେ।
* ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯାହାର "ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ" ହେବାର ଖ୍ୟାତି ଅଛି ସେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସମ୍ମାନର ଅଧିକାରୀ ଭାବେ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ।
* ଗୋଟିଏ ପଦ ଅନୁଯାୟୀ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି "ଯିଏ ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ ଅଟନ୍ତି ସେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଭୟ କରେ ଓ ମନ୍ଦଠାରୁ ଦୂରରେ ରୁହେ।"
## ଅନୁବାଦ ର ପ୍ରସ୍ତାବ
## ଅନୁବାଦର ପ୍ରସ୍ତାବ
* ଏହାକୁ ଏପରି ଭାବେ ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ଯଥା "ଚରିତ୍ରରେ କୌଣସି ଦୋଷ ନ ଥିବା", "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣଭାବେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଜ୍ଞାକରୀ ହେବା", କିମ୍ୱା "ପାପକୁ ପ୍ରତିରୋଧ କରିବା" ଏବଂ ଖରାପ କାର୍ଯ୍ୟଠାରୁ ଦୂରରେ ରହିବା"
* ଏହାକୁ ଏପରି ଭାବେ ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ଯଥା "ତାଙ୍କ ଚରିତ୍ରରେ କୌଣସି ଦୋଷ ନ ଥିଇ" କିମ୍ବା "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣଭାବେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଜ୍ଞାକରୀ" କିମ୍ୱା "ପାପକୁ ଦୂରେଇ ଯିବା" ଏବଂ "ମନ୍ଦଠାରୁ ଦୂରରେ ରହିବ।"
## ବାଇବଲ ସମ୍ୱନ୍ଧ ଉଲ୍ଲେଖ
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [1 ଥେସଲନୀକ 02:10-12](rc://or/tn/help/1th/02/10)
* [1 ଥେସଲନୀକ 03:11-13](rc://or/tn/help/1th/03/11)
* [2 ପିତର 03:14-16](rc://or/tn/help/2pe/03/14)
* [କଲସୀୟ01:21-23](rc://or/tn/help/col/01/21)
* [ଆଦି 17:1-2](rc://or/tn/help/gen/17/01)
* [ଫିଲିପ୍ପିୟ 02:14-16](rc://or/tn/help/php/02/14)
* [ଫିଲିପ୍ପିୟ 03:6-7](rc://or/tn/help/php/03/06)
* [1 ଥେସଲନୀକ 02:10](rc://*/tn/help/1th/02/10)
* [1 ଥେସଲନୀକ 03:11-13](rc://*/tn/help/1th/03/11)
* [2 ପିତର 03:14](rc://*/tn/help/2pe/03/14)
* [କଲସୀୟ 01:22](rc://*/tn/help/col/01/21)
* [ଆଦି 17:1-2](rc://*/tn/help/gen/17/01)
* [ଫିଲିପ୍ପିୟ 02:15](rc://*/tn/help/php/02/14)
* [ଫିଲିପ୍ପିୟ 03:06](rc://*/tn/help/php/03/06)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ଦତ୍ତ ବିଷୟ ଶବ୍ଦ:
* Strong's: H5352, H5355, G273, G274, G298, G338, G410, G423
* ମୂଳଶବ୍ଦ: H5352, H5355, G273, G274, G298, G338, G410, G423

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ନିନ୍ଦା, ତୁଛ ଭାବରେ କଥାବାର୍ତ୍ତା,ନିନ୍ଦୁକ,ତିରସ୍କାରି
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ବାଇବଲରେ "ନିନ୍ଦା" ଶବ୍ଦକୁ ଅନ୍ୟ ଲୋକଙ୍କୁ ବା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଗଭୀର ଅସମ୍ମାନ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ଭାବରେ ସୂଚିତ କରା ଯାଇଛି ׀
ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ "ତୁଛ ଭାବରେ କଥାବାର୍ତ୍ତା" କରିବା ଦ୍ୱାରା ଅନ୍ୟ ଲୋକମାନେ ସେହି ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ପ୍ରତି ଖରାପ ଧାରଣା ବା ମିଥ୍ୟାରଟନା କରନ୍ତି ׀
@ -9,26 +9,26 @@
* ଇଶ୍ୱରଙ୍କ ଅସ୍ତିତ୍ୱ ବିଷୟରେ ଦାବି କରିବା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସତ୍ୟ ପରମେଶ୍ୱର ବ୍ୟତିତ ଅନ୍ୟ ଏକ ପରମେଶ୍ୱର ଅଛନ୍ତି ବୋଲି କହିବା ନିନ୍ଦା ଅଟେ ׀
* କେତେକ ଇଂରାଜୀ ଅନୁବାଦରେ ଏହି ଶବ୍ଦକୁ କୌଣସି ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ ନିନ୍ଦା କଲାବେଳେ "ବଦନାମ" ସହ ତୁଳନା କରାଯାଏ ׀
## ଅନୁବାଦର ପ୍ରସ୍ତାବ
## ଅନୁବାଦର ପ୍ରସ୍ତାବ
"ନିନ୍ଦା କରିବା" ଶବ୍ଦକୁ "କୌଣସି ବିଷୟରେ ଖରାପ କହିବା" ବା "ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଅସମ୍ମାନ କରିବା" ବା ତିରସ୍କାର କରିବା ବୋଲି ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ׀
"ତୁଛ ଭାବରେ କଥାବାର୍ତ୍ତା" କରିବା ଅର୍ଥ " ଅନ୍ୟ ଲୋକଙ୍କ ବିଷୟରେ "ଭୂଲ ଭାବରେ କଥାବାର୍ତ୍ତା କରିବା" କିମ୍ୱା "ତିରସ୍କାର କରିବା" ବା "ଭୂଲ ତଥ୍ୟ ପ୍ରଚାର କରିବା କୁ ବୁଝାଏ"
(ଦେଖନ୍ତୁ: [ଅସମ୍ମାନ](../other/dishonor.md), [ବଦନାମ](../other/slander.md))
## ବାଇବଲ ସମ୍ୱନ୍ଧ ଉଲ୍ଲେଖ
## ବାଇବଲ ସମ୍ୱନ୍ଧ ଉଲ୍ଲେଖ
* [1 ତୀମଥି 01:12-14](rc://or/tn/help/1ti/01/12)
* [ପ୍ରେରିତ 06:10-11](rc://or/tn/help/act/06/10)
* [ପ୍ରେରିତ 26:9-11](rc://or/tn/help/act/26/09)
* [ଯାକୁବ 02:5-7](rc://or/tn/help/jas/02/05)
* [ଯୋହନ 10:32-33](rc://or/tn/help/jhn/10/32)
* [ଲୁକ 12:8-10](rc://or/tn/help/luk/12/08)
* [ମାର୍କ 14:63-65](rc://or/tn/help/mrk/14/63)
* [ମାଥିଉ 12:31-32](rc://or/tn/help/mat/12/31)
* [ମାଥିଉ 26:65-66](rc://or/tn/help/mat/26/65)
* [ଗୀତସଂହିତା 074:9-11](rc://or/tn/help/psa/074/009)
* [1 ତୀମଥି 01:12-14](rc://*/tn/help/1ti/01/12)
* [ପ୍ରେରିତ 06:10-11](rc://*/tn/help/act/06/10)
* [ପ୍ରେରିତ 26:9-11](rc://*/tn/help/act/26/09)
* [ଯାକୁବ 02:5-7](rc://*/tn/help/jas/02/05)
* [ଯୋହନ 10:32-33](rc://*/tn/help/jhn/10/32)
* [ଲୁକ 12:8-10](rc://*/tn/help/luk/12/08)
* [ମାର୍କ 14:63-65](rc://*/tn/help/mrk/14/63)
* [ମାଥିଉ 12:31-32](rc://*/tn/help/mat/12/31)
* [ମାଥିଉ 26:65-66](rc://*/tn/help/mat/26/65)
* [ଗୀତସଂହିତା 074:9-11](rc://*/tn/help/psa/074/009)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H1288, H1442, H2778, H5006, H5007, H5344, G987, G988, G989

View File

@ -1,58 +1,49 @@
# ଆଶିଷ, ଆଶୀର୍ବାଦ ପ୍ରାପ୍ତ, ଆଶୀର୍ବାଦ
# ଆଶୀର୍ବାଦ, ଆଶୀର୍ବାଦ ପ୍ରାପ୍ତ, ଆଶୀର୍ବାଦ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ଜଣଙ୍କୁ "ଆଶୀର୍ବାଦ" ପ୍ରଦାନ କରିବା ଅର୍ଥ ହେଉଛି ତାହାଙ୍କୁ ଉତ୍ତମ ଓ ଲାଭ ଜନକ ବିଷୟ ପ୍ରଦାନ କରିବା ׀
ଜଣକୁ କିମ୍ବା କୌଣସି ବସ୍ତୁକୁ "ଆଶୀର୍ବାଦ" କରିବା ଅର୍ଥ ହେଉଛି ବ୍ୟକ୍ତି କିମ୍ବା ସେହି ଆଶୀର୍ବାଦ ପ୍ରାପ୍ତ ବସ୍ତୁ ପ୍ରତି ଉତ୍ତମ ଓ ଲାଭ ଜନକ ବିଷୟ ହେଉ।
* ଜଣଙ୍କୁ "ଆଶୀର୍ବାଦ" ପ୍ରଦାନ କରିବା ଅର୍ଥ ହେଉଛି ସେହି ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ ସକରାତ୍ମକ ବିଷୟ ଏବଂ ଲାଭ ଜନକ ବିଷୟରେ ଅବଗତ କରିବା ׀
* ବାଇବଲ ସମୟରେ ପିତା ତାଙ୍କ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କୁ ନୀୟମାନୁଯାୟୀ ଆଶୀର୍ବାଦ ପ୍ରଦାନ କରିଥିଲେ ׀
* ଯେତେବେଳେ ଲୋକମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ "ଆଶୀର୍ବାଦ" କରନ୍ତି ବା ପରମେଶ୍ୱର ଆଶିଷ ପାଆନ୍ତୁ ବୋଲି ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତି, ତା ଅର୍ଥ ସେମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ପ୍ରଶଂସା କରୁଛନ୍ତି ׀
* ବେଳେବେଳେ " ଆଶୀର୍ବାଦ" ଶବ୍ଦ ଖାଇବା ପୂର୍ବରୁ ଖାଦ୍ୟକୁ ଶୁଚି କରିବା ନିମନ୍ତେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ ଏବଂ ଖାଦ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଧନ୍ୟବାଦ ଏବଂ ପ୍ରଶଂସା କରାଯାଏ ׀
* ଜଣକୁ "ଆଶୀର୍ବାଦ" କରିବା ଅର୍ଥ ମଧ୍ୟ ସେହି ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ ସକରାତ୍ମକ ବା ବିଧିବଦ୍ଧ ବିଷୟ ଏବଂ ଲାଭ ଜନକ ବିଷୟରେ ଅବଗତ କରିବା
* ବାଇବଲ ସମୟରେ ଜଣେ ପିତା ତାଙ୍କ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କୁ ନୀୟମାନୁଯାୟୀ ଆଶୀର୍ବାଦ ପ୍ରଦାନ କରିଥିଲେ
* ଯେତେବେଳେ ଲୋକମାନେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ "ଆଶୀର୍ବାଦ" କରନ୍ତି ବା ଈଶ୍ୱର ପବିତ୍ର ହୁଅନ୍ତୁ ବୋଲି ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତି, ତା' ଅର୍ଥ ସେମାନେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ପ୍ରଶଂସା କରୁଅଛନ୍ତି।
* ବେଳେବେଳେ "ଆଶୀର୍ବାଦ" ଶବ୍ଦ ଖାଇବା ପୂର୍ବରୁ ଖାଦ୍ୟକୁ ଶୁଚି କରିବା ନିମନ୍ତେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ ଏବଂ ଖାଦ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଧନ୍ୟବାଦ ଏବଂ ପ୍ରଶଂସା କରାଯାଏ।
## ଅନୁବାଦ ର ପ୍ରସ୍ତାବ
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* ଆଶୀର୍ବାଦ କରିବା ଅର୍ଥକୁ ଏହିପରି ଭାବେ ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ଯେପରିକି "ଅଧିକ ପରିମାଣରେ ଯୋଗାଇବା" ବା " ଜଣଙ୍କ ପ୍ରତି ଦୟାଳୁ ଓ ଅତି ଆପଣାର ହେବା ׀
* "ପରମେଶ୍ୱର ଅନେକ ଆଶୀର୍ବାଦ ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି" ଏହାକୁ ଏହିପରି ଭାବେ ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ "ପରମେଶ୍ୱର ଅନେକ ଉତ୍ତମ ବିଷୟ ପ୍ରଦାନ କରିଅଛନ୍ତି" ବା "ପରମେଶ୍ୱର ଯଥେଷ୍ଟ ପ୍ରଦାନ କରିଅଛନ୍ତି" ବା ପରମେଶ୍ୱର ଅନେକ ଉତ୍ତମ ବିଷୟ କରିବାକୁ ଯାଉଅଛନ୍ତି ׀
* "ସେ ଆଶୀର୍ବାଦ ପାଇଲା" ବାକ୍ୟକୁ ଏହିପରି ଭାବେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ "ସେ ପ୍ରଚୁର ଲାଭବାନ ହେବ", "ସେ ଉତ୍ତମ ବିଷୟର ଅନୁଭୂତି ପ୍ରାପ୍ତ ହେବ", "ପରମେଶ୍ୱର ତାହାକୁ ସମୃଦ୍ଧ କରିବେ" ׀
* "ଧନ୍ୟ ସେହି ବ୍ୟକ୍ତି ଯିଏକି" ବାକ୍ୟକୁ ଏହିପରି ଭାବେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ "ସେହି ବ୍ୟକ୍ତି ଜଣକ କେତେ ଭଲ" ׀
* "ପରମେଶ୍ୱର ଧନ୍ୟ ହେଉନ୍ତୁ" ଏହିପରି ଭାବେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ " ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ପ୍ରଶଂସା କରାଯାଉ" ବା "ପ୍ରଭୂ ଙ୍କ ପ୍ରଶଂସା ହେଉ" ବା ମୁଁ ପ୍ରଭୂଙ୍କୁ ପ୍ରଶଂସା କରିବି ׀
* ଖାଦ୍ୟକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରିବା ସମ୍ପର୍କିତ ତଥ୍ୟ ଅନୁଯାୟୀ ଏହିପରି ଭାବେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ "ପ୍ରଭୂ ଖାଦ୍ୟ ପାଇଁ ଧନ୍ୟବାଦ" ବା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ପ୍ରଶଂସା କରୁ ଖାଦ୍ୟକୁ ଶୁଚି କରାଗଲା" ׀
* ଆଶୀର୍ବାଦ କରିବା ଅର୍ଥକୁ ଏପରି ଭାବେ ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ଯେପରିକି "ପ୍ରଚୁର ପରିମାଣରେ ଯୋଗାଇବା" କିମ୍ବା "ଅତ୍ୟନ୍ତ ଦୟାଳୁ ଏବଂ ପ୍ରସନ୍ନ।"
* "ଶ୍ୱର ଅନେକ ଆଶୀର୍ବାଦ ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି" ଏହାକୁ ଏପରି ଭାବେ ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ "ଶ୍ୱର ଅନେକ ଉତ୍ତମ ବିଷୟ ପ୍ରଦାନ କରିଅଛନ୍ତି" କିମ୍ବା "ଈଶ୍ୱର ପ୍ରଚୁର ଭାବରେ ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି" କିମ୍ବା ଈଶ୍ୱର ଅନେକ ଉତ୍ତମ ବିଷୟ କରିବାକୁ ଯାଉଅଛନ୍ତି।"
* "ସେ ଆଶୀର୍ବାଦ ପ୍ରାପ୍ତ" ବାକ୍ୟକୁ ଏହିପରି ଭାବେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ "ସେ ପ୍ରଚୁର ଲାଭବାନ ହେବ", "ସେ ଉତ୍ତମ ବିଷୟର ଅନୁଭୂତି ପ୍ରାପ୍ତ ହେବେ" କିମ୍ବା "ଈଶ୍ୱର ତାହାକୁ ସମୃଦ୍ଧ କରିବେ"
* "ଧନ୍ୟ ସେହି ବ୍ୟକ୍ତି ଯିଏ" ବାକ୍ୟକୁ ଏପରି ଭାବେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ "ସେହି ବ୍ୟକ୍ତି ନିମନ୍ତେ ଏହା ଉତ୍ତମ ଯିଏ।"
* "ଈଶ୍ୱର ଧନ୍ୟ ହେଉନ୍ତୁ" ବାକ୍ୟାଂଶ ଗୁଡ଼ିକୁ "ପ୍ରଭୁଙ୍କ ପ୍ରଶଂସା ହେଉ” କିମ୍ବା “ପ୍ରଭୁଙ୍କ ପ୍ରଶଂସା” କିମ୍ବା “ମୁଁ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ପ୍ରଶଂସା କରେ” ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* ଖାଦ୍ୟକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରିବା ସମ୍ପର୍କିତ ତଥ୍ୟ ଅନୁଯାୟୀ ଏହିପରି ଭାବେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ "ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ ଖାଦ୍ୟ ପାଇଁ ଧନ୍ୟବାଦ ଦିଏ" କିମ୍ବା "ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ସେମାନଙ୍କୁ ଯୋଗାଇଥିବା ଖାଦ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ଧନ୍ୟବାଦ" କିମ୍ବା "ଏଥିପାଇ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ପ୍ରଶଂସା କରି ଖାଦ୍ୟକୁ ଶୁଚି କରାଗଲା"
(ଦେଖନ୍ତୁ: [ପ୍ରଶଂସା](../other/praise.md))
(ପୁନଶ୍ଚ ଦେଖନ୍ତୁ: [ପ୍ରଶଂସା](../other/praise.md))
## ବାଇବଲ ସମ୍ୱନ୍ଧ ଉଲ୍ଲେଖ
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [1 କରିନ୍ଥିୟ 10:14-17](rc://or/tn/help/1co/10/14)
* [ପ୍ରେରିତ 13:32-34](rc://or/tn/help/act/13/32)
* [ଏଫିସିୟ 01:3-4](rc://or/tn/help/eph/01/03)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ 14:19-20](rc://or/tn/help/gen/14/19)
* [ଯିଶାଇୟ 44:3-4](rc://or/tn/help/isa/44/03)
* [ଯାକୁବ 01:22-25](rc://or/tn/help/jas/01/22)
* [ଲୁକ 06:20-21](rc://or/tn/help/luk/06/20)
* [ମାଥିଓ 26:26](rc://or/tn/help/mat/26/26)
* [ନିହିମିୟ 09:5-6](rc://or/tn/help/neh/09/05)
* [ରୋମୀୟ 04:9-10](rc://or/tn/help/rom/04/09)
[1 କରିନ୍ଥୀୟ 10:16](rc://*/tn/help/1co/10/16)
## ବାଇବଲ ଗଳ୍ପରୁ ଉଦାହରଣ:
* [ପ୍ରେରିତ 13:34](rc://*/tn/help/act/13/34)
* [ଏଫିସୀୟ 01:03](rc://*/tn/help/eph/01/03)
* [ଆଦି ପୁସ୍ତକ 14:20](rc://*/tn/help/gen/14/20)
* [ଯିଶାଇୟ 44:03](rc://*/tn/help/isa/44/03)
* [ଯାକୁବ 01:25](rc://*/tn/help/jas/01/25)
* [ଲୂକ 06:20](rc://*/tn/help/luk/06/20)
* [ମାଥିଉ 26:26](rc://*/tn/help/mat/26/26)
* [ନିହିମୀୟା 09:05](rc://*/tn/help/neh/09/05)
* [ରୋମୀୟ 04:09](rc://*/tn/help/rom/04/09)
* __[01:07](rc://or/tn/help/obs/01/07)__ ପରମେଶ୍ୱର ଦେଖିଲେ ଯେ ଏହା ଉତ୍ତମ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କଲେ ׀
* __[01:15](rc://or/tn/help/obs/01/15)__ ପରମେଶ୍ୱର ନିଜ ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ତିରେ ଆଦମ ଏବଂ ହବାକୁ ନିର୍ମାଣ କଲେ ׀
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କଲେ ଏବଂ କହିଲେ ଯେ " ଅନେକ ସନ୍ତାନ ସନ୍ତତି ଜାତ କରି ଏହି ପୃଥିବୀକୁ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ କର ׀
* **[01:07](rc://*/tn/help/obs/01/07)** ପରମେଶ୍ୱର ଦେଖିଲେ ଯେ ଏହା ଉତ୍ତମ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ **ଆଶୀର୍ବାଦ କଲେ**
* **[01:15](rc://*/tn/help/obs/01/15)** ପରମେଶ୍ୱର ନିଜ ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ତିରେ ଆଦମ ଏବଂ ହବାକୁ ନିର୍ମାଣ କଲେ। ସେ ସେମାନଙ୍କୁ **ଆଶୀର୍ବାଦ କଲେ** ଏବଂ କହିଲେ "ଅନେକ ସନ୍ତାନ ସନ୍ତତି ଜାତ କରି ଏହି ପୃଥିବୀକୁ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ କର।
* **[01:16](rc://*/tn/help/obs/01/16)** ପରମେଶ୍ୱର ସମସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟ ପରେ ବିଶ୍ରାମ ନେଲେ। ସେ ସପ୍ତମ ଦିନକୁ **ଆଶୀର୍ବାଦ କଲେ** ଓ ଶୁଚି କଲେ, କାରଣ ସେହି ଦିନରେ ସେ ବିଶ୍ରାମ ନେଲେ।
* **[04:04](rc://*/tn/help/obs/04/04)**"ମୁଁ ତୁମର ନାମକୁ ମହାନ କରିବା।" ଯେଉଁମାନେ ତୁମକୁ **ଆଶୀର୍ବାଦ** କରିବେ ମୁଁ ସେମାନଙ୍କୁ **ଆଶୀର୍ବାଦ** କରିବି ଏବଂ ଯେଉଁମାନେ ତୁମକୁ ଅଭିଶାପ ଦେବେ ମୁଁ ସେମାନଙ୍କୁ ଅଭିଶାପ ଦେବି। ତୁମ୍ଭ ଦ୍ୱାରା ପୃଥିବୀର ସମସ୍ତ ପରିବାର **ଆଶୀର୍ବାଦ** ପ୍ରାପ୍ତ ହେବେ।
* **[04:07](rc://*/tn/help/obs/04/07)** ମଲକିସେଦକ ଅବ୍ରାମଙ୍କୁ **ଆଶୀର୍ବାଦ କଲେ** ଏବଂ କହିଲେ " ପରମେଶ୍ୱର ଯେ ଉର୍ଦ୍ଧରେ ବାସ କରନ୍ତି ଏବଂ ଆକାଶ ଓ ପୃଥିବୀର ମାଲିକ ଅବ୍ରାମଙ୍କୁ **ଆଶୀର୍ବାଦ** କରନ୍ତୁ।
* **[07:03](rc://*/tn/help/obs/07/03)** ଇଶହାକ ଏଷୌଙ୍କୁ **ଆଶୀର୍ବାଦ** କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିଲେ।
* **[08:05](rc://*/tn/help/obs/08/05)** ଏପରିକି ଯୋଷେଫ ବନ୍ଦୀଗୃହରେ ମଧ୍ୟ ବିଶ୍ୱସ୍ତଥିଲେ ତେଣୁ ପରମେଶ୍ୱର ତାଙ୍କୁ **ଆଶୀର୍ବାଦ କଲେ**
* __[01:16](rc://or/tn/help/obs/01/16)__ ପରମେଶ୍ୱର ସମସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟ ପରେ ବିଶ୍ରାମ ନେଲେ ׀
## ଦତ୍ତ ବିଷୟ ଶବ୍ଦ:
ସେ ସପ୍ତମ ଦିନକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କଲେ ଓ ଶୁଚ଼ି କଲେ, କାରଣ ସେହି ଦିନରେ ସେ ବିଶ୍ରାମ ନେଲେ ׀
* __[04:04](rc://or/tn/help/obs/04/04)__"ମୁଁ ତୁମର ନାମକୁ ମହାନ କରିବା" ׀
ଯେଉଁମାନେ ତୁମକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରିବେ ମୁଁ ସେମାନଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରିବି ଏବଂ ଯେଉଁମାନେ ତୁମକୁ ଅଭିଶାପ ଦେବେ ମୁଁ ସେମାନଙ୍କୁ ଅଭିଶାପ ଦେବି ׀
ତୁମ୍ଭ ଦ୍ୱାରା ପୃଥିବୀର ସମସ୍ତ ପରିବାର ଆଶୀର୍ବାଦ ପ୍ରାପ୍ତ ହେବେ ׀
* __[04:07](rc://or/tn/help/obs/04/07)__ ମଲକିସେଦକ ଅବ୍ରାମଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କଲେ ଏବଂ କହିଲେ " ପରମେଶ୍ୱର ଯେ ଉର୍ଦ୍ଧରେ ବାସ କରନ୍ତି ଏବଂ ଆକାଶ ଓ ପୃଥିବୀର ମାଲିକ ଅବ୍ରାମଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରନ୍ତୁ ׀
* __[07:03](rc://or/tn/help/obs/07/03)__ ଇଶହାକ ଏଷୌଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିଲେ ׀
* __[08:05](rc://or/tn/help/obs/08/05)__ ଏପରିକି ଯୋଷେଫ ବନ୍ଦୀଗୃହରେ ମଧ୍ୟ ବିଶ୍ୱସ୍ତଥିଲେ ତେଣୁ ପରମେଶ୍ୱର ତାଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କଲେ ׀
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H833, H835, H1288, H1289, H1293, G1757, G2127, G2128, G2129, G3106, G3107, G3108, G6050
* ମୂଳଶବ୍ଦ: H833, H835, H1288, H1289, H1293, G1757, G2127, G2128, G2129, G3106, G3107, G3108, G6050

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ରକ୍ତ
# ରକ୍ତ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
"ରକ୍ତ" ଶବ୍ଦଟି ଏହାକୁ ସୂଚିତ କରେ କି ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଆଘାତ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲେ ବା ତା ଦେହରେ କ୍ଷତ ହେଲେ ତାଙ୍କ ଚର୍ମରୁ ଯେଉଁ ଲାଲ ରଙ୍ଗର ତରଳ ପଦାର୍ଥ ନିର୍ଗତ ହୁଏ ତାହାକୁ ରକ୍ତ କୁହାଯାଏ ׀
ମନୁଷ୍ୟର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଶରୀରରେ ଏହି ରକ୍ତ ଜୀବନ ପ୍ରଦାନ କରେ ׀
@ -14,7 +14,7 @@
* "ମାଂସ ଏବଂ ରକ୍ତ"ମାନବ ଜାତିକୁ ବୁଝାଏ ׀
* "ମୋ ନିଜ ମାଂସ ଏବଂ ରକ୍ତ" ଅର୍ଥାତ୍ ଆତ୍ମୀୟ ସ୍ୱଜନକୁ ସହ ସମ୍ପର୍କିତ ׀
## ଅନୁବାଦର ପ୍ରସ୍ତାବ
## ଅନୁବାଦର ପ୍ରସ୍ତାବ
* ଏହି ଶବ୍ଦକୁ ବିଭିନ୍ନ ଭାଷାରେ ଓ ତାହାର ବ୍ୟବହାର ଅନୁଯାୟୀ ଅନୁବାଦ କରାଯିବା ଉଚିତ ׀
* "ମାଂସ ଏବଂ ରକ୍ତ"କୁ "ଲୋକମାନେ" ଓ"ମାନବ ଜାତି" ବୋଲି ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ׀
@ -23,33 +23,33 @@
(ଦେଖନ୍ତୁ: [ମାଂସ](../kt/flesh.md))
## ବାଇବଲ ସମ୍ୱନ୍ଧ ଉଲ୍ଲେଖ
## ବାଇବଲ ସମ୍ୱନ୍ଧ ଉଲ୍ଲେଖ
* [1 ଯୋହନ 01:5-7](rc://or/tn/help/1jn/01/05)
* [1 ଶାମୁୟେଲ 14:31-32](rc://or/tn/help/1sa/14/31)
* [ପ୍ରେରିତ 02:20-21](rc://or/tn/help/act/02/20)
* [ପ୍ରେରିତ 05:26-28](rc://or/tn/help/act/05/26)
* [କଲସୀୟ01:18-20](rc://or/tn/help/col/01/18)
* [ଗାଲାତିୟ 01:15-17](rc://or/tn/help/gal/01/15)
* [ଆଦି 04:10-12](rc://or/tn/help/gen/04/10)
* [ଗୀତସଂହିତା 016:4](rc://or/tn/help/psa/016/004)
* [ଗୀତସଂହିତା 105:28-30](rc://or/tn/help/psa/105/028)
* [1 ଯୋହନ 01:5-7](rc://*/tn/help/1jn/01/05)
* [1 ଶାମୁୟେଲ 14:31-32](rc://*/tn/help/1sa/14/31)
* [ପ୍ରେରିତ 02:20-21](rc://*/tn/help/act/02/20)
* [ପ୍ରେରିତ 05:26-28](rc://*/tn/help/act/05/26)
* [କଲସୀୟ01:18-20](rc://*/tn/help/col/01/18)
* [ଗାଲାତିୟ 01:15-17](rc://*/tn/help/gal/01/15)
* [ଆଦି 04:10-12](rc://*/tn/help/gen/04/10)
* [ଗୀତସଂହିତା 016:4](rc://*/tn/help/psa/016/004)
* [ଗୀତସଂହିତା 105:28-30](rc://*/tn/help/psa/105/028)
## ବାଇବଲ ଗଳ୍ପରୁ ଉଦାହରଣ:
## ବାଇବଲ ଗଳ୍ପରୁ ଉଦାହରଣ:
* __[08:03](rc://or/tn/help/obs/08/03)__ ଯୋଷେଫର ଭାଇମାନେ ଘରକୁ ଫେରିବା ପୂର୍ବରୁ ତାହାର ପୋଷାକୁ ଚିରି ଗୋଟିଏ ଛେଳିର ରକ୍ତରେ ବୁଡ଼ାଇଲେ ׀
* __[10:03](rc://or/tn/help/obs/10/03)__ ପରମେଶ୍ୱର ନୀଳନଦୀର ଜଳକୁ ରକ୍ତରେ ପରିଣତ କଲେ କିନ୍ତୁ ଫାରେ ଇଶ୍ରାୟେଲୀୟମାନଙ୍କୁ ଛାଡ଼ିଲେ ନାହିଁ ׀
* __[11:05](rc://or/tn/help/obs/11/05)__ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଇଶ୍ରାୟେଲୀୟ ଲୋକଙ୍କ ଦ୍ୱାର ବନ୍ଧରେ ରକ୍ତ ଲାଗିଥିଲା ତେଣୁ ପରମେଶ୍ୱର ସେହି ଗୃହ ଗୁଡ଼ିକୁ ଅତିକ୍ରମ କଲେ ଏବଂ ସେମାନେ ଗୃହ ମଧ୍ୟରେ ନିରାପଦରେ ରହିଲେ ׀
* __[08:03](rc://*/tn/help/obs/08/03)__ ଯୋଷେଫର ଭାଇମାନେ ଘରକୁ ଫେରିବା ପୂର୍ବରୁ ତାହାର ପୋଷାକୁ ଚିରି ଗୋଟିଏ ଛେଳିର ରକ୍ତରେ ବୁଡ଼ାଇଲେ ׀
* __[10:03](rc://*/tn/help/obs/10/03)__ ପରମେଶ୍ୱର ନୀଳନଦୀର ଜଳକୁ ରକ୍ତରେ ପରିଣତ କଲେ କିନ୍ତୁ ଫାରେ ଇଶ୍ରାୟେଲୀୟମାନଙ୍କୁ ଛାଡ଼ିଲେ ନାହିଁ ׀
* __[11:05](rc://*/tn/help/obs/11/05)__ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଇଶ୍ରାୟେଲୀୟ ଲୋକଙ୍କ ଦ୍ୱାର ବନ୍ଧରେ ରକ୍ତ ଲାଗିଥିଲା ତେଣୁ ପରମେଶ୍ୱର ସେହି ଗୃହ ଗୁଡ଼ିକୁ ଅତିକ୍ରମ କଲେ ଏବଂ ସେମାନେ ଗୃହ ମଧ୍ୟରେ ନିରାପଦରେ ରହିଲେ ׀
ସେମାନେ ମେଣ୍ଢା ରକ୍ତ ହେତୁ ଉଦ୍ଧାର ପାଇଲେ ׀
* __[13:09](rc://or/tn/help/obs/13/09)__ ସେହି ବଳିକୃତ ପଶୁର ରକ୍ତ କୌଣସି ବ୍ୟକ୍ତିର ପାପକୁ ଆଚ୍ଛାଦନ କରୁଥିଲା ଏବଂ ସେହି ବ୍ୟକ୍ତି ଇଶ୍ୱରଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଶୁଚିକୃତ ହେଉଥିଲା ׀
* * __[38:05](rc://or/tn/help/obs/38/05)__ ତତ୍ପରେ ଯୀଶୁ ଗୋଟିଏ ପାନପାତ୍ର ଆଣି କହିଲେ, "ଏହାକୁ ପାନ କର" ׀
* __[13:09](rc://*/tn/help/obs/13/09)__ ସେହି ବଳିକୃତ ପଶୁର ରକ୍ତ କୌଣସି ବ୍ୟକ୍ତିର ପାପକୁ ଆଚ୍ଛାଦନ କରୁଥିଲା ଏବଂ ସେହି ବ୍ୟକ୍ତି ଇଶ୍ୱରଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଶୁଚିକୃତ ହେଉଥିଲା ׀
* __[38:05](rc://*/tn/help/obs/38/05)__ ତତ୍ପରେ ଯୀଶୁ ଗୋଟିଏ ପାନପାତ୍ର ଆଣି କହିଲେ, "ଏହାକୁ ପାନ କର" ׀
ଏହା ହେଉଛି ମୋର ରକ୍ତ ଯାହାକୁ ନୂତନ ନୀୟମର ସ୍ଥାପିତ ନୀୟମ ତାହା ଦ୍ୱାର୍ ସମସ୍ତ ପାପ କ୍ଷମା ହୁଏ ׀
* __[48:10](rc://or/tn/help/obs/48/10)__ ଯେତେବେଳେ ଜଣେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ କରେ ଯୀଶୁଙ୍କ ରକ୍ତ ସେହି ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ପାପ ଦୂରିକୃତ କରେ ଏବଂ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଦଣ୍ଡରୁ ସେ ମୁକ୍ତ ହୁଏ ׀
* __[48:10](rc://*/tn/help/obs/48/10)__ ଯେତେବେଳେ ଜଣେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ କରେ ଯୀଶୁଙ୍କ ରକ୍ତ ସେହି ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ପାପ ଦୂରିକୃତ କରେ ଏବଂ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଦଣ୍ଡରୁ ସେ ମୁକ୍ତ ହୁଏ ׀
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H1818, H5332, G129, G130, G131, G1420

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ଗର୍ବ, ଗର୍ବୀ
# ଗର୍ବ, ଗର୍ବୀ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
"ଗର୍ବ" ଶବ୍ଦ ଅର୍ଥ କୌଣସି ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ ନିଜର ବଡ଼ିମା ଦେଖାଇ କଥାବାର୍ତ୍ତା କରିବା ׀
ବେଳେବେଳେ ଏହା ବୃଥା ଗର୍ବ କୁ ବୁଝାଏ ׀
@ -17,25 +17,25 @@
* ପରମେଶ୍ୱର ଇଶ୍ରାୟେଲୀୟମାନଙ୍କୁ ପ୍ରେରଣା ଦିଅନ୍ତି ଯେ ଯଦି ଗର୍ବ କରିବାର ଅଛି ତାହେଲେ ମୋତେ ଜାଣିଛି ବୋଲି ଗର୍ବ କର ׀
* ପ୍ରେରିତ ପାଉଲ ମଧ୍ୟ ପରମେଶ୍ୱର ବିଷୟରେ ଗର୍ବ କରନ୍ତି, ଯାହାର ଅର୍ଥ ପରମେଶ୍ୱର ତାଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଯାହା କରିଛନ୍ତି ସେଥିନିମନ୍ତେ ସେ ଆନନ୍ଦିତ ଏବଂ ଧନ୍ୟବାଦୀ ׀
## ଅନୁବାଦର ପ୍ରସ୍ତାବ
## ଅନୁବାଦର ପ୍ରସ୍ତାବ
* "ଗର୍ବ" କୁ ଅନ୍ୟ ଅର୍ଥରେ ଅନୁବାଦ କଲେ "ବୃଥା ଗର୍ବ", "ଗର୍ବ ଭାବେ କଥା କହିବା" କିମ୍ୱା ଗର୍ବୀ ହେବା କୁ ବୁଝାଏ ׀
* "ଆତ୍ମଗର୍ବୀ" ଶବ୍ଦକୁ ଏହିପରି ଭାବେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ଯେ "ଅତି ଗର୍ବରେ କଥା ହେବା", ଗର୍ବୀ, "ନିଜ ବିଷୟରେ ଅଧିକ କହିବା" ׀
* ପରମେଶ୍ୱର ଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଗର୍ବ କରିବା ଅର୍ଥ "ତାହାଙ୍କଠାରେ ଗର୍ବ କରିବା",ବା "ଉଚ୍ଚିକୃଚ କରିବା",ବା "ତାହାଙ୍କ ବିଷୟରେ ଆନନ୍ଦିତ ହେବା" ବା "ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଧନ୍ୟବାଦ ଦେବା" ׀
* କେତେକ ଭାଷାରେ ଗର୍ବର ଦୁଇଟି ଅର୍ଥ ରହିଛି: ଗୋଟିଏ ନକରାତ୍ମକ ଯାହାର ଅର୍ଥ ଅହଙ୍କାରୀ ହେବା ଏବଂ ଅନ୍ୟଚି ହେଉଛି ସକରାତ୍ମକ ଯାହାର ଅର୍ଥ ନିଜର କାର୍ଯ୍ୟ, ପରିବାର ଏବଂ ଦେଶ ପାଇଁ ଗର୍ବ କରିବା ׀
## ଅନୁବାଦ ର ପ୍ରସ୍ତାବ
## ଅନୁବାଦ ର ପ୍ରସ୍ତାବ
(ଦେଖନ୍ତୁ: [ଗର୍ବ](../other/proud.md))
## ବାଇବଲ ସମ୍ୱନ୍ଧ ଉଲ୍ଲେଖ
## ବାଇବଲ ସମ୍ୱନ୍ଧ ଉଲ୍ଲେଖ
* [1 ରାଜାବଳି 20:11-12](rc://or/tn/help/1ki/20/11)
* [2 ତୀମଥି 03:1-4](rc://or/tn/help/2ti/03/01)
* [ଯାକୁବ 03:13-14](rc://or/tn/help/jas/03/13)
* [ଯାକୁବ 04:15-17](rc://or/tn/help/jas/04/15)
* [ଗୀତସଂହିତା 044:7-8](rc://or/tn/help/psa/044/007)
* [1 ରାଜାବଳି 20:11-12](rc://*/tn/help/1ki/20/11)
* [2 ତୀମଥି 03:1-4](rc://*/tn/help/2ti/03/01)
* [ଯାକୁବ 03:13-14](rc://*/tn/help/jas/03/13)
* [ଯାକୁବ 04:15-17](rc://*/tn/help/jas/04/15)
* [ଗୀତସଂହିତା 044:7-8](rc://*/tn/help/psa/044/007)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H1984, H3235, H6286, G212, G213, G2620, G2744, G2745, G2746, G3166

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ଶରୀର,ଦେହ
# ଶରୀର,ଦେହ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ଆକ୍ଷରିକ ଭାବେ " ଶରୀର" କୁ କୌଣସି ବ୍ୟକ୍ତି କିମ୍ୱା ପଶୁର ଦେହକୁ ସୂଚିତ କରେ ׀
ଏହା ଲକ୍ଷଣିକ ଭାବେ ଗୋଟିଏ ଦଳ ର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ସଭ୍ୟ କୁ ସୂଚିତ କରେ ׀
@ -10,6 +10,7 @@
ବେଳେବେଳେ ଏହା "ମୃତ ଶରୀର" ବା "ଶବ" କୁ ସୂଚିତ କରେ ׀
* ଯେତେବେଳେ ଯୀଶୁ ଶେଷ ରାତ୍ର ଭୋଜ ସମୟରେ ତାଙ୍କ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, "ଏହି ରୋଟି ହେଉଛି ମୋର ଶରୀର" ସେ ତାଙ୍କ ଶରୀରକୁ ଭଙ୍ଗାଯିବା (ମାରି ଦିଆଯିବା) ଲୋକମାନଙ୍କ ପାପ ନିମନ୍ତେ ମୂଲ୍ୟ ଦେବା ନିମନ୍ତେ କହିଲେ ׀
* ବାଇବଲରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନମାନଙ୍କୁ "ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଙ୍କ ଶରୀର" ଭାବେ ସୂଚିତ କରାଯାଏ ׀
* ଯେପରିକି ଶରୀରରେ ଅନେକ ଅଙ୍ଗ ଅଛି ସେହିପରି "ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଙ୍କ ଶରୀର"ରେ ଅନେକ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ସଭ୍ୟ ଅଛନ୍ତି ׀
* ପ୍ରତ୍ୟେକ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ବିଶ୍ୱାସୀଙ୍କ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ର କାର୍ଯ୍ୟ ରହିଛି ସମସ୍ତେ ମିଳିମିଶି ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଶରୀରକୁ ସାହାଯ୍ୟ କରିବେ ଏବଂ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଗୌରବ ପ୍ରଦାନ କରିବେ ׀
@ -17,7 +18,7 @@
ଯେପରିକି ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିର ମସ୍ତକ ତାର ଶରୀରକୁ କଅଣ କରିବାକୁ ହେବ କହେ ସେହିପରି ଯୀଶୁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ ଙ୍କୁ ତାଙ୍କ ଶରୀରର ସଦସ୍ୟ ଭାବେ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତି ׀
## ଅନୁବାଦ ର ପ୍ରସ୍ତାବ
## ଅନୁବାଦ ର ପ୍ରସ୍ତାବ
* ପ୍ରକଳ୍ପ ଭାଷାନୁଯାୟୀ ଏହାକୁ ସାଧାରଣତଃ ଶାରୀରିକ ଶରୀର ବୋଲି ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ ׀
@ -31,16 +32,16 @@
(ଦେଖନ୍ତୁ: [ମସ୍ତକ](../other/head.md), [ଆତ୍ମା](../kt/spirit.md))
## ବାଇବଲ ସମ୍ୱନ୍ଧ ଉଲ୍ଲେଖ
## ବାଇବଲ ସମ୍ୱନ୍ଧ ଉଲ୍ଲେଖ
* [1 ବଂଶାବଳି 10:11-12](rc://or/tn/help/1ch/10/11)
* [1 ବଂଶାବଳି 05:3-5](rc://or/tn/help/1co/05/03)
* [ଏଫିସିୟ 04:4-6](rc://or/tn/help/eph/04/04)
* [ବିଚାରକର୍ତ୍ତା 14:7-9](rc://or/tn/help/jdg/14/07)
* [ଗଣନା 06:6-8](rc://or/tn/help/num/06/06)
* [ଗୀତ 031:8-9](rc://or/tn/help/psa/031/008)
* [ରୋମୀୟ 12:4-5](rc://or/tn/help/rom/12/04)
* [1 ବଂଶାବଳି 10:11-12](rc://*/tn/help/1ch/10/11)
* [1 ବଂଶାବଳି 05:3-5](rc://*/tn/help/1co/05/03)
* [ଏଫିସିୟ 04:4-6](rc://*/tn/help/eph/04/04)
* [ବିଚାରକର୍ତ୍ତା 14:7-9](rc://*/tn/help/jdg/14/07)
* [ଗଣନା 06:6-8](rc://*/tn/help/num/06/06)
* [ଗୀତ 031:8-9](rc://*/tn/help/psa/031/008)
* [ରୋମୀୟ 12:4-5](rc://*/tn/help/rom/12/04)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H990, H1320, H1460, H1465, H1472, H1480, H1655, H3409, H4191, H5038, H5085, H5315, H6106, H6297, H7607, G4430, G4954, G4983, G5559

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ବାନ୍ଧିବା, ବନ୍ଧନ,ବାନ୍ଧିଲା
# ବାନ୍ଧିବା, ବନ୍ଧନ,ବାନ୍ଧିଲା
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ବାନ୍ଧିବା ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ ହେଉଛି କିଛି ବିଷୟ କୁ ବାନ୍ଧିବା ବା ସୁରକ୍ଷିତ ଭାବେ ରଖିବା ׀
କୌଣସି ବିଷୟ ଯାହାକି ବନ୍ଧା ହୋଇଛି ବା ଯୋଗ ହୋଇଛି ତାହାକୁ ବନ୍ଧନ କହନ୍ତି ׀
@ -24,7 +24,7 @@
ବନ୍ଧନ ହେତୁ ପରମେଶ୍ୱର ଭାଙ୍ଗି ନାହାନ୍ତି ׀
## ଅନୁବାଦ ର ପ୍ରସ୍ତାବ
## ଅନୁବାଦ ର ପ୍ରସ୍ତାବ
* ବାନ୍ଧିବା ଶବ୍ଦ କୁ ଭିଡ଼ିବା ବୋଲି ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ׀
* ଆକ୍ଷରିକ ଭାବେ ଏହାକୁ "ପ୍ରତିରୋଧ କରିବା" ବା "ବାଧା ଦେବା" ବା କୌଣସି ବିଷୟରୁ ଦୂରରେ ରହିବା ବୋଲି ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ׀
@ -38,10 +38,10 @@
(ଦେଖନ୍ତୁ: [ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ](../kt/fulfill.md), [ଶାନ୍ତି](../other/peace.md), [ଜେଲ](../other/prison.md), [ଦାସ](../other/servant.md), [ନୀୟମ](../kt/vow.md))
## ବାଇବଲ ସମ୍ୱନ୍ଧ ଉଲ୍ଲେଖ
## ବାଇବଲ ସମ୍ୱନ୍ଧ ଉଲ୍ଲେଖ
* [ଲେବୀୟ 08:6-7](rc://or/tn/help/lev/08/06)
* [ଲେବୀୟ 08:6-7](rc://*/tn/help/lev/08/06)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H247, H481, H519, H615, H631, H632, H640, H1366, H1367, H1379, H2280, H2706, H3256, H3533, H3729, H4147, H4148, H4205, H4562, H5650, H5656, H5659, H6029, H6123, H6616, H6696, H6872, H6887, H7194, H7405, H7573, H7576, H8198, H8244, H8379, G254, G331, G332, G1195, G1196, G1198, G1199, G1210, G1397, G1398, G1401, G1402, G2611, G2615, G3734, G3784, G3814, G4019, G4029, G4385, G4886, G4887, G5265

View File

@ -1,33 +1,32 @@
# ପୁର୍ନ ଜନ୍ମ, ଇଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ଜନ୍ମ, ନୂତନ ଜନ୍ମ
# ପୁର୍ବାର ଜ୍ମ ବା ପୁନର୍ଜନ୍ମ, ଇଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ଜନ୍ମ, ନୂତନ ଜନ୍ମ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
"ପୁର୍ନ ଜନ୍ମ" ଶବ୍ଦ ପ୍ରଥମେ ପ୍ରଭୂଯୀଶୁ ଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥିଲା ଯାହାକୁ ଏପରି ବର୍ଣ୍ଣନା କରେ ଯେ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଆତ୍ମିକ ଭାବେ ମୃତ ହେବାଠାରୁ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଆତ୍ମିକ ଭାବେ ଜୀବିତ ହୁଏ ׀
"ଇଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ଜନ୍ମ" ବା "ଆତ୍ମାଙ୍କଠାରୁ ଜନ୍ମ" ଅର୍ଥ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ନୂତନ ଆତ୍ମିକ ଜୀବନକୁ ସୂଚିତ କରେ ׀
"ପୁନର୍ବାର ଜନ୍ମ" ଶବ୍ଦ ପ୍ରଥମେ ଯୀଶୁଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥିଲା ଯାହାକୁ ଏପରି ବର୍ଣ୍ଣନା କରେ ଯେ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଆତ୍ମିକ ଭାବେ ମୃତ ହେବାଠାରୁ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଆତ୍ମିକ ଭାବେ ଜୀବିତ ହୁଏ। "ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ଜନ୍ମ" ଏବଂ "ଆତ୍ମାଙ୍କଠାରୁ ଜନ୍ମ" ଅର୍ଥ ମଧ୍ୟ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ନୂତନ ଆତ୍ମିକ ଜୀବନକୁ ସୂଚିତ କରେ।
* ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୁଷ୍ୟ ଜନ୍ମ ସମୟରେ ଆତ୍ମିକ ଭାବେ ମୃତ ଥାଆନ୍ତି କିନ୍ତୁ ସେମାନେ ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ନିଜର ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତା ରୂପେ ଗ୍ରହଣ କଲାପରେ ନୂତନ ଜନ୍ମ ପାଇଥାଆନ୍ତି ׀
* ନୂତନ ଆତ୍ମିକ ଜନ୍ମ ହେବା ପରେ, ପରମେଶ୍ୱର ଙ୍କ ପବିତ୍ରଆତ୍ମା ନୂତନ ବିଶ୍ୱାସୀ ଙ୍କ ପାଖରେ ବାସ କରେ ଏବଂ ଆତ୍ମିକ ଫଳ ତାଙ୍କ ଜୀବନରେ ଫଳିବା ନିମନ୍ତେ ଶକ୍ତି ପ୍ରଦାନ କରେ ׀
* ଏହା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟ ଯାହାକି ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ପୁର୍ନ ଜନ୍ମ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଏ ଏବଂ ତାଙ୍କର ସନ୍ତାନ ହୁଏ ׀
* ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୁଷ୍ୟ ଆଧ୍ୟାତ୍ମିକ ଭାବରେ ମୃତ ହୋଇ ଜନ୍ମ ହେଇଛନ୍ତି ଏବଂ ସେମାନେ ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କୁ ଆପଣା ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତା ରୂପେ ଗ୍ରହଣ କଲାପରେ "ନୂତନ ଜନ୍ମ" ଦିଆଯାଏ।
* ନୂତନ ଆଧ୍ୟାତ୍ମିକ ଜନ୍ମ ହେବା ସମୟରେ, ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ନୂତନ ବିଶ୍ୱାସୀଙ୍କଠାରେ ବାସ କରେ ଏବଂ ତାହାକୁ ଜୀବନରେ ଉତ୍ତମ ଆତ୍ମିକ ଫଳ ଫଳିବା ପାଇଁ ସମର୍ଥ କରେ।
* ଏହା ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିର ପୁନର୍ଜନ୍ମ ହେବାରେ ଏବଂ ତାହାଙ୍କ ସନ୍ତାନ ହେବାର ଈଶ୍ଵରଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟ କରନ୍ତି।
## ଅନୁବାଦ ର ପ୍ରସ୍ତାବ
## ଅନୁବାଦ ର ପ୍ରସ୍ତାବ:
* "ପୁର୍ଜନ୍ମ"ର ଅନ୍ୟ ଭାବେ ଅନୁବାଦକୁ "ନୂତନ ଜନ୍ମ" ବା "ଆତ୍ମିକ ଜନ୍ମ"ବୋଲି କରାଯାଇପାରେ ׀
* ଏହି ଶବ୍ଦକୁ ଆକ୍ଷରିକ ଭାବେ ଅନୁବାଦ କରି ଏବଂ ସାଧାରଣ ଶବ୍ଦକୁ ଭାଷାରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇ ଜନ୍ମ ଶବ୍ଦରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ ׀
* "ନୂତନ ଜନ୍ମ" ଶବ୍ଦକୁ "ଆତ୍ମିକ ଜନ୍ମ" ବୋଲି ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ׀
* "ଇଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ଜନ୍ମ" ଶବ୍ଦଟି ଏହିପରି ଭାବେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ଯେପରିକି "ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ନୂତନୀକୃତ ହୋଇ ନବଜାତ ଶିଶୁ ସଦୃଶ ହେବା" ବା ଈଶ୍ୱର ଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ନୂତନ ଜୀବନ ପ୍ରାପ୍ତ ହେବା ׀
* ସେହିପରି ଭାବରେ "ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଙ୍କ ଜନ୍ମ" ଅର୍ଥାତ୍ " ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ନୂତନ ଜୀବନ ପାଇବା" ବା "ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସନ୍ତାନ ହେବା ନିମନ୍ତେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କଠାରୁ ଶକ୍ତି ପ୍ରାପ୍ତ ହେବା" ବା "ଆତ୍ମା ଙ୍କଦ୍ୱାରା ନୂତନୀକୃତ ହୋଇ ନବଜାତ ଶିଶୁ ସଦୃଶ ହେବା" ׀
* "ପୁର୍ଜନ୍ମ"ର ଅନ୍ୟ ଭାବେ ଅନୁବାଦକୁ "ଏକ ନୂତନ ଜନ୍ମ" କିମ୍ବା "ଆଧ୍ୟାତ୍ମିକ ଭାବରେ ଜନ୍ମ" ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରାଯାଇପାରେ।
* ଏହି ଶବ୍ଦକୁ ଆକ୍ଷରିକ ଭାବେ ଅନୁବାଦ କରିବା ଉତ୍ତମ ଏବଂ ଭାଷାରେ ସାଧାରଣ ଶବ୍ଦକୁ ବ୍ୟବହାର କର ଯାହା ଜନ୍ମ ହେବା ପାଇଁ ବୋଲି ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ।
* "ନୂତନ ଜନ୍ମ" ଶବ୍ଦକୁ "ଆଧ୍ୟାତ୍ମିକ ଜନ୍ମ" ବୋଲି ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ
* "ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ଜନ୍ମ" ବାକ୍ୟାଂଶକୁ ଯେପରି "ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ନୂତନୀକୃତ ହୋଇ ନବଜାତ ଶିଶୁ ସଦୃଶ ହେବା" କିମ୍ବା ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ନୂତନ ଜୀବନ ପ୍ରାପ୍ତ ହେବା" ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* ସେହିଭଳି ଭାବରେ "ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କଠାରୁ ଜନ୍ମ" ଅର୍ଥାତ୍ "ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ନୂତନ ଜୀବନ ପାଇବା" କିମ୍ବା "ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଶକ୍ତି ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସନ୍ତାନ ହେବା" କିମ୍ବା "ଆତ୍ମାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ନୂତନୀକୃତ ହୋଇ ନବଜାତ ଶିଶୁ ସଦୃଶ ହେବା" ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
(ଦେଖନ୍ତୁ: [ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା, [ଉଦ୍ଧାର](../kt/holyspirit.md))
(ପୁନଶ୍ଚ ଦେଖନ୍ତୁ: [ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା](../kt/holyspirit.md), [ଉଦ୍ଧାର](../kt/save.md))
## ବାଇବଲ ସମ୍ୱନ୍ଧ ଉଲ୍ଲେଖ
## ବାଇବଲ ସମ୍ୱନ୍ଧ ପଦପର୍ବ:
* [1 ଯୋହନ 03:9-10](../kt/save.md)
* [1 ପିତର 01:3-5](rc://or/tn/help/1jn/03/09)
* [1 ପିତର 01:22-23](rc://or/tn/help/1pe/01/03)
* [ଯୋହନ 03:3-4](rc://or/tn/help/1pe/01/22)
* [ଯୋହନ 03:7-8](rc://or/tn/help/jhn/03/03)
* [ତୀତସ 03:4-5](rc://or/tn/help/jhn/03/07)
* [1 ଯୋହନ 03:09](../kt/save.md)
* [1 ପିତର 01:03](rc://*/tn/help/1jn/03/09)
* [1 ପିତର 01:23](rc://*/tn/help/1pe/01/03)
* [ଯୋହନ 03:04](rc://*/tn/help/1pe/01/22)
* [ଯୋହନ 03:07](rc://*/tn/help/jhn/03/03)
* [ତୀତସ 03:05](rc://*/tn/help/jhn/03/07)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ଦତ୍ତ ବିଷୟ ଶବ୍ଦ:
* Strong's: G313, G509, G1080, G3824
* ମୂଳଶବ୍ଦ: G313, G509, G1080, G3824

View File

@ -1,35 +1,33 @@
# ଭାଇ, ଭାଇମାନେ
# ଭାଇ,
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ଭାଇ ଶବ୍ଦଟି ଏହାକୁ ବୁଝାଏ ଯିଏକି କୌଣସି ଗୋଟିଏ ପିତା କିମ୍ୱା ମାତାର ପୁରୁଷ ଭାଗିଦାର ଅନ୍ୟ ଭାଇ ଭଉଣୀର ହୋଇଥାଏ ׀
"ଭାଇ" ଶବ୍ଦଟି ଜଣେ ପୁଂଜାତୀୟ ଭାଇ-ଭଉଣୀ ବୁଝାଏ ଯିଏ ଗୋଟିଏ ପିତା-ମାତାର ହୋଇଥାଏ।
* ପୂରାତନ ନିୟମରେ ଭାଇକୁ ସାଧାରଣ ଭାବରେ ନିଜ ପରିବାରର ସଦସ୍ୟ ବା ବଂଶ ବା ଗୋଟିଏ ଦଳ କୁ ବୁଝାଏ ׀
* ନୂତନ ନିୟମରେ ପ୍ରେରିତମାନେ ଅନୁଗତ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଭାଇ ବୋଲି ସମ୍ବୋଧନ କରୁଥିଲେ ସେମାନେ ପୁରୁଷ ହେଉନ୍ତୁ ବା ସ୍ତ୍ରୀ ମଣ୍ଡଳୀର ବିଶ୍ୱାସୀ ବିଶ୍ୱାସିନୀ ସମସ୍ତେ ଆତ୍ମିକ ପରିବାରରଥିଲେ ଏବଂ ସ୍ୱର୍ଗସ୍ଥ ପିତା ସେମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱରଥିଲେ ׀
* ନୂତନ ନିୟମରେ ବହୁତ କମ୍ ସମୟରେ ପ୍ରେରିତମାନେ ଭଉଣୀ ସମ୍ବୋଧନ କରୁଥିବା ବିଷୟ ଦେଖିବାକୁ ମିଳେ ଯେଉଁଠାରେ କି ପୁରୁଷ ଓ ସ୍ତ୍ରୀ ଉଭୟ ଥାଆନ୍ତି ମହିଳାମାନଙ୍କୁ ଭଉଣୀ ସମ୍ବୋଧନ କରାଯାଉଥିଲା ׀
* ପୂରାତନ ନିୟମରେ "ଭାଇମାନଙ୍କୁ" ସାଧାରଣ ଭାବରେ ନିଜ ପରିବାରର ସଦସ୍ୟ ବା ବଂଶ ବା କିମ୍ବା ସହଯୋଗୀ ସଦସ୍ୟ ବା ବନ୍ଧୁ, ସତେ ଯେପରି ସମାନ ଜାତିର,ଗୋଷ୍ଠୀ, ଜୀବିକା, କିମ୍ବା ଲୋକମାନଙ୍କ ଦଳକୁ ବୁଝାଏ। ଏପରି ଭାବରେ ଯେତେବେଳେ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ, ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଭାବ ପ୍ରକାଶକ ଶବ୍ଦ ଉଭୟ ପୁରୁଷ ଏବଂ ମହିଳାମାନଙ୍କୁ ଉଭୟକୁ ବୁଝାଏ।
* ନୂତନ ନିୟମରେ, ପ୍ରେରିତମାନେ ଅନୁଗତ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଭାଇ ବୋଲି ସମ୍ବୋଧନ କରୁଥିଲେ ସେମାନେ ପୁରୁଷ ହେଉନ୍ତୁ ବା ସ୍ତ୍ରୀ ମଣ୍ଡଳୀର ବିଶ୍ୱାସୀ ବିଶ୍ୱାସିନୀ ସମସ୍ତେ ଆତ୍ମିକ ପରିବାରରଥିଲେ ଏବଂ ସ୍ୱର୍ଗସ୍ଥ ପିତା ସେମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱରଥିଲେ
* ନୂତନ ନିୟମରେ ବହୁତ ଅଳ୍ପ ସମୟରେ ପ୍ରେରିତମାନେ ଭଉଣୀ ସମ୍ବୋଧନ କରୁଥିବା ବିଷୟ ଦେଖିବାକୁ ମିଳେ ଯେଉଁଠାରେ କି ପୁରୁଷ ଓ ସ୍ତ୍ରୀ ଉଭୟ ଥାଆନ୍ତି ମହିଳାମାନଙ୍କୁ ଭଉଣୀ ସମ୍ବୋଧନ କରାଯାଉଥିଲା ׀ ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ ଯାକୁବ "ଖାଦ୍ୟ ଏବଂ ପୋଷାକର ଆବଶ୍ୟକ ସମୟରେ ଭାଇ ଓ ଭଉଣୀମାନଙ୍କୁ" ସମସ୍ତ ବିଶ୍ୱାସୀ ବୋଲି ଗୁରୁତ୍ୱ ସହ କହିଥିଲେ।
ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ ଯାକୁବ "ଖାଦ୍ୟ ଏବଂ ପୋଷାକର ଆବଶ୍ୟକ ସମୟରେ ଭାଇ ଓ ଭଉଣୀ ଙ୍କୁ" ସମସ୍ତ ବିଶ୍ୱାସୀ ବୋଲି ଗୁରୁତ୍ୱ ସହ କହିଥିଲେ ׀
## ଅନୁବାଦର ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ର ପ୍ରସ୍ତାବ
* ଏହାକୁ ଉତ୍ତମ ରୂପେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ଯେ ଜଣେ ଜୈବିକ ପିତା କିମ୍ୱା ମାତାର ପୁରୁଷ ସନ୍ତାନ ଙ୍କୁ ଭାଇବୋଲି କୁହାଯାଏ ଅନ୍ୟଥା ତାହାର ଅର୍ଥ ଭୂଲ ହୋଇପାରେ ׀
* ଏହାକୁ ଉତ୍ତମ ରୂପେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ଯେ ଜଣେ ଜୈବିକ ପିତା କିମ୍ବା ମାତାର ପୁରୁଷ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କୁ ଭାଇ ବୋଲି କୁହାଯାଏ, ଅନ୍ୟଥା ଏହାର ଅର୍ଥ ଭୂଲ ହୋଇପାରେ।
* ପୂରାତନ ନିୟମରେ ଭାଇ କହିଲେ ନିଜ ପରିବାର ବା ବଂଶ ବା ନିଜ ଦଳକୁ ଜଣାଯାଉଥିଲା ତାହାର ସାମ୍ଭାବ୍ୟ ଅନୁବାଦ ହେଉଛି ସମ୍ପର୍କୀୟ ବା ବଂଶିକ ଲୋକ ବା ଅନୁସରଣକାରୀ ଇଶ୍ରାୟେଲୀୟ ׀
* ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ବିଶ୍ୱାସୀ ସମ୍ୱନ୍ଧରେ କହିବା ବେଳେ ଏହାକୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟରେ ଭାଇ ବା ଆତ୍ମିକ ଭାଇ ବୋଲି ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ׀
* ଯଦି ଉଭୟ ପୁରୁଷ ଏବଂ ସ୍ତ୍ରୀଙ୍କୁ ଭାଇ ବୋଲି ସୂଚିତ କରାଯାଏ ତେବେ ତାହାର ଭୂଲ ଅର୍ଥ ବାହାରିପାରେ ତେଣୁ ସେହି ସ୍ଥାନରେ ପୁରୁଷ ଏବଂ ସ୍ତ୍ରୀଙ୍କ କ୍ଷେତ୍ରରେ ସାଧାରଣ ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରେ ׀
* ଅନ୍ୟ ଅର୍ଥରେ ଉଭୟ ପୁରୁଷ ଏବଂ ସ୍ତ୍ରୀ ବିଶ୍ୱାସୀ ଙ୍କ ସମ୍ୱନ୍ଧରେ ପରିପ୍ରକାଶ କଲାବେଳେ ତାହାକୁ "ବିଶ୍ୱାସୀ ଅନୁସରଣକାରୀ" ବା "ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ ଭାଇ ଭଉଣୀ" ବୋଲି ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ׀
* ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଚିହ୍ନଟ କରିବା ବେଳେ କେବଳ ପୁରୁଷକୁ ସୂଚିତ କରାଯାଉଛି ଅବା ଉଭୟ ପୁରୁଷ ଏବଂ ସ୍ତ୍ରୀ ଙ୍କୁ କୁହାଯାଉଛି ତାହା ନିଶ୍ଚିତ ହେବା ଉଚ଼ିତ ׀
* ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ବିଶ୍ୱାସୀ ସମ୍ୱନ୍ଧରେ କହିବା ବେଳେ ଏହାକୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟରେ ଭାଇ ବା ଆତ୍ମିକ ଭାଇ ବୋଲି ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* ଯଦି ଉଭୟ ପୁରୁଷ ଏବଂ ସ୍ତ୍ରୀଙ୍କୁ ଭାଇ ବୋଲି ସୂଚିତ କରାଯାଏ ତେବେ ତାହାର ଭୂଲ ଅର୍ଥ ବାହାରିପାରେ ତେଣୁ ସେହି ସ୍ଥାନରେ ପୁରୁଷ ଏବଂ ସ୍ତ୍ରୀଙ୍କ କ୍ଷେତ୍ରରେ ସାଧାରଣ ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରେ
* ଅନ୍ୟ ଅର୍ଥରେ ଉଭୟ ପୁରୁଷ ଏବଂ ସ୍ତ୍ରୀ ବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କ ସମ୍ୱନ୍ଧରେ ପରିପ୍ରକାଶ କଲାବେଳେ ତାହାକୁ "ବିଶ୍ୱାସୀ ଅନୁସରଣକାରୀ" କିମ୍ବା "ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ ଭାଇ ଭଉଣୀ" ବୋଲି ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ
* ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଚିହ୍ନଟ କରିବା ବେଳେ କେବଳ ପୁରୁଷକୁ ସୂଚିତ କରାଯାଉଛି ଅବା ଉଭୟ ପୁରୁଷ ଏବଂ ସ୍ତ୍ରୀଙ୍କୁ କୁହାଯାଉଛି ତାହା ନିଶ୍ଚିତ ହେବା ଉଚ଼ିତ
(ଦେଖନ୍ତୁ: [ପ୍ରେରିତ](../kt/apostle.md), [ପିତା ପରମେଶ୍ୱର](../kt/godthefather.md), [ଭଉଣୀ](../other/sister.md), [ଆତ୍ମା](../kt/spirit.md))
(ପୁନଶ୍ଚ ଦେଖନ୍ତୁ: [ପ୍ରେରିତ](../kt/apostle.md), [ପିତା ଶ୍ୱର](../kt/godthefather.md), [ଭଉଣୀ](../other/sister.md), [ଆତ୍ମା](../kt/spirit.md))
## ବାଇବଲ ସମ୍ୱନ୍ଧ ଉଲ୍ଲେଖ
## ବାଇବଲ ସମ୍ୱନ୍ଧ ଉଲ୍ଲେଖ:
* [ପ୍ରେରିତ 07:26-28](rc://or/tn/help/act/07/26)
* [ଆଦି 29:9-10](rc://or/tn/help/gen/29/09)
* [ଲେବୀୟ 19:17-18](rc://or/tn/help/lev/19/17)
* [ନିହିମିୟା 03:1-2](rc://or/tn/help/neh/03/01)
* [ଫିଲିପ୍ପିୟ 04:21-23](rc://or/tn/help/php/04/21)
* [ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ 01:9-11](rc://or/tn/help/rev/01/09)
* [ପ୍ରେରିତ 07:26-28](rc://*/tn/help/act/07/26)
* [ଆଦି ପୁସ୍ତକ 29:9-10](rc://*/tn/help/gen/29/10)
* [ଲେବୀୟ 19:17-18](rc://*/tn/help/lev/19/17)
* [ନିହିମୀୟା 03:1-2](rc://*/tn/help/neh/03/01)
* [ଫିଲିପ୍ପିୟ 04:21-23](rc://*/tn/help/php/04/21)
* [ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ 01:9-11](rc://*/tn/help/rev/01/09)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ଦତ୍ତ ବିଷୟ ଶବ୍ଦ:
* Strong's: H251, H252, H264, H1730, H2992, H2993, H2994, H7453, G80, G81, G2385, G2455, G2500, G4613, G5360, G5569
* ମୂଳଶବ୍ଦ: H251, H252, H264, H1730, H2992, H2993, H2994, H7453, G80, G81, G2385, G2455, G2500, G4613, G5360, G5569

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ଡାକ, ଡାକିଲେ, ଆହ୍ୱାନ, କଥିତ
# ଡାକ, ଡାକିଲେ, ଆହ୍ୱାନ, କଥିତ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“ଡାକିଲେ’ ଏବଂ “ଡାକିବା” ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର ଅର୍ଥ ଜଣେ ଅନ୍ୟ ଜଣକୁ କିଛି କହିବା ପାଇଁ କହେ ଯିଏକି ପାଖରେ (ନିକଟରେ) ନାହିଁ
@ -12,6 +12,7 @@
ଏହିପରି ମଧ୍ୟ ଜଣେ ଜଣକୁ ସାହାଯ୍ୟ ମାଗିବା ହୋଇପାରେ, ବିଶେଷ କରି ଇଶ୍ୱରଙ୍କୁ ସାହାଯ୍ୟ ମାଗିବା
* ବାଇବଲରେ ଅନେକ ସମୟରେ, “ଡାକିବା” ଆହ୍ୱାନ ପତ୍ର ର ଅର୍ଥ ସହିତ ସମାନ କିମ୍ୱା “ଆସିବା ପାଇଁ ଆଦେଶ” କିମ୍ୱା “ଆସିବାକୁ ଅନୁରୋଧ” ଭାବେ ମଧ୍ୟ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଛି
* ପରମେଶ୍ୱର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ତାଙ୍କର ଲୋକ ହେବା ନିମନ୍ତେ ତାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆହ୍ୱାନ (ଡାକନ୍ତି) କରନ୍ତି
ଏହା ହେଉଛି ସେମାନଙ୍କର “ଆହ୍ୱାନ”
@ -34,12 +35,14 @@
* ଯେତେବେଳେ ବାଇବଲ ପ୍ରକାଶ କରେ ଯେ ପରମେଶ୍ୱର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ତାହାଙ୍କ ପରିଚାରକ ହେବା ନିମନ୍ତେ “ଆହ୍ୱାନ” କରିଛନ୍ତି, ଏହାର ଭାଷାନ୍ତର ଏପରି ମଧ୍ୟ କରିହେବ, ଯଥା: ତାଙ୍କର ପରିଚାରକ ହେବାକୁ “ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବିଶେଷ କରି ମନୋନୀତ କରିଛନ୍ତି” ନତୁବା “ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ନିଯୁକ୍ତ କରିଅଛନ୍ତି“
* ତୁମ୍ଭେ ତାହାର ନାମ ଧରି ଡାକିବ” କୁ ଆମ୍ଭେ ଏହିପରି ଭାଷାନ୍ତର କରିବା ଯେ, “ତୁମେ ତାହାର ନାମ ଦେବ”
* ତାହାର ନାମ ଏପରି କୁହାଯିବ” କୁ ମଧ୍ୟ ଅନ୍ୟ ଭାବରେ ଭାଷାନ୍ତର ହୋଇଛି, “ତାଙ୍କର ନାମ ” କିମ୍ୱା “ତାଙ୍କର ନାମ ଏପରି”
* ଡାକିବା’ କୁ ମଧ୍ୟ କୁହାଯାଇପାରେ (ଭାଷାନ୍ତର) “ଜୋରରେ ଡାକିବା” କିମ୍ୱା “ପାଟି କରି” ନତୁବା “ଉଚ୍ଚା କଅଣ୍ଠରେ କଥା ହେବା”
ଭାଷାନ୍ତର କଲା ବେଳେ ମନେ ରଖିବେ ଯେ ଏହି ଶବ୍ଦ ପୁଞ୍ଜ ଯେପରି ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି କ୍ରୋଧରେ ଡାକିବା ପରି ନୁହେଁ
* ”ତୁମର ଆହ୍ୱାନ” ର ଭାବନା ଅନୁବାଦ କଲେ ଯେପରି “ତୁମ୍ଭର ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ” କିମ୍ୱା “ଇଶ୍ୱରଙ୍କର ତୁମ ପାଇଁ ଯୋଜନା” କିମ୍ୱା “ତୁମ ଠାରେ ଇଶ୍ୱରଙ୍କର ବିଶେଷ ପ୍ରୟୋଜନ”
* ସଦାପ୍ରଭୁ ଙ୍କ ନାମରେ ବିନତୀ କର” ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ “ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଅନ୍ୱେଷଣ କର ଓ ତାହାଙ୍କ ଉପରେ ଭରଷା ରଖ” କିମ୍ୱା “ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଠାରେ ନିର୍ଭର କର ଓ ତାହାଙ୍କର ବାଧ୍ୟ ହୁଅ”
* କୌଣସି “ଆବଶ୍ୟକତା ହୋଇଯିବା” ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ “ତାଗିଦ୍ (ଚାହିଦା) କରିବା ” କିମ୍ୱା “ମାଗିବା” ନତୁବା “ଆଦେଶ କରିବା”
“ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ନାମ ଧରି ଡକାଯାଇଅଛି” କହିବାର ଭାବ ଭଂଗୀ କୁ ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ ଏପରି କରିପାରିବା “ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ମୋର ନାମ ଦେଇଅଛି, ଯାହାର ଅର୍ଥ ତୁମେ ମୋର ଅଂଶୀଦାର”
@ -48,18 +51,18 @@
ସେହିପରି ଦେଖ: [ପ୍ରାର୍ଥନା](../kt/pray.md)
## ବାଇବଲର ସନ୍ଧର୍ୱ:
## ବାଇବଲର ସନ୍ଧର୍ୱ:
* [୧ମ ରାଜାବଳି ୧୮:-୨୪](rc://or/tn/help/1ki/18/22)
* [୧ମ ଥେସଲନିକୀୟ ୦୪:୭-୮](rc://or/tn/help/1th/04/07)
* [୨ୟ ତୀମଥି ୦୧:୮-୧୧](rc://or/tn/help/2ti/01/08)
* [ଏଫିସିୟ ୦୪:୧-୩](rc://or/tn/help/eph/04/01)
* [ଗାଲାତୀୟ ୦୧:୧୫-୧୭](rc://or/tn/help/gal/01/15)
* [ମାଥିଉ :୧୩-୧୫](rc://or/tn/help/mat/02/13)
* ଫିଲିପ୍ପୀୟ ୦୩:୧୨-୧୪](rc://or/tn/help/php/03/12)
* [୧ମ ରାଜାବଳି ୧୮:-୨୪](rc://*/tn/help/1ki/18/22)
* [୧ମ ଥେସଲନିକୀୟ ୦୪:୭-୮](rc://*/tn/help/1th/04/07)
* [୨ୟ ତୀମଥି ୦୧:୮-୧୧](rc://*/tn/help/2ti/01/08)
* [ଏଫିସିୟ ୦୪:୧-୩](rc://*/tn/help/eph/04/01)
* [ଗାଲାତୀୟ ୦୧:୧୫-୧୭](rc://*/tn/help/gal/01/15)
* [ମାଥିଉ :୧୩-୧୫](rc://*/tn/help/mat/02/13)
* [ଫିଲିପ୍ପୀୟ ୦୩:୧୨-୧୪](rc://*/tn/help/php/03/12)
{ {ଫିତା>ପ୍ରକାଶ କେଟି କଡୀ}
{{ଫିତା>ପ୍ରକାଶ କେଟି କଡୀ}
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H559, H2199, H4744, H6817, H7121, H7123, G154, G363, G1458, G1528, G1941, G1951, G2028, G2046, G2564, G2821, G2822, G2840, G2919, G3004, G3106, G3333, G3343, G3603, G3686, G3687, G4316, G4341, G4377, G4779, G4867, G5455, G5537, G5581

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ଶତ ସେନାପତି, ଶତ ସେନାପତିମାନଙ୍କୁ
# ଶତ ସେନାପତି, ଶତ ସେନାପତିମାନଙ୍କୁ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ଜଣେ ଶତ ସେନାପତି ରୋମ ସାମରିକ ବାହୀନୀରେଥିଲେ ଯାହାଙ୍କ ଆଦେଶକୁ ୧୦୦ ଜଣ ସାମରିକ ବାଧ୍ୟ ହେଉଥିଲେ
@ -13,15 +13,15 @@
## ବାଇବଲର ସନ୍ଦର୍ୱ ମାଳା:
* [ପ୍ରେରିତ ୧୦: ୧-](rc://or/tn/help/act/10/01)
* [ପ୍ରେରିତ ୨୭:୧-](rc://or/tn/help/act/27/01)
* [ପ୍ରେରିତ ୨୭:୪୨-୪୪](rc://or/tn/help/act/27/42)
* [ଲୁକ ୦୭:-୫](rc://or/tn/help/luk/07/02)
* [ଲୁକ ୨୩:୪୬-୪୭](rc://or/tn/help/luk/23/46)
* [ମାର୍କ ୧୫:୩୯-୪୧](rc://or/tn/help/mrk/15/39)
* [ମାଥିଉ ୦୮:୫-୭](rc://or/tn/help/mat/08/05)
* [ମାଥିଉ ୨୭:୫୪-୫୬](rc://or/tn/help/mat/27/54)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୦: ୧-](rc://*/tn/help/act/10/01)
* [ପ୍ରେରିତ ୨୭:୧-](rc://*/tn/help/act/27/01)
* [ପ୍ରେରିତ ୨୭:୪୨-୪୪](rc://*/tn/help/act/27/42)
* [ଲୁକ ୦୭:-୫](rc://*/tn/help/luk/07/02)
* [ଲୁକ ୨୩:୪୬-୪୭](rc://*/tn/help/luk/23/46)
* [ମାର୍କ ୧୫:୩୯-୪୧](rc://*/tn/help/mrk/15/39)
* [ମାଥିଉ ୦୮:୫-୭](rc://*/tn/help/mat/08/05)
* [ମାଥିଉ ୨୭:୫୪-୫୬](rc://*/tn/help/mat/27/54)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: G1543, G2760

View File

@ -1,46 +1,48 @@
# ପିଲାମାନେ, ପିଲା
# ପିଲାମାନେ ବା ସନ୍ତାନ, ଶିଶୁ ବା ପିଲା, ସନ୍ତାନସନ୍ତତି
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ବାଇବଲରେ, “ପିଲା” ଶବ୍ଦ ଜଣେ ବୟସରେ ସାନ, ଶିଶୁ କୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କାରୀ ବାରମ୍ୱାର ବ୍ୟବହାର ହୋଇଛି
“ପିଲାମାନେ” ବହୁବଚନ ଏବଂ ଏହା ଆଳଙ୍କାରିକ ଭାବେ ମଧ୍ୟ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥିବା ଦେଖିବାକୁ ମିଳେ
ଶବ୍ଦ “ଶିଶୁ” (ବହୁବଚନ “ପିଲାମାନେ”) ଗୋଟିଏ ପୁରୁଷ ଏବଂ ସ୍ତ୍ରୀର ସନ୍ତାନସନ୍ତତିକୁ ବୁଝାଏ। ଏହି ଶବ୍ଦଟି ଅନେକ ସମୟରେ ସାଧାରଣ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ ଯେ କୌଣସି ଲୋକ ଯିଏ ବୟଷରେ ସାନ ଏବଂ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ବୟସ୍କ ହୋଇ ନଥାଏ। "ସନ୍ତାନସନ୍ତତି" ଶବ୍ଦ ସାଧାରଣ ଭାବରେ ଜଣେ ଜୀବ ବିଜ୍ଞାନ ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ଲୋକମାନଙ୍କର କିମ୍ବା ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କର ବଂଶଧରମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ସୂଚିତ କରେ।
* ବାଇବଲରେ, ଶିଷ୍ୟ ଓ ଅନୁଗମନକାରୀଙ୍କୁ “ପିଲାମାନେ” ସମ୍ବୋଧନ କରାଯାଇଛି
* “ପିଲାମାନେ” ଶବ୍ଦ ଜଣଙ୍କର ସନ୍ତାନକୁ ବେଳେ ବେଳେ ବୁଝାଏ
* “ସନ୍ତାନ ର “କୌଣସି ଚରିତ୍ରକୁ ବୁଝିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ
ଏପରି କିଛି ଉଦାହରଣ:
* ବାଇବଲରେ, ଶିଷ୍ୟମାନେ କିମ୍ବା ଅନୁଗାମୀମାନଙ୍କୁ ବେଳେବେଳେ “ପିଲାମାନେ” ବୋଲି ସମ୍ବୋଧନ କରାଯାଇଛି।
* “ପିଲାମାନେ” ଶବ୍ଦ ଅନେକ ସମୟରେ ଜଣଙ୍କର ସନ୍ତାନ ବା ବଂଶଧରକୁ ବୁଝାଏ।
* ବାଇବଲରେ ଅନେକ ସମୟରେ “ସନ୍ତାନସନ୍ତତି”ର “ପିଲାମାନେ” କିମ୍ବା "ବଂଶଧର ବା ଉତରଅଧିକାରୀ" ସହିତ ସମାନ ଅର୍ଥ ଥାଏ।
* “ବିହନ” ଶବ୍ଦ କେତେବେଳେ କେମିତି ଆଳଙ୍କାରିକ ଭାବରେ ସନ୍ତାନ ବା ସନ୍ତାନସନ୍ତତିକୁ ସୂଚାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଇଛି।
* “ପିଲାମାନଙ୍କର” ବାକ୍ୟାଂଶ କିଛି ବିଷୟ ଚରିତ୍ର ବର୍ଣ୍ଣନା କରାଯିବା ଦ୍ୱାରା ବର୍ଣ୍ଣିତ ହେବାକୁ ସୂଚାଇପାରେ। ଏଥିର କିଛି ଉଦାହରଣ ହେବ:
* ଆଲୋକର ସନ୍ତାନ
* ବାଧ୍ୟତାର ସନ୍ତାନ
* ଶୟତାନର ସନ୍ତାନ
* ଏହି ଶବ୍ଦ ବେଳେ ବେଳେ ଆତ୍ମିକ ସନ୍ତାନ କୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦିଏ
ଉଦାହରଣତଃ, “ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସନ୍ତାନ” ବୋଲି ସମର୍ପିତ କରେ ଯିଏ ଯୀଶୁ ଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ କରିଛି
* ଏହି ଶବ୍ଦଟି ମଣ୍ଡଳୀକୁ ମଧ୍ୟ ସୂଚାଇପାରେ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, ବେଳେବେଳେ ନୂତନ ନିୟମ ଲୋକମାନଙ୍କୁ "ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ସନ୍ତାନ" ବୋଲି ଦର୍ଶାଏ ଯେପରି ଯେଉଁମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରନ୍ତି।
## ଅନୁବାଦ ନିମନ୍ତେ ସାହାଯ୍ୟ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* “ପିଲାମାନେ” କୁ “ସନ୍ତାନ” ବୋଲି ଅନୁବାଦ କରିହେବ ଯେଉଁ ସମୟରେ ଏହା ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କର ଅଣନାତି କିମ୍ୱା ଅଣ ନାତିର ନାତି ଇତ୍ୟାଦି
* ପୃଷ୍ଥଭୁମୀ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, “ସନ୍ତାନ” କୁ ଅନୁବାଦ କରିହେବ ଯଥା “ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିର ମୌଳିକ ବୈଶିଷ୍ଟ” କିମ୍ୱା “ଯିଏ ପିଲାମାନଙ୍କ ପରି ବ୍ୟବହାର” କରେ
* ଯଦି ସମ୍ଭବ, ବାକ୍ୟାଂଶ “ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସନ୍ତାନ” ଆକ୍ଷରିକ ଭାବେ ଅନୁବାଦ କରିବା କାରଣ ଏହା ବାଇବଲରେ ମୁଖ୍ୟ ଭୂମିକା ଅଛି ଯେ ଇଶ୍ୱର ଆମର ସ୍ୱର୍ଗସ୍ଥ ପିତା
* “ପିଲାମାନେ” ଶବ୍ଦଟି “ସନ୍ତାନ ବା ବଂଶଧର” ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ଯେତେବେଳେ ଏହା ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କର ତୃତୀୟ ଓ ଚତୁର୍ଥ ପୁରୁଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସନ୍ତାନଗଣକୁ ଇତ୍ୟାଦି ବିଷୟରେ ସୂଚିତ କରେ।
* “ପିଲାମାନଙ୍କର," ପ୍ରସଙ୍ଗ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, “ଯେଉଁ ଲୋକମାନଙ୍କର ବିଶିଷ୍ଟତା ଅଛି” କିମ୍ବା “ଯେଉଁମାନେ ଆଚରଣ କରନ୍ତି" ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରିବ।
* ଯଦି ସମ୍ଭବ ହୁଏ, “ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସନ୍ତାନ” ବାକ୍ୟାଂଶକୁ ଆକ୍ଷରିକ ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯିବା ଉଚିତ କାରଣ ଏକ ଗୁରୁତ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ ବାଇବଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ହେଉଛି ଯେ ଈଶ୍ଵର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ସ୍ୱର୍ଗୀୟ ପିତା। “ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଅଟନ୍ତି” କିମ୍ବା “ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଆଧ୍ୟାତ୍ମିକ ସନ୍ତାନ” ଏକ ସମ୍ଭାବିତ ଅନୁବାଦ ବିକଳ୍ପ ହେବ।
* ଯେତେବେଳେ ଯୀଶୁ ତାହାଙ୍କର ଶିଷ୍ୟଙ୍କୁ "ପିଲାମାନେ" ବୋଲି ଡାକନ୍ତି, ଏହାକୁ "ପ୍ରିୟ ବନ୍ଧୁଗଣ" କିମ୍ବା “ମୋର ପ୍ରିୟ ଶିଷ୍ୟମାନେ” ଏପରି ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରିବ।
* ଯେତେବେଳେ ବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କୁ ପାଉଲ ଏବଂ ଯୋହନ ଯୀଶୁଙ୍କଠାରେ "ପିଲାମାନେ" ବୋଲି ଦର୍ଶାନ୍ତି, ଏହାକୁ "ପ୍ରିୟ ସହ ବିଶ୍ୱାସୀଗଣ" ବୋଲି ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରିବ।
* ଏହି “ପ୍ରତିଜ୍ଞାର ସନ୍ତାନଗଣ” ବାକ୍ୟାଂଶକୁ “ଯାହା ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଥିଲେ ଯେଉଁଲୋକମାନେ ତାହା ଗ୍ରହଣ କରିଅଛନ୍ତି” ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରିବ।
ଗୋଟିଏ ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଅନୁବାଦ ର ପ୍ରତିବଦଳରେ, “ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବିଶ୍ୱାସୀ” ନତୁବା “ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଆତ୍ମିକ ସନ୍ତାନ”
(ପୁନଶ୍ଚ ଦେଖ: [ଉତ୍ତରାଧିକାରୀ ବା ବଂଶଧର](../other/descendant.md), [ବିହନ ବା ସନ୍ତାନ](../other/seed.md), [ପ୍ରତିଜ୍ଞା](../kt/promise.md), [ପୁଅ](../kt/son.md), [ଆତ୍ମା](../kt/spirit.md), [ବିଶ୍ୱାସ](../kt/believe.md), [ପ୍ରିୟ](../kt/beloved.md))
* ଯେତେବେଳେ ଯୀଶୁ ତାଙ୍କର ଶିଷ୍ୟଙ୍କୁ କହିଲେ “ଦାସ” ଅନୁବାଦ ହୋଇପାରେ “ପ୍ରିୟ ବନ୍ଧୁ” ନତୁବା “ମୋର ପ୍ରିୟ ଶିଷ୍ୟମାନେ”
* ଯେତେବେଳେ ପାଉଲ ଏବଂ ଯୋହନ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରିଥିବା ବିଶ୍ୱାସୀଙ୍କ କଥା କହନ୍ତି “ବିଶ୍ୱାସୀ” ଅନୁବାଦ ହୋଇପାରିବ ଯଥା “ମୋର ବିଶ୍ୱାସୀ ସହକର୍ମୀ”
* ଏହି ବାକ୍ୟାଂଶ “ପ୍ରତିଜ୍ଞାତ ସନ୍ତାନ”କୁ ଅନୁବାଦ କଲେ “ଲୋକ ଯିଏ ଇଶ୍ୱର ଯାହା ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଥିଲେ ତାହା ଗ୍ରହଣ କରିଛି”
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
(ଦେଖ: [ସନ୍ତାନ](../other/descendant.md), [ପ୍ରତିଜ୍ଞା](../kt/promise.md), [ଆତ୍ମିକ](../kt/son.md), [ପ୍ରିୟ](../kt/spirit.md)
* [1 ଯୋହନ 02:28](rc://*/tn/help/1jn/02/28)
* [3 ଯୋହନ 01:04](rc://*/tn/help/3jn/01/04)
* [ଗାଲାତୀୟ 04:19](rc://*/tn/help/gal/04/19)
* [ଆଦି ପୁସ୍ତକ 45:11](rc://*/tn/help/gen/45/11)
* [ଯିହୋଶୁୟ 05:05](rc://*/tn/help/neh/05/05)
* [ନିହିମିୟା 05:05](rc://*/tn/help/neh/05/05)
* [ପ୍ରେରିତ 17:29](rc://*/tn/help/act/17/29)
* [ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 13:11-13](rc://*/tn/help/exo/13/11)
* [ଆଦି ପୁସ୍ତକ 24:07](rc://*/tn/help/gen/24/07)
* [ଯୀଶାଇୟ 41:8-9](rc://*/tn/help/isa/41/08)
* [ଆୟୁବ 05:25](rc://*/tn/help/job/05/25)
* [ଲୂକ 03:7](rc://*/tn/help/luk/03/07)
* [ମାଥିଉ 12:34](rc://*/tn/help/mat/12/34)
## ବାଇବଲ ସନ୍ଦର୍ୱ:
## ଦତ୍ତ ବିଷୟ ଶବ୍ଦ:
* [୧ ଯୋହନ :୨୭-୨୯](../kt/believe.md)
* [୩ ଯୋହନ ୦୧:୧-୪](../kt/beloved.md)
* [ଗାଲାତୀୟ ୦୪:୧୯-](rc://or/tn/help/1jn/02/27)
* [ଆଦି ୪୫:୯-୧୧](rc://or/tn/help/3jn/01/01)
* [ଯିହୋଶୁୟ ୦୮:୩୪-୩୫](rc://or/tn/help/gal/04/19)
* [ନିହିମିୟା ୦୫:୪-୫](rc://or/tn/help/gen/45/09)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H1069, H1121, H1123, H1129, H1323, H1397, H1580, H2029, H2030, H2056, H2138, H2145, H2233, H2945, H3173, H3205, H3206, H3208, H3211, H3243, H3490, H4392, H5271, H5288, H5290, H5759, H5764, H5768, H5953, H6185, H7908, H7909, H7921, G730, G815, G1025, G1064, G1471, G3439, G3515, G3516, G3808, G3812, G3813, G3816, G5040, G5041, G5042, G5043, G5044, G5206, G5207, G5388
* ମୂଳଶବ୍ଦ: H1069, H1121, H1123, H1129, H1323, H1397, H1580, H2029, H2030, H2056, H2138, H2145, H2233, H2945, H3173, H3205, H3206, H3208, H3211, H3243, H3490, H4392, H5209, H5271, H5288, H5290, H5759, H5764, H5768, H5953, H6185, H6363, H6529, H6631, H7908, H7909, H7921, G730, G815, G1025, G1064, G1081, G1085, G1471, G3439, G3515, G3516, G3808, G3812, G3813, G3816, G5040, G5041, G5042, G5043, G5044, G5206, G5207, G5388

View File

@ -1,54 +1,54 @@
# ଖ୍ରୀଷ୍ଟ, ମସୀହ
# ଖ୍ରୀଷ୍ଟ, ମସୀହ
## ତଥ୍ୟାବଳି:
“ମସୀହ” ଏବଂ “ଖ୍ରୀଷ୍ଟ” ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ “ଅଭିଷିକ୍ତ” ଓ ଏହା ଯୀଶୁ, ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପୁତ୍ରକୁ ବୁଝାଏ
“ମସୀହ” ଏବଂ “ଖ୍ରୀଷ୍ଟ” ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ “ଅଭିଷିକ୍ତ” ଓ ଏହା ଯୀଶୁ, ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପୁତ୍ରକୁ ବୁଝାଏ
* ଉଭୟ “ମସୀହ” ଓ “ଖ୍ରୀଷ୍ଟ” ନୂତନ ନିୟମରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପୁତ୍ରଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଛି, ଯାହାଙ୍କୁ ପିତା ପରମେଶ୍ୱର ରାଜା ଭାବରେ ତାଙ୍କର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଶାସନ କରିବାକୁ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ପାପ ଓ ମୃତ୍ୟୁଠାରୁ ରକ୍ଷା କରିବାକୁ ନିଯୁକ୍ତ କରିଅଛନ୍ତି
* ପୁରାତନ ନିୟମରେ, ସେ ପୃଥିବୀକୁ ଆସିବା ୧୦୦ ବର୍ଷ ପୂର୍ବରୁ ଭବିଷ୍ୟଦବକ୍ତାମାନେ ମସୀହଙ୍କ ସମ୍ୱନ୍ଧରେ ଭବିଷ୍ୟତ ବାଣୀ ଲେଖିଛନ୍ତି
* “ଅଭିଷିକ୍ତ” ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ ପୁରତାନ ନିୟମରେ ମସୀହଙ୍କୁ ଯେ ଆସିବେ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କରି ବାରମ୍ୱାର ଲେଖା ଯାଇଅଛି
* ଯୀଶୁ ଏହି ଭବିଷ୍ୟବାଣୀ ମଧ୍ୟରୁ ଅଧିକାଂଶ ଭବିଷ୍ୟବାଣୀ ଗୁଡିକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିସାରିଛନ୍ତି ଏବଂ ସେ ମସୀହ ବୋଲି ପ୍ରମାଣିତ କରିବା ପାଇଁ ଅନେକ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟ କର୍ମ କରିଛନ୍ତି, ତାଙ୍କର ଦ୍ୱିତୀୟ ଆଗମନରେ ଆଉ ଯେଉଁ ଭବିଷ୍ୟଦ ବାଣୀ ଗୁଡିକୁ ସେ ସଫଳ କରିବେ
* “ଖ୍ରୀଷ୍ଟ” ଶବ୍ଦ ବାରମ୍ୱାର ଉପାଖାନ ଭାବେ ବ୍ୟବହୃତ, ଯେପରି “ସେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ” ଏବଂ “ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଯୀଶୁ”
* “ଖ୍ରୀଷ୍ଟ” ମଧ୍ୟ ତାଙ୍କ ନାମର ଅଂଶ ଅଟେ, ଯେପରି “ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ”
* ଉଭୟ “ମସୀହ” ଓ “ଖ୍ରୀଷ୍ଟ” ନୂତନ ନିୟମରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପୁତ୍ରଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଛି, ଯାହାଙ୍କୁ ପିତା ପରମେଶ୍ୱର ରାଜା ଭାବରେ ତାହାଙ୍କର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଶାସନ କରିବାକୁ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ପାପ ଓ ମୃତ୍ୟୁଠାରୁ ରକ୍ଷା କରିବାକୁ ନିଯୁକ୍ତ କରିଅଛନ୍ତି
* ପୂରାତନ ନିୟମରେ, ସେ ପୃଥିବୀକୁ ଆସିବା ଶହ ଶହ ବର୍ଷ ପୂର୍ବରୁ ଭବିଷ୍ୟଦବକ୍ତାମାନେ ମସୀହଙ୍କ ସମ୍ୱନ୍ଧରେ ଭବିଷ୍ୟତ ବାଣୀ ଲେଖିଛନ୍ତି
* ଏକ “ଅଭିଷିକ୍ତ (ଜଣେ)” ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ ବ୍ୟବହାର ପୂରାତନ ନିୟମରେ ହେଇଛି ଯାହା ମସୀହ ଯେ ଆସିବେ ବୋଲି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କରେ।
* ଯୀଶୁ ଏହି ଭବିଷ୍ୟବାଣୀ ମଧ୍ୟରୁ ଅଧିକାଂଶ ଭବିଷ୍ୟବାଣୀ ଗୁଡିକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିସାରିଛନ୍ତି ଏବଂ ସେ ମସୀହ ବୋଲି ପ୍ରମାଣିତ କରିବା ପାଇଁ ଅନେକ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟ କର୍ମ କରିଛନ୍ତି, ତାଙ୍କର ଦ୍ୱିତୀୟ ଆଗମନରେ ଆଉ ଯେଉଁ ଭବିଷ୍ୟବାଣୀ ଗୁଡ଼ିକ ରହିଛି ସେ ସଫଳ କରିବେ।
* “ଖ୍ରୀଷ୍ଟ” ଶବ୍ଦ ବାରମ୍ୱାର ପଦବୀ ଭାବେ ବ୍ୟବହୃତ, ଯେପରି “ଖ୍ରୀଷ୍ଟ” ଏବଂ “ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଯୀଶୁ
* “ଖ୍ରୀଷ୍ଟ” ମଧ୍ୟ ତାଙ୍କ ନାମର ଅଂଶ ଅଟେ, ଯେପରି “ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ
## ଅନୁବାଦର ଉପଦେଶ:
## ଅନୁବାଦର ଉପଦେଶ:
* ଏହି ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥକୁ ନେଇ ଅନୁବାଦ କରିଲେ, “ସେ ଅଭିଷିକ୍ତ ଅଟନ୍ତି” ନତୁବା “ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଅଭିଷିକ୍ତ ତ୍ରାଣ କର୍ତ୍ତା “
* ଅଧିକାଂସ ଭାଷାରେ “ଖ୍ରୀଷ୍ଟ” କିମ୍ୱା “ମସୀହ” ଶବ୍ଦ ବା ସମାନ ଅର୍ଥ ବୋଧ ପରି ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଇଛି (ଦେଖ: [ଅଜଣା ବିଷୟକୁ କିପରି ଅନୁବାଦ କରିବା)
* ଭାଷାନ୍ତର ହୋଇଥିବା ସଂଜ୍ଞା ଅନୁସାରେ ଅନୁକରଣ କରେ ଯେପରି “ଖ୍ରୀଷ୍ଟ, ଅଭିଷିକ୍ତ ଅଟନ୍ତି
* ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ୍ଣ ବାଇବଲରେ ସମାନ ପରି ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଛି ଯେପରି ପାଠକ ଦ୍ୱନ୍ଦରେ ପଡିବେ ନାହିଁ ,
* “ମସୀହ” ଓ “ଖ୍ରୀଷ୍ଟ” ଶବ୍ଦର ଅନୁବାଦର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଅପରିବର୍ତନ ରହେ ଯେଉଁଠି ଦୁଇଟି ଶବ୍ଦ ଗୋଟିଏ ପଦରେ ଲେଖା ଅଛି (ଯଥା ଯୋହନ ୧:୪୧)
* ଏହି ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥକୁ “ଜଣେ ଅଭିଷିକ୍ତ” ନତୁବା “ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଅଭିଷିକ୍ତ ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତା“ ଭାବେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରିବ।
* ଅଧିକାଂସ ଭାଷାରେ “ଖ୍ରୀଷ୍ଟ” କିମ୍ୱା “ମସୀହ” ଶବ୍ଦ ବା ସମାନ ଅର୍ଥ ବୋଧ ପରି ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଇଛି (ଦେଖ: [ଅଜଣା ବିଷୟକୁ କିପରି ଅନୁବାଦ କରିବା](rc://*/ta/man/translate/translate-unknown))
* ଭାଷାନ୍ତର ହୋଇଥିବା ସଂଜ୍ଞା ଅନୁସାରେ ଅନୁକରଣ କରେ ଯେପରି “ଖ୍ରୀଷ୍ଟ, ଜଣେ ଅଭିଷିକ୍ତ”
* ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ବାଇବଲରେ ସମାନ ପରି ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଛି ଯେପରି ପାଠକ ଦ୍ୱନ୍ଦରେ ପଡିବେ ନାହିଁ
* “ମସୀହ” ଓ “ଖ୍ରୀଷ୍ଟ” ଶବ୍ଦର ଅନୁବାଦର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଆପରିବର୍ତ୍ତନ ରହେ ଯେଉଁଠି ଦୁଇଟି ଶବ୍ଦ ଗୋଟିଏ ପଦରେ ଲେଖା ଅଛି (ଯଥା ଯୋହନ 1:41)।
(ଦେଖ: [ନାମ ଗୁଡିକର ଅନୁବାଦ](rc://or/ta/man/translate/translate-unknown)
(ଆହୁରି ଦେଖ: [ନାମ ଗୁଡ଼ିକର ଅନୁବାଦ କିପରି କରିବ](rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)
(ଆହୁରି ଦେଖ: [ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପୁତ୍ର](rc://or/ta/man/translate/translate-names), [ଦାଉଦ](../kt/sonofgod.md), [ଯୀଶୁ](../names/david.md), [ଅଭିଷିକ୍ତ](../kt/jesus.md)
(ଆହୁରି ଦେଖ: [ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପୁତ୍ର](rc://*/ta/man/translate/translate-names), [ଦାଉଦ](../kt/sonofgod.md), [ଯୀଶୁ](../names/david.md), [ଅଭିଷିକ୍ତ](../kt/jesus.md)
## ବାଇବଲର ସନ୍ଦର୍ୱ:
## ବାଇବଲର ସନ୍ଦର୍ୱ:
* [୧ ଯୋହନ ୦୫:୧-୩](../kt/anoint.md)
* [ପ୍ରେରିତ :୩୪-୩୬](rc://or/tn/help/1jn/05/01)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୫:୪୦-୪୨](rc://or/tn/help/act/02/34)
* [ଯୋହନ ୦୧:୪୦-୪୨](rc://or/tn/help/act/05/40)
* [ଯୋହନ ୦୩: ୨୭-୨୮](rc://or/tn/help/jhn/01/40)
* [ଯୋହନ ୦୪:୨୫-୨୬](rc://or/tn/help/jhn/03/27)
* [ଲୁକ :୧୦-୧୨](rc://or/tn/help/jhn/04/25)
* [ମାଥିଉ ୦୧:୧୫-୧୭](rc://or/tn/help/luk/02/10)
* [1 ଯୋହନ 05:1-3](../kt/anoint.md)
* [ପ୍ରେରିତ 02:35](rc://*/tn/help/1jn/05/01)
* [ପ୍ରେରିତ 05:40-42](rc://*/tn/help/act/02/34)
* [ଯୋହନ 01:40-42](rc://*/tn/help/act/05/40)
* [ଯୋହନ 03:27-28](rc://*/tn/help/jhn/01/40)
* [ଯୋହନ 04:25](rc://*/tn/help/jhn/03/27)
* [ଲୁକ 02:10-12](rc://*/tn/help/jhn/04/25)
* [ମାଥିଉ 01:16](rc://*/tn/help/luk/02/10)
## ବାଇବଲ କାହାଣୀ ରୁ ଉଦାହରଣ:
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
* _ [୧୭:୦୭](rc://or/tn/help/mat/01/15)_ ମସୀହ_ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ମନୋନୀତ ଯିଏ ପାପରୁ ଏହି ଜଗତକୁ ଉଦ୍ଧାର କରିବେ
* _ [୧୭:୦୮](rc://or/tn/help/obs/17/07)_ ସେହିପରି ହେଲା, ଇସ୍ରାଏଲମାନଙ୍କୁ ପାଖାପାଖି ୧୦୦୦ ବର୍ଷ ମସୀହକୁ ଆସିବା ନିମନ୍ତେ ଅପେକ୍ଷା କରିବାକୁ ପଡିଲା
* _ [୨୧:୦୧](rc://or/tn/help/obs/17/08)_ ଆଦ୍ୟରେ, ପରମେଶ୍ୱର _ମସୀହଙ୍କୁ_ ପ୍ରେରଣ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଯୋଜନାଥିଲା
* _ [୨୧:୦୪](rc://or/tn/help/obs/21/01)_ ପରମେଶ୍ୱର ରାଜା ଦାଉଦଙ୍କୁ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଥିଲେ _ ମସୀହ_ ଦାଉଦଙ୍କର ବଂଶରୁ ଜଣେ ଆସିବେ
* _ [୨୧:୦୫](rc://or/tn/help/obs/21/04)_ ମସୀହ_ ନୂତନ ନୀୟମ ଆରମ୍ଭ କରିବେ
* _ [୨୧:୦୬](rc://or/tn/help/obs/21/05)_ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଭବିଷ୍ୟଦବକ୍ତାମାନେ ମଧ୍ୟ କହିଥିଲେ _ ମସୀହ_ ଜଣେ ଭାବବାଦୀ, ଜଣେ ଯାଜକ, ଏବଂ ଜଣେ ରାଜା
* _ [୨୧:୦୯](rc://or/tn/help/obs/21/06)_ ଯିଶାଇୟ ଭାବବାଦୀ ଭବିଷ୍ୟବାଣୀ କରିଥିଲେ_ ମସୀହ_ ଜଣେ କୁମାରୀ ଗର୍ଭରୁ ଜନ୍ମ ଗ୍ରହଣ କରିବେ
* _ [୪୩:୦୭](rc://or/tn/help/obs/21/09)_ “କିନ୍ତୁ ତାହାଙ୍କୁ ଈଶ୍ୱର ମୃତମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଉଠାଇଅଛନ୍ତି ଭାବବାଣୀକୁ ସଫଳ କଲେ ଯାହା କୁହେ, ‘କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ମୋହର ପ୍ରାଣକୁ ପାତାଳରେ ପରିତ୍ୟାଗ କରିବ ନାହିଁ ‘“
* _ [୪୩:୦୯](rc://or/tn/help/obs/43/07)_ “କିନ୍ତୁ ନିଶ୍ଚୟ ଜାଣନ୍ତୁ ଯେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଈଶ୍ୱର, ପ୍ରଭୁ ଓ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ (ମସୀହ)ଉଭୟ ପଦରେ ନିଯୁକ୍ତ କରିଅଛନ୍ତି “
* _ [୪୩:୧୧](rc://or/tn/help/obs/43/09)_ ପିତର ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, “ପ୍ରତ୍ୟକ ଜଣ ମନପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ, ଆଉ ନିଜ ନିଜ ପାପ କ୍ଷମା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରତେକ ଜଣ ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ନାମରେ ବାପ୍ତିଜିତ ହେଉନ୍ତୁ “
* _ [୪୬:୦୬](rc://or/tn/help/obs/43/11)_ ଆଉ ସେ ଯେଉଁ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଯିହୁଦୀମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ଘୋଷଣା କରୁଅଛନ୍ତି, ସେ ଯେ _ଖ୍ରୀଷ୍ଟ (ମସୀହ)_
* __[17:07](rc://*/tn/help/mat/01/15)__ __ମସୀହ__ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଜଣେ ମନୋନୀତ ଯିଏ ପାପରୁ ଏହି ଜଗତକୁ ଉଦ୍ଧାର କରିବେ।
* __[17:08](rc://*/tn/help/obs/17/07)__ ଯେପରି ଏହା ଘଟିଲା, ପ୍ରାୟ ଏକ ହଜାର ବର୍ଷ __ମସୀହ__ ଆସିବାର ଇସ୍ରାଏଲମାନଙ୍କୁ ଅପେକ୍ଷା କରିବାକୁ ପଡିବ।
* __[21:01](rc://*/tn/help/obs/17/08)__ ଆରମ୍ଭରୁ, ପରମେଶ୍ୱର __ମସୀହଙ୍କୁ__ ପ୍ରେରଣ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଯୋଜନାଥିଲେ।
* __[21:04](rc://*/tn/help/obs/21/01)__ ପରମେଶ୍ୱର ରାଜା ଦାଉଦଙ୍କୁ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଥିଲେ ଯେ ଦାଉଦଙ୍କ ନିଜ ବଂଶ ମଧ୍ୟରୁ __ମସୀହ__ ଆସିବେ।
* __[21:05](rc://*/tn/help/obs/21/04)__ __ମସୀହ__ ନୂତନ ନୀୟମ ଆରମ୍ଭ କରିବେ।
* __[21:06](rc://*/tn/help/obs/21/05)__ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଭବିଷ୍ୟବକ୍ତାମାନେ ମଧ୍ୟ କହିଥିଲେ ଯେ __ମସୀହ__ ଜଣେ ଭାବବାଦୀ, ଜଣେ ଯାଜକ, ଏବଂ ଜଣେ ରାଜା ହେବେ।
* _ [21:09](rc://*/tn/help/obs/21/06)_ ଯିଶାଇୟ ଭାବବାଦୀ ଭବିଷ୍ୟବାଣୀ କରିଥିଲେ ଯେ __ମସୀହ__ ଜଣେ କୁମାରୀ ଗର୍ଭରୁ ଜନ୍ମ ଗ୍ରହଣ କରିବେ।
* __[43:07](rc://*/tn/help/obs/21/09)__ “କିନ୍ତୁ ଭାବବାଣୀ ଯାହା କୁହେ ତାହା ସଫଳ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଈଶ୍ୱର ତାହାଙ୍କୁ ମୃତମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଉଠାଇଅଛନ୍ତି, ‘ତୁମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର __ପବିତ୍ର ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ__ ପାତାଳରେ ନଷ୍ଟ ହେବାକୁ ଦେବ ନାହିଁ।'"
* __[43:09](rc://*/tn/help/obs/43/07)__ “କିନ୍ତୁ ନିଶ୍ଚୟ ଜାଣିରଖ ଯେ ଈଶ୍ଵର ଯୀଶୁଙ୍କୁ ପ୍ରଭୁ ଏବଂ __ମସୀହ__ (ଖ୍ରୀଷ୍ଟ) ଉଭୟ ପଦରେ ନିଯୁକ୍ତ କରିଅଛନ୍ତି!“
* __[43:11](rc://*/tn/help/obs/43/09)__ ପିତର ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, “ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ପ୍ରତ୍ୟକ ଜଣ ମନପରିବର୍ତ୍ତନ କର, ଆଉ ଯୀଶୁ __ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ__ ନାମରେ ବାପ୍ତିସ୍ମ ହୁଅ ଯେପରି ଈଶ୍ଵର ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାପ ସବୁକୁ କ୍ଷମା କରିବେ।"
* __[46:06](rc://*/tn/help/obs/43/11)__ ଆଉ ଯୀଶୁ ହିଁ __ମସୀହା__ (ଖ୍ରୀଷ୍ଟ) ଅଟନ୍ତି ବୋଲି ସାଉଲ ଯିହୂଦୀମାନଙ୍କ ସହିତ ଯୁକ୍ତି କଲେ।
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ଦତ୍ତ ବିଷୟ ଶବ୍ଦ:
* Strong's: H4899, G3323, G5547
* ମୂଳଶବ୍ଦ: H4899, G3323, G5547

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ଯୀଶୁଙ୍କ ସ୍ୱର୍ଗାରୋହଣର କିଛି ସମୟ ପରେ, ଲୋକମାନେ “ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ” ନାମରେ ନାମିତ ହେଲେ ଯାହାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି “ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କର ଅନୁକାରୀ”
@ -19,27 +19,27 @@
* ଯତ୍ନବାନ ହେବା ଯେ ଏହି ଶବ୍ଦର ଅନୁବାଦ ଯେପରି ପ୍ରତ୍ୟକ ଜଣ ଯିଏ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ କରେ, ଏହା କୌଣସି ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ଦଳ ପାଇଁ ନୁହେଁ
* ସ୍ଥାନୀୟ କିମ୍ୱା ଜାତୀୟ ଭାଷାରେ ବାଇବଲକୁ ଅନୁବାଦ କଲାବେଳେ ମନେ ରଖିବେ ଯେ ଏହା କିପରି ଅନୁବାଦ ହୋଇଛି
(ଦେଖ: [ଅଜଣା ବିଷୟକୁ ଅନୁବାଦ କରିବେ କିପରି](rc://or/ta/man/translate/translate-unknown))
(ଦେଖ: [ଅଜଣା ବିଷୟକୁ ଅନୁବାଦ କରିବେ କିପରି](rc://*/ta/man/translate/translate-unknown))
(ଆହୁରି ଦେଖ: [ଆନ୍ତିୟଖିଅ](../names/antioch.md), [ଖ୍ରୀଷ୍ଟ](../kt/christ.md), [ମଣ୍ଡଳୀ](../kt/church.md), [ବିଶ୍ୱାସୀ](../kt/disciple.md), [ଶିଷ୍ୟ](../kt/believe.md), [ଯୀଶୁ](../kt/jesus.md), [ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପୁତ୍ର](../kt/sonofgod.md)
## ବାଇବଲର ସନ୍ଦର୍ୱ:
* [୧ମ କରନ୍ଥୀୟ ୦୬:୭-୮](rc://or/tn/help/1co/06/07)
* [୧ମ ପିତର ୦୪:୧୫-୧୬](rc://or/tn/help/1pe/04/15)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୧:୨୫-୨୬](rc://or/tn/help/act/11/25)
* [ପ୍ରେରିତ ୨୬:୨୭-୨୯](rc://or/tn/help/act/26/27)
* [୧ମ କରନ୍ଥୀୟ ୦୬:୭-୮](rc://*/tn/help/1co/06/07)
* [୧ମ ପିତର ୦୪:୧୫-୧୬](rc://*/tn/help/1pe/04/15)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୧:୨୫-୨୬](rc://*/tn/help/act/11/25)
* [ପ୍ରେରିତ ୨୬:୨୭-୨୯](rc://*/tn/help/act/26/27)
## ବାଇବଲ କାହାଣୀ ରୁ ଉଦାହରଣ:
* __[୪୬:୦୯](rc://or/tn/help/obs/46/09)__ ପୁଣି ଆନ୍ତିୟଖିଆରେ ଶିଷ୍ୟମାନେ ପ୍ରଥମରେ __ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ__ ବୋଲି ଆଖ୍ୟାତ ହେଲେ
* __[୪୭:୧୪](rc://or/tn/help/obs/47/14)__ ପାଉଲ ଏବଂ ଅନ୍ୟମାନେ __ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ__ ନେତାମାନେ ଅଧିକାଂଶ ସହରକୁ ଯାଇ ଯୀଶୁଙ୍କ ସୁସମାଚାରକୁ ପ୍ରଚାର ଓ ଘୋଷଣା କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ
* __[୪୯:୧୫](rc://or/tn/help/obs/49/15)__ ଯଦି ତୁମେ ଯୀଶୁ ତୁମ ନିମନ୍ତେ ଯାହାସବୁ କରିଛନ୍ତି ବିଶ୍ୱାସ କରିବ, ତୁମେ ଜଣେ __ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଆନ୍__
* __[୪୯:୧୬](rc://or/tn/help/obs/49/16)__ ଯଦି ତୁମେ ଜଣେ __ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ__, ଈଶ୍ୱର ତୁମର ପାପ କ୍ଷମା କରିଛନ୍ତି କାରଣ ଯୀଶୁ ଯାହା କରିଛନ୍ତି
* __[୪୯:୧୭](rc://or/tn/help/obs/49/17)__ ଯଦ୍ୟପି ତୁମେ ଜଣେ __ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ__ ପାପ ପ୍ରତି ତୁମର ଲାଳସା ରହିବ
* __[୫୦:୦୩](rc://or/tn/help/obs/50/03)__ ସେ ସ୍ୱର୍ଗରୋହଣ କରିବ ପୂର୍ବରୁ, ଯୀଶୁ କହିଲେ __ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନମାନେ__ ତୁମେ ଲୋକମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ଏହି ସୁସମାଚାର ଘୋଷଣା କରିବ ଯିଏ ଏହି ବିଷୟ ଶୁଣି ନାହିଁ
* __[୫୦:୧୧](rc://or/tn/help/obs/50/11)__ ଯେତେବେଳେ ଯୀଶୁ ଆଗମନ କରିବେ, ପ୍ରତ୍ୟକ __ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ__ ଯିଏ ମହା ନିଦ୍ରା ପ୍ରାପ୍ତ ସେମାନେ ଉଠିବେ ଏବଂ ତାହାଙ୍କ ସହିତ ମଧ୍ୟ ଆକାଶରେ ଭେଟିବେ
* __[୪୬:୦୯](rc://*/tn/help/obs/46/09)__ ପୁଣି ଆନ୍ତିୟଖିଆରେ ଶିଷ୍ୟମାନେ ପ୍ରଥମରେ __ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ__ ବୋଲି ଆଖ୍ୟାତ ହେଲେ
* __[୪୭:୧୪](rc://*/tn/help/obs/47/14)__ ପାଉଲ ଏବଂ ଅନ୍ୟମାନେ __ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ__ ନେତାମାନେ ଅଧିକାଂଶ ସହରକୁ ଯାଇ ଯୀଶୁଙ୍କ ସୁସମାଚାରକୁ ପ୍ରଚାର ଓ ଘୋଷଣା କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ
* __[୪୯:୧୫](rc://*/tn/help/obs/49/15)__ ଯଦି ତୁମେ ଯୀଶୁ ତୁମ ନିମନ୍ତେ ଯାହାସବୁ କରିଛନ୍ତି ବିଶ୍ୱାସ କରିବ, ତୁମେ ଜଣେ __ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଆନ୍__
* __[୪୯:୧୬](rc://*/tn/help/obs/49/16)__ ଯଦି ତୁମେ ଜଣେ __ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ__, ଈଶ୍ୱର ତୁମର ପାପ କ୍ଷମା କରିଛନ୍ତି କାରଣ ଯୀଶୁ ଯାହା କରିଛନ୍ତି
* __[୪୯:୧୭](rc://*/tn/help/obs/49/17)__ ଯଦ୍ୟପି ତୁମେ ଜଣେ __ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ__ ପାପ ପ୍ରତି ତୁମର ଲାଳସା ରହିବ
* __[୫୦:୦୩](rc://*/tn/help/obs/50/03)__ ସେ ସ୍ୱର୍ଗରୋହଣ କରିବ ପୂର୍ବରୁ, ଯୀଶୁ କହିଲେ __ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନମାନେ__ ତୁମେ ଲୋକମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ଏହି ସୁସମାଚାର ଘୋଷଣା କରିବ ଯିଏ ଏହି ବିଷୟ ଶୁଣି ନାହିଁ
* __[୫୦:୧୧](rc://*/tn/help/obs/50/11)__ ଯେତେବେଳେ ଯୀଶୁ ଆଗମନ କରିବେ, ପ୍ରତ୍ୟକ __ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ__ ଯିଏ ମହା ନିଦ୍ରା ପ୍ରାପ୍ତ ସେମାନେ ଉଠିବେ ଏବଂ ତାହାଙ୍କ ସହିତ ମଧ୍ୟ ଆକାଶରେ ଭେଟିବେ
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: G5546

View File

@ -1,51 +1,45 @@
# ମଣ୍ଡଳୀ, ମଣ୍ଡଳୀ ଗୁଡିକ, ମଣ୍ଡଳୀ
# ମଣ୍ଡଳୀ, ମଣ୍ଡଳୀ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ନୂତନ ନିୟମରେ, “ମଣ୍ଡଳୀ” ଶବ୍ଦ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ କରିଥିବା ସ୍ଥାନୀୟ ଦଳ ଯେଉଁମାନେ ପ୍ରାର୍ଥନା ଓ ପ୍ରଚାରିତ ହେଉଥିବା ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବାକ୍ୟ ଶୁଣିବା ପାଇଁ ନୀୟମିତ ଭାବେ ଏକତ୍ର ହୁଅନ୍ତି
ବେଳେ ବେଳେ “ମଣ୍ଡଳୀ” ଶବ୍ଦଟି ସବୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଆନମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ମଧ୍ୟ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଛି
ନୂତନ ନିୟମରେ, “ମଣ୍ଡଳୀ” ଶବ୍ଦ ଯୀଶୁଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରିଥିବା ସ୍ଥାନୀୟ ଗୋଷ୍ଠୀକୁ ବୁଝାଏ ଯେଉଁମାନେ ପ୍ରାର୍ଥନା ଓ ପ୍ରଚାରିତ ହେଉଥିବା ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବାକ୍ୟ ଶୁଣିବା ପାଇଁ ନୀୟମିତ ଭାବେ ଏକତ୍ର ହୁଅନ୍ତି। ବେଳେବେଳେ “ମଣ୍ଡଳୀ” ଶବ୍ଦଟି ସମସ୍ତ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଆନମାନଙ୍କ ପାଇଁ ମଧ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଏ।
* ଆକ୍ଷରିକ ଭାବେ “ଆହ୍ୱାନ ପ୍ରାପ୍ତ” ଲୋକମାନଙ୍କର ସଭା ବା ଧାର୍ମିକ ସଭା ଯେଉଁମାନେ ଏକ ବିଶେଷ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ନେଇ ଏକତ୍ର ହୁଅନ୍ତି
* ଯେତେବେଳେ ଏହି ଶବ୍ଦ ଯେକୌଣସି ସ୍ଥାନରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଶରୀର ରୁପ ବିଶ୍ୱାସୀଙ୍କୁ ନାମିତ କରେ, କେହି କେହି ବାଇବଲ ଅନୁବାଦକମାନେ ସ୍ଥାନୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ କୁ ଭିନ୍ନ କରିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ “ମଣ୍ଡଳୀ” ଶବ୍ଦର ଇଂରାଜୀ ଭାଷା ର ପ୍ରଥମ ଅକ୍ଷରକୁ ବଡ଼ ଅକ୍ଷରରେ ଲେଖିଛନ୍ତି
* ସମୟ ସମୟରେ ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ଅଞ୍ଚଳର ବିଶ୍ୱାସୀମାନେ କାହାରି ଗୃହରେ ମଧ୍ୟ ଏକାଠି ହୁଅନ୍ତି
* ଆକ୍ଷରିକ ଭାବେ “ଆହ୍ୱାନ ପ୍ରାପ୍ତ” ଲୋକମାନଙ୍କର ସଭା ବା ଧର୍ମସଭା ଯେଉଁମାନେ ଏକ ବିଶେଷ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ନେଇ ଏକତ୍ର ହୁଅନ୍ତି।
* ଯେତେବେଳେ ଏହି ଶବ୍ଦ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ସମଗ୍ର ଶରୀରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ବିଶ୍ୱାସୀଙ୍କୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ, କେତେକ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦଗୁଡ଼ିକ ଏହାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ମଣ୍ଡଳୀରୁ ଭିନ୍ନତା ଦେଖାଇବା ପାଇଁ ପ୍ରଥମ ଅକ୍ଷରକୁ (“ମଣ୍ଡଳୀ”) ବଡ଼ ଅକ୍ଷରରେ ଲେଖନ୍ତି।
* ସମୟ ସମୟରେ ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ଅଞ୍ଚଳର ବିଶ୍ୱାସୀମାନେ କାହାରି ଗୃହରେ ମଧ୍ୟ ଏକାଠି ହୁଅନ୍ତି। ଏହି ସ୍ଥାନୀୟ ମଣ୍ଡଳୀଗୁଡ଼ିକୁ ସହରର ନାମା ଦିଆଯାଇଥିଲା ଯେପରିକି “ଏଫିସୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ।”
* ବାଇବଲରେ, “ମଣ୍ଡଳୀ” ଏକ ଅଟ୍ଟାଳିକା ବା କୋଠା ଗୃହକୁ ବୁଝାଏ ନାହିଁ।
ଏହି ସ୍ଥାନୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ଗୁଡିକ ସେହି ସହରର ନାମାନୁସାରେ ପରିଚିତ ଯଥା “ଏଫିସୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ”
## ଅନୁବାଦର ପ୍ରସ୍ତାବ:
* ବାଇବଲରେ, “ମଣ୍ଡଳୀ” ଏକ ଅଟ୍ଟାଳିକାକୁ ବୁଝାଏ ନାହିଁ
* “ମଣ୍ଡଳୀ” ଶବ୍ଦକୁ ବିଭିନ୍ନ ଅର୍ଥରେ ଯେପରି “ଏକତ୍ରିକରଣ” କିମ୍ୱା “ସଭା”, କିମ୍ବା “ଧାର୍ମିକ ସଭା” କିମ୍ବା “ଯେଉଁମାନେ ଏକତ୍ର ହୁଅନ୍ତି” ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* ଏହି ଶବ୍ଦକୁ ଅନୁବାଦ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଶବ୍ଦ ବା ବାକ୍ୟାଂଶ କେବଳ ଗୋଟିଏ ଛୋଟ ଗୋଷ୍ଠୀ ନୁହେଁ ସମସ୍ତ ବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କୁ ସୂଚାଇବାରେ ସକ୍ଷମ ହେବା ଆବଶ୍ୟକ।
* ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅ ଯେ, “ମଣ୍ଡଳୀ”ର ଅନୁବାଦ ଏକ ଅଟ୍ଟାଳିକା ବା କୋଠା ଗୃହକୁ ସୂଚିତ କରେ ନାହିଁ।
* ପୂରାତନ ନିୟମରେ ଅନୁବାଦ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଶବ୍ଦ “ସଭା” ମଧ୍ୟ ଏହି ଶବ୍ଦର ଅନୁବାଦ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇପାରେ।
* ଏହା ଏକ ସ୍ଥାନୀୟ କିମ୍ବା ଜାତୀୟ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦରେ କିପରି ଅନୁବାଦ ହୋଇଛି ସେଥିପ୍ରତି ମଧ୍ୟ ଧ୍ୟାନ ଦିଅ। (ଦେଖ: [କିପରି ଅଜଣା ବିଷୟକୁ ଅନୁବାଦ କରନ୍ତି](rc://*/ta/man/translate/translate-unknown))
## ଅନୁବାଦର ଉପଦେଶ:
(ପୁନଶ୍ଚ ଦେଖ: [ସଭା](../other/assembly.md), [ବିଶ୍ୱାସ](../kt/believe.md), [ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଆନ](../kt/christian.md))
* “ମଣ୍ଡଳୀ” ଶବ୍ଦକୁ ବିଭିନ୍ନ ଅର୍ଥରେ ଅନୁବାଦ କରିହେବ ଯଥା “ଏକତ୍ରିକରଣ” କିମ୍ୱା “ସଭା”, “ଧାର୍ମିକ ସଭା” ନତୁବା “ଯେଉଁମାନେ ଏକତ୍ର ହୁଅନ୍ତି”
* ଯେଉଁ ଶବ୍ଦ କିମ୍ୱା ବାକ୍ୟ ଏହାକୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରଯାଇଛି ତାହା ସମୁହଗତ ବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କୁ ବୁଝେଇଵ ଆବଶ୍ୟକ କେବଳ କୌଣସି ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ଦଳ କୁ ନୁହେଁ
* “ମଣ୍ଡଳୀ” ଶବ୍ଦ କୌଣସି ଅଟ୍ଟାଳିକା କୁ ବୁଝାଏ ନାହିଁ
* ଯେଉଁ ବାକ୍ୟ “ସଭା” ନିମନ୍ତେ ପୁରାତନ ନିୟମରେ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଛି ତାହା ମଧ୍ୟ ଏହି ଶବ୍ଦ କୁ ବୁଝାଏ
* ଆହୁରି ନିଜ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାଷାରେ ଏହି ଶବ୍ଦର ବ୍ୟବହାର ଅର୍ଥପୂର୍ଣ୍ଣ୍ଣ ହୋଇପାରିବ ସେଥିପ୍ରତି ମଧ୍ୟ ଧ୍ୟାନ ଦିଅ
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
(ଦେଖ: [ଅଜଣା ବିଷୟକୁ ଅନୁବାଦ କରିବେ କିପରି](rc://or/ta/man/translate/translate-unknown))
* [1 କରନ୍ଥୀୟ 05:12](rc://*/tn/help/1co/05/11)
* [1 ଥେସଲନିକୀୟ 02:14](rc://*/tn/help/1th/02/14)
* [1 ତୀମଥି 03:05](rc://*/tn/help/1ti/03/04)
* [ପ୍ରେରିତ 09:31](rc://*/tn/help/act/09/31)
* [ପ୍ରେରିତ 14:23](rc://*/tn/help/act/14/23)
* [ପ୍ରେରିତ 15:41](rc://*/tn/help/act/15/39)
* [କଲାସିୟ 04:15](rc://*/tn/help/col/04/15)
* [ଏଫିସୀୟ 05:23](rc://*/tn/help/eph/05/22)
* [ମାଥିଉ 16:18](rc://*/tn/help/mat/16/17)
* [ଫିଲିପପୀୟ 04:15](rc://*/tn/help/php/04/14)
(ଆହୁରି ଦେଖ: [ସଭା](../other/assembly.md), [ବିଶ୍ୱାସୀ](../kt/believe.md), [ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଆନ](../kt/christian.md))
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହର:
## ବାଇବଲ ସନ୍ଦର୍ୱ:
* __[43:12](rc://*/tn/help/obs/43/12)__ ଆଉ ସେଥିରେ ଯେଉଁମାନେ ପିତରଙ୍କ ବାକ୍ୟ ଗ୍ରହଣ କଲେ ସେମାନେ ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଶିଷ୍ୟ ହେଲେ ସେହିଦିନ ପ୍ରାୟ 3,000 ଲୋକ ମଣ୍ଡଳୀ ସାହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେଲେ। ସେମାନେ ବାପ୍ତିଜିତ ହୋଇ ଯିରୁଶାଲମ __ମଣ୍ଡଳୀ__ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେଲେ।
* __[46:09](rc://*/tn/help/obs/46/09)__ ଆନ୍ତିୟଖିଆର ଅଧିକାଂଶ ଲୋକମାନେ ଯିହୁଦୀ ନୁହନ୍ତି କିନ୍ତୁ ପ୍ରଥମ ଥର ପାଇଁ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଅନେକ ବିଶ୍ୱାସୀ ହେଲେ। ବର୍ଣ୍ଣବ୍ବା ଓ ଶାଉଲ ସେଠାକୁ ଯାଇ ନୂତନ ବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟରେ ଶିକ୍ଷା ଦେଇ __ମଣ୍ଡଳୀକୁ__ ଶକ୍ତିଯୁକ୍ତ କଲେ।
* __[46:10](rc://*/tn/help/obs/46/10)__ ଏଣୁ ଆନ୍ତିୟଖିଆର __ମଣ୍ଡଳୀ__ ବର୍ଣ୍ଣବ୍ବା ଓ ଶାଉଲଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ହସ୍ତ ଥୋଇ ପ୍ରାର୍ଥନା କଲେ। ତାପରେ ସେମାନଙ୍କୁ ଅନ୍ୟ ସ୍ଥାନମାନଙ୍କରେ ଯୀଶୁଙ୍କ ସୁସମାଚାର ପ୍ରଚାର କରିବା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରେରଣ କଲେ।
* __[47:13](rc://*/tn/help/obs/47/13)__ ଯୀଶୁଙ୍କର ସୁସମାଚାର ବ୍ୟାପିବାକୁ ଲାଗିଲା, ଏବଂ __ମଣ୍ଡଳୀ__ ବୃଦ୍ଧି ହେଲା
* __[50:01](rc://*/tn/help/obs/50/01)__ ପାଖାପାଖି 2,000 ବର୍ଷ ପରେ, ଅଧିକରୁ ଅଧିକ ଲୋକମାନେ ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ସମ୍ୱନ୍ଧରେ ସୁସମାଚାର ଶୁଣି ଆସୁଅଛନ୍ତି। __ମଣ୍ଡଳୀ__ ବୃଦ୍ଧି ପାଇଆସୁଅଛି।
* [୧ କରନ୍ଥୀୟ ୦୫:୧୧-୧୩](rc://or/tn/help/1co/05/11)
* [୧ମ ଥେସଲନିକୀୟ :୧୪-୧୬](rc://or/tn/help/1th/02/14)
* [୧ ତୀମଥି ୦୩:୪-୫](rc://or/tn/help/1ti/03/04)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୯:୩୧-୩୨](rc://or/tn/help/act/09/31)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୪:୨୩-୨୬](rc://or/tn/help/act/14/23)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୫:୩୯-୪୧](rc://or/tn/help/act/15/39)
* [କଲାସିୟ ୦୪:୧୫-୧୭](rc://or/tn/help/col/04/15)
* [ଏଫିସୀୟ ୦୫:-୨୪](rc://or/tn/help/eph/05/22)
* [ମାଥିଉ ୧୬:୧୭-୧୮](rc://or/tn/help/mat/16/17)
* [ଫିଲିପପୀୟ ୦୪:୧୪-୧୭](rc://or/tn/help/php/04/14)
## ଦତ୍ତ ବିଷୟ ଶବ୍ଦ:
## ବାଇବଲ କାହାଣୀର ଉଦାହରଣମାଳା:
* __[୪୩:୧୨](rc://or/tn/help/obs/43/12)__ ଆଉ ସେଥିରେ ଯେଉଁମାନେ ପିତରଙ୍କ ବାକ୍ୟ ଗ୍ରହଣ କଲେ ସେମାନେ ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଶିଷ୍ୟ ହେଲେ ସେହିଦିନ ପ୍ରାୟ ତିନି ଶହସ୍ର ଲୋକ ମଣ୍ଡଳୀ ସାହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେଲେ ସେମାନେ ବାପ୍ତିଜିତ ହୋଇ ଯିରୁଶାଲମ __ମଣ୍ଡଳୀ__ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେଲେ
* __[୪୬:୧୦](rc://or/tn/help/obs/46/09)__ ଆନ୍ତିୟଖିଆର ଅଧିକାଂଶ ଲୋକମାନେ ଯିହୁଦୀ ନୁହନ୍ତି କିନ୍ତୁ ପ୍ରଥମ ଥର ପାଇଁ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଅନେକ ବିଶ୍ୱାସୀ ହେଲେ ବର୍ଣ୍ଣବ୍ ବା ଓ ଶାଉଲ ସେଠାକୁ ଯାଇ ନୂତନ ବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟରେ ଶିକ୍ଷା ଦେଇ __ମଣ୍ଡଳୀ__ କୁ ଶକ୍ତିଯୁକ୍ତ କଲେ
* __[୪୬:୧୦](rc://or/tn/help/obs/46/10)__ ଏଣୁ __ମଣ୍ଡଳୀ__ ଆନ୍ତିୟଖିଆ ବର୍ଣ୍ଣବ୍ ବା ଓ ଶାଉଲଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ହସ୍ତ ଥୋଇ ପ୍ରାର୍ଥନା କଲେ ତାପରେ ସେମାନଙ୍କୁ ଅନ୍ୟ ସ୍ଥାନମାନଙ୍କରେ ଯୀଶୁଙ୍କ ସୁସମାଚାର ପ୍ରଚାର କରିବା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରେରଣ କଲେ
* __[୪୭:୧୩](rc://or/tn/help/obs/47/13)__ ଯୀଶୁଙ୍କର ସୁସମାଚାର ବ୍ୟାପିବାକୁ ଲାଗିଲା, ଏବଂ __ମଣ୍ଡଳୀ__ ବୃଦ୍ଧି ହେଲା
* __[୫୦:୦୧](rc://or/tn/help/obs/50/01)__ ପାଖାପାଖି ବର୍ଷ ପରେ, ଅଧିକରୁ ଅଧିକ ଲୋକମାନେ ଯୀଶୁ ମସୀହ ସମ୍ୱନ୍ଧରେ ସୁସମାଚାର ଶୁଣି ଆସୁଅଛନ୍ତି __ମଣ୍ଡଳୀ__ ବୃଦ୍ଧି ପାଉଛି
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: G1577
* ମୂଳଶବ୍ଦ: G1577

View File

@ -1,77 +1,68 @@
# କାଟିବା, ଶୁଦ୍ଧ ହେବା, ସୁନ୍ନତ, ଅସୁନ୍ନତ, ଅଶୁଦ୍ଧ
# କାଟିବା, ଶୁଦ୍ଧ ହେବା, ସୁନ୍ନତ, ଅସୁନ୍ନତ, ଅଶୁଦ୍ଧ
## ସଂଜ୍ଞା:
“କାଟିବା” ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ପୁରୁଷ କିମ୍ୱା ପୁଅ ପିଲାର ଉପର ଚମଡାକୁ କାଟିଦେବା
ସୁନ୍ନତର ରୀତି ବୋଧେ ଏହା ସହିତ କିଛି ସମ୍ପର୍କ ଅଛି
“ସୁନ୍ନତ” ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ପୁରୁଷ କିମ୍ବା ପୁଅ ପିଲାର ଉପର ଚମଡାକୁ କାଟିଦେବା। ସୁନ୍ନତର ରୀତି ଏହା ସହିତ କିଛି ସମ୍ପର୍କ ହୋଇପାରେ।
* ପରମେଶ୍ୱର ଅବ୍ରାହମଙ୍କୁ ଆଦେଶ ଦେଇଥିଲେ ଯେ ତାଙ୍କ ପରିବାରର ସମସ୍ତ ପୁରୁଷ ଓ ଦାସମାନେ ସୁନ୍ନତ ହେବେ ଏହା ପରମେଶ୍ୱର ଏବଂ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବସ୍ଥାର ଚିହ୍ନ ସ୍ୱରୂପେ
* ପରମେଶ୍ୱର ଆହୁରି ଆଦେଶ ଦେଇଥିଲେ ଅବ୍ରାହମ ର ସନ୍ତାନ ମଧ୍ୟ ସେମାନଙ୍କ ଘରେ ଯେତେ ପୁଆ ପିଲା ଜନ୍ମ ହେବେ ସେମାନେ ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଜାରୀ ରଖିବେ
* ହୃଦୟର ଶୁଚିକରଣ” ବାକ୍ୟାଂଶ ଆଳଙ୍କାରିକ ଭାବେ “କାଟି ଉଡାଇବା” କିମ୍ୱା ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ ପାପଠାରୁ ଦୁରେଇ ରହିବା କୁ ବୁଝାଏ
* ଆତ୍ମିକ ଭାବେ, “ସୁନ୍ନତିକରଣ” ହେଉଛି ପରମେଶ୍ୱର ଯେଉଁ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ରକ୍ତରେ ପାପଠାରୁ ଶୁଚୀ ଏବଂ ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ତାହାଙ୍କର
* “ଅସୁନ୍ନତ” ବାକ୍ୟାଂଶ ଯେଉଁମାନେ ଶାରୀରିକ ଭାବେ ସୁନ୍ନତ ହୋଇ ନାହାନ୍ତି
* ଈଶ୍ୱର ଅବ୍ରାହାମଙ୍କୁ ଆଦେଶ ଦେଇଥିଲେ ଯେ ତାହାଙ୍କ ପରିବାରର ସମସ୍ତ ପୁରୁଷ ଓ ଦାସମାନେ ସୁନ୍ନତ ହେବେ ଏହା ଶ୍ୱର ଏବଂ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବସ୍ଥାର ଚିହ୍ନ ସ୍ୱରୂପେ ହେବ।
* ଈଶ୍ୱର ଆଦେଶ ଦେଇଥିଲେ ଅବ୍ରାହମର ସନ୍ତାନ ମଧ୍ୟ ସେମାନଙ୍କ ଘରେ ଯେତେ ପୁଆ ପିଲା ଜନ୍ମ ହେବେ ସେମାନେ ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଜାରୀ ରଖିବେ
* "ହୃଦୟର ଶୁଚିକରଣ” ବାକ୍ୟାଂଶ ଆଳଙ୍କାରିକ ଭାବେ “କାଟି ପକାଇବା” କିମ୍ବା ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ ପାପଠାରୁ ଦୁରେଇ ରହିବାକୁ ବୁଝାଏ
* ଆଧ୍ୟାତ୍ମିକ ଭାବରେ, “ସୁନ୍ନତିକରଣ” ସେହି ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବୁଝାଏ ଈଶ୍ଵର ଯେଉଁମାନଙ୍କୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ରକ୍ତ ଦ୍ୱାରା ପାପରୁ ଶୁଦ୍ଧ କରିଅଛନ୍ତି ଓ ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ତାହାଙ୍କର ଅଟନ୍ତି।
* “ଅସୁନ୍ନତ” ଶବ୍ଦ ଶାରୀରିକ ଭାବେ ଯେଉଁମାନେ ସୁନ୍ନତ ହୋଇ ନାହାନ୍ତି ସେମାନଙ୍କୁ ବୁଝାଏ। ଯେଉଁମାନେ ଆଧ୍ୟାତ୍ମିକ ଭାବରେ ସୁନ୍ନତ ହୋଇ ନାହାଁନ୍ତି, ଯେଉଁମାନେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ସହିତ କୌଣସି ସମ୍ପର୍କ କରନ୍ତି ନାହିଁ, ଏହା ମଧ୍ୟ ଆଳଙ୍କାରିକ ବା ରୂପକ ଭାବରେ ସୂଚିତ କରିପାରିବ।
ଏହାକୁ ଆଳଙ୍କାରିକ ଭାବେ କହିବାକୁ ଗଲେ ଯେଉଁମାନେ ଆତ୍ମିକ ଭାବେ ସୁନ୍ନତ ହୋଇନାହାନ୍ତି ନତୁବା ଯେଉଁମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ନାହିଁ
“ଅସୁନ୍ନତ” ଓ “ଅଶୁଦ୍ଧି” ପୁରୁଷମାନଙ୍କୁ ବୁଝାଏ ଯେଉଁମାନେ ଶାରୀରିକ ଭାବେ ସୁନ୍ନତ ହୋଇ ନାହାନ୍ତି
ଏହି ବାକ୍ୟାଂଶ ମଧ୍ୟ ଆଳଙ୍କାରିକ ଭାବେ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଛି
“ଅସୁନ୍ନତ” ଏବଂ “ଅସୁନ୍ନତପ୍ରଯୁକ୍ତ” ଏକ ପୁରୁଷକୁ ବୁଝାଏ ଯିଏ ଶାରୀରିକ ଭାବରେ ସୁନ୍ନତ ହୋଇନାହିଁ। ଏହି ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟ ଆଳଙ୍କାରିକ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ।
* ମିସର ଦେଶରେ ମଧ୍ୟ ସୁନ୍ନତ ହେଉଥିଲେ
* ମିସର ଏକ ଦେଶ ଥିଲା ଯେଉଁଥିରେ ସୁନ୍ନତ ମଧ୍ୟ ଆବଶ୍ୟକ ଥିଲା। ତେଣୁ ଯେତେବେଳେ ଈଶ୍ଵର ମିସରର “ଅସୁନ୍ନତ” ଦ୍ୱାରା ପରାଜୟ ହେବା ବିଷୟରେ କଥା ହୁଅନ୍ତି, ସେତେବେଳେ ସେ ସେହି ଲୋକମାନଙ୍କୁ ସୂଚାଉଛନ୍ତି ଯାହାକୁ ସୁନ୍ନତ ନହେବା ପାଇଁ ମିସରୀୟମାନେ ଘୃଣା କରିଥିଲେ।
* ବାଇବଲ ଯେଉଁମାନଙ୍କର “ଅଶୁଚି ହୃଦୟ” କିମ୍ବା ଯେଉଁ “ଅଶୁଚୀ ହୃଦୟର” ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବୁଝାଏ। ଆଳଙ୍କାରିକ ବା ରୂପକ ଭାବରେ କୁହାଯାଏ ଯେ ସେହି ଲୋକମାନେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କର ନୁହନ୍ତି ଓ ଏବଂ ତାହାଙ୍କର ଅବାଧ୍ୟ ଶକ୍ତଗ୍ରୀବ ଅଟନ୍ତି।
ଯେତେବେଳେ ପରମେଶ୍ୱର ମିସର ଦେଶର “ଅସୁନ୍ନତ”ମାନେ ହାରିଲେ ଅର୍ଥାତ୍ ଯେଉଁମାନଙ୍କୁ ମିସରୀୟମାନେ ଅସୁନ୍ନତ କହୁଥିଲେ
* ଯଦି ସୁନ୍ନତ ପାଇଁ ଏକ ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ କିମ୍ବା ଭାଷାରେ ଜଣାଶୁଣା, “ଅସୁନ୍ନତ” ଯେପରି “ଅସୁନ୍ନତ ନୁହେଁ” ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* “ଅସୁନ୍ନତ” ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ଯେପରି “ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ସୁନ୍ନତ ନୁହନ୍ତି” କିମ୍ବା “ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କର ମନୋନୀତ ନୁହନ୍ତି” ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ନିର୍ଭର କରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* ଏହି ଶବ୍ଦର ଆଳଙ୍କାରିକ ଅର୍ଥ ବା ଭାବକୁ ଅନ୍ୟ ଉପାୟଗୁଡ଼ିକ “ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଲୋକମାନେ ନୁହନ୍ତି” କିମ୍ବା “ଯେଉଁମାନେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କର ନୁହଁନ୍ତି ସେମାନଙ୍କ ପରି ବିଦ୍ରୋହୀ” କିମ୍ବା “ଯେଉଁମାନଙ୍କର କୌଣସି ଚିନ୍ନ ନାହିଁ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ହେବାର," ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇପାରେ।
* “ହୃଦୟରେ ଅସୁନ୍ନତ” ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିକୁ ଏପରି "ଶକ୍ତଗ୍ରୀବ ବିଦ୍ରୋହୀ ଭାବେ" କିମ୍ବା ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ “ଅବାଧ୍ୟତାର ଶକ୍ତଗ୍ରୀବ” କିମ୍ବା “ବିଶ୍ୱାସ କରିବାକୁ ନାପସନ୍ଦ କରନ୍ତି।” ତଥାପି ସମ୍ଭବ ହେଲେ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ବା ସମାନ ରଖିବା ଉତ୍ତମ କାରଣ ଆଧ୍ୟାତ୍ମିକ ସୁନ୍ନତ ଏକ ଗୁରୁତ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ ଧାରଣା ଅଟେ।
* ବାଇବଲ ଯେଉଁମାନଙ୍କର “ହୃଦୟ ଅଶୁଚି” କିମ୍ୱା “ହୃଦୟରେ ସେମାନେ ଶୁଚୀ” ନୁହନ୍ତି
## ଅନୁବାଦ ନିମନ୍ତେ ଉପଦେଶ:
ସରଳ ଭାବରେ ଏମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଲୋକ ନୁହନ୍ତି ଓ ସେମାନେ ଅବାଧ୍ୟତାରେ ଶକ୍ତଗ୍ରୀବ ଅଟନ୍ତି
* ଯଦି ଲକ୍ଷ୍ୟ ରଖିଥିବା ଲୋକଦଳ ସଂସ୍କୃତି ପୁରୁଷମାନଙ୍କର ସୁନ୍ନତ କରିବା ଅଛି, ଏହିଠାରେ ଯେଉଁ ଶବ୍ଦ ସୁନ୍ନତ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଛି ତାହା ଧାର୍ଯ୍ୟ ଅଟେ।
* ଏହି ଶବ୍ଦକୁ ଆମେ ଅନ୍ୟଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରିବା, ଏହାର ଅନୁବାଦ “ଚାରିପାଖ କାଟିବା” କିମ୍ବା “ବୃତ୍ତାକାର କରି କାଟିବା” ଅଥବା “ଉପର ଚମଡା କାଟିବା।”
* ସଂସ୍କୃତି ଗୁଡ଼ିକରେ ଯେଉଁଠି ସୁନ୍ନତ ଜଣା ନାହିଁ, ଏହା ଆବଶ୍ୟକ ଯେ ପାଦଟୀକା କିମ୍ବା ଶବ୍ଦ ସଂଗ୍ରହ ଯୋଗାଇବା ଉଚିତ ହେବ।
* ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ ଯେ ଏହାକୁ ଅନୁବାଦ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଶବ୍ଦ ମହିଳାମାନଙ୍କୁ ସୂଚିତ କରେ ନାହିଁ। ଏହାକୁ ଏକ ଶବ୍ଦ ବା ବାକ୍ୟାଂଶ ଏପରି ଅନୁବାଦ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ଯେପରି ଏହାର ଅର୍ଥ “ପୁଂଜାତୀୟ” ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ଅଟେ।
* ଯଦି କୌଣସି ଶବ୍ଦ ସୁନ୍ନତ ବ୍ୟବହାର କିମ୍ୱା ଭାଷାରେ ଜଣା ଥାଏ, ତେବେ “ଅସୁନ୍ନତ” କୁ ଅନୁନାଦ କରିବ ଉଚିତ ହେବ “ସୁନ୍ନତ ହୋଇ ନାହିଁ”
* “ସୁନ୍ନତ ନ ହେବା” ଭାବକୁ ଆମେ ମଧ୍ୟ “ଲୋଇକମାନେ ସୁନ୍ନତ ନୁହନ୍ତି” ଅନୁବାଦ କରିପାରିବା କିମ୍ୱା “ଲୋକମାନେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କର ମନୋନୀତ ନୁହନ୍ତି” ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମୀ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରେ
* ଏହି ଆଳଙ୍କାରିକ ଶବ୍ଦକୁ ଅନ୍ୟଭାବେ ଭାଷାନ୍ତର କଲେ ଏହା “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଲୋକ ନୁହେଁ” କିମ୍ୱା “ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଅବାଧ୍ୟ” ନତୁବା “ଯେଉଁ ଲୋକମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କର କୌଣସି ଚିହ୍ନ ନାହିଁ”
* “ହୃଦୟରେ ଅସୁନ୍ନତ” ଭାବନା ଏପରି ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରାଯିବ “ଅବାଧ୍ୟତା ର ଶକ୍ତ ଗ୍ରୀଵ” କିମ୍ୱା “ବିଶ୍ୱାସ କରିବା କୁ ନାପସନ୍ଦ କରନ୍ତି”
(ପୁନଶ୍ଚ ଦେଖନ୍ତୁ: [ଅଜଣା ବିଷୟକୁ କିପରି ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ](rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)
ଯାହାହେଉ, ଯଦି ସମ୍ଭବ ଏହା ଉତ୍ତମ ହେବ ଏହି ଶବ୍ଦର ଗମ୍ଭୀରତା କୁ ଧ୍ୟାନ ଦେବା ଏବଂ ଆଧ୍ୟାତ୍ମିକ ଚିନ୍ତାଧାରାନୁସାରେ ସୁନ୍ନତ ହେବା ଏକ ଗୁରୁତ୍ୱ ପୂର୍ଣ୍ଣ୍ଣ ଭାବନା ଅଟେ
(ପୁନଶ୍ଚ ଦେଖନ୍ତୁ: [ଅବ୍ରାହମ](../names/abraham.md), [ବ୍ୟବସ୍ଥା](../kt/covenant.md)
## ଅନୁବାଦ ନିମନ୍ତେ ଉପଦେଶ:
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* ଯଦି ଲକ୍ଷ୍ୟ ରଖିଥିବା ଲୋକଦଳ ସଂସ୍କୃତି ପୁରୁଷମାନଙ୍କର ସୁନ୍ନତ କରିବା ଅଛି, ଏହିଠାରେ ଯେଉଁ ଶବ୍ଦ ସୁନ୍ନତ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଛି ତାହା ଧାର୍ଯ୍ୟ ଅଟେ
* ଏହି ଶବ୍ଦକୁ ଆମେ ଅନ୍ୟଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରିବା, ଏହାର ଅନୁବାଦ “ଚାରିପାଖ କାଟିବା” କିମ୍ୱା “ବୃତ୍ତାକାର କରି କାଟିବା” ଅଥବା “ଉପର ଚମଡା କାଟିବା”
* ସଂସ୍କୃତି ଗୁଡିକରେ ଯେଉଁଠି ସୁନ୍ନତ ଜଣା ନାହିଁ, ଏହା ଆବଶ୍ୟକ ଯେ ପାଦଟିପ୍ପଣୀ କିମ୍ୱା ଶବ୍ଦ ସଂଗ୍ରହ ଯୋଗାଇବା ଉଚିତ ହେବ
* ଏହି ଶବ୍ଦର ଅନୁବାଦ ମହିଳାମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଉପଯୋଗୀ ନୁହେଁ
* [ଆଦି ପୁସ୍ତକ 17:11](rc://*/tn/help/gen/17/11)
* [ଆଦି ପୁସ୍ତକ 17:14](rc://*/tn/help/gen/17/14)
* [ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 12:48](rc://*/tn/help/exo/12/48)
* [ଲେବୀ 26:41](rc://*/tn/help/lev/26/41)
* [ଯିହୋଶୁୟ 05:03](rc://*/tn/help/jos/05/03)
* [ବିଚାରକର୍ତ୍ତା 15:18](rc://*/tn/help/jdg/15/18)
* [2 ଶାମୁୟେଲ 01:20](rc://*/tn/help/2sa/01/20)
* [ଯିରିମୀୟ 09:26](rc://*/tn/help/jer/09/26)
* [ଯିହିଜିକଲ 32:25](rc://*/tn/help/ezk/32/25)
* [ପ୍ରେରିତ 10:44-45](rc://*/tn/help/act/10/44)
* [ପ୍ରେରିତ 11:03](rc://*/tn/help/act/11/03)
* [ପ୍ରେରିତ 15:01](rc://*/tn/help/act/15/01)
* [ପ୍ରେରିତ 11:03](rc://*/tn/help/act/11/03)
* [ରୋମୀୟ 02:27](rc://*/tn/help/rom/02/27)
* [ଗାଲାତୀୟ 05:03](rc://*/tn/help/gal/05/03)
* [ଏଫିସୀୟ 02:11](rc://*/tn/help/eph/02/11)
* [ଫିଲିପ୍‍ପୀୟ 03:03](rc://*/tn/help/php/03/03)
* [କଲସୀୟ 02:11](rc://*/tn/help/col/02/11)
* [କଲସୀୟ 02:13](rc://*/tn/help/col/02/13)
ଏହାକୁ ଏପରି ଅନୁବାଦ କର ଯେପରି ଏହାର ଅର୍ଥ “ପୁରୁଷ” କୁ ହିଁ ବୁଝୁଥିବ
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
(ଦେଖ: [ଅଜଣା ବିଷୟକୁ ଅନୁବାଦ କରିବେ କିପରି](rc://or/ta/man/translate/translate-unknown)
* __[05:03](rc://*/tn/help/obs/05/03)__
(ଆହୁରି ଦେଖ: [ଅବ୍ରାହମ](../names/abraham.md), [ବ୍ୟବସ୍ଥା](../kt/covenant.md)
”ତୁମେ ନିଶ୍ଚିତ __ସୁନ୍ନତ__ ପରିବାରର ସମସ୍ତ ପୁରୁଷକୁ।“
## ବାଇବଲ ସନ୍ଦର୍ୱ:
* __[05:05](rc://*/tn/help/obs/05/05)__
* [ଆଦି ୧୭:୯-୧୧](rc://or/tn/help/gen/17/09)
* [ଆଦି ୧୭:୧୨-୧୪](rc://or/tn/help/gen/17/12)
* [ଯାତ୍ରା ୧୨:୪୭-୪୮](rc://or/tn/help/exo/12/47)
* [ଲେବୀୟ ୨୬:୪୦-୪୨](rc://or/tn/help/lev/26/40)
ସେହି ଦିନ ଅବ୍ରାହମ ତାହାଙ୍କ ଘରର ସମସ୍ତ ପୁରୁଷମାନଙ୍କ __ସୁନ୍ନତ କଲେ__
୮ [ଯିହୋଶୁୟ ୦୫:-୩](rc://or/tn/help/jos/05/02)
## ଦତ୍ତ ବିଷୟ ଶବ୍ଦ:
* [ବିଚାରକର୍ତ୍ତା ୧୫:୧୭-୧୮](rc://or/tn/help/jdg/15/17)
* [ଦ୍ୱିତୀୟ ଶାମୁଏଲ ୦୧:୧୭-](rc://or/tn/help/2sa/01/17)
* [ଯିରିମିୟ ୦୯:୨୫-୨୬](rc://or/tn/help/jer/09/25)
* [ଯିହିଜିକଲ ୩୨:୨୪-୨୫](rc://or/tn/help/ezk/32/24)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୦:୪୪-୪୫](rc://or/tn/help/act/10/44)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୧:୧-୩](rc://or/tn/help/act/11/01)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୫:୧-](rc://or/tn/help/act/15/01)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୧:୧-୩](rc://or/tn/help/act/11/01)
* [ରୋମୀୟ :୨୫-୨୭](rc://or/tn/help/rom/02/25)
* [ଗାଲାତୀୟ ୦୫:୩-୪](rc://or/tn/help/gal/05/03)
* [ଏଫିସୀୟ :୧୧-୧୨](rc://or/tn/help/eph/02/11)
* [ଫିଲିପପୀୟ ୦୩:୧-୩](rc://or/tn/help/php/03/01)
* [କଲସୀୟ୦୨:୧୦-୧୨](rc://or/tn/help/col/02/10)
* [କଲସୀୟ୦୨:୧୩-୧୫](rc://or/tn/help/col/02/13)
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ କେତୋଟି ଉଦାହରଣ:
* _ [୦୫:୦୩](rc://or/tn/help/obs/05/03)_”ତୁମେ ନିଶ୍ଚିତ _ସୁନ୍ନତ _ପରିବାର ର ସମସ୍ତ ପୁରୁଷକୁ “
* _ [୦୫:୦୫](rc://or/tn/help/obs/05/05)_ ସେହିଦିନ ଅବ୍ରାହମ_ ସୁନ୍ନତ କଲେ_ ତାହାଙ୍କ ଘରର ସମସ୍ତ ପୁରୁଷ
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H4135, H4139, H5243, H6188, H6189, H6190, G203, G564, G1986, G4059, G4061
* ମୂଳଶବ୍ଦ: H4135, H4139, H5243, H6188, H6189, H6190, G203, G564, G1986, G4059, G4061

View File

@ -1,67 +1,55 @@
# ପରିଷ୍କାର, ସଫା, ସଫା ସୁତୁରା, ଶୁଚୀ, ଶୁଚୀକରଣ, ଧୋଇବା, ଧୌତ, ଲିଭାଇଦେବା, ସଫା, ଅଶୁଚୀ
# ପରିଷ୍କାର, ସଫା, ସଫା ସୁତୁରା, ଶୁଚି, ଶୁଚିକରଣ, ଧୋଇବା, ଧୌତ, ଲିଭାଇଦେବା, ସଫା
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“ପରିଷ୍କାର” ଶବ୍ଦର ଆକ୍ଷରିକ ଅର୍ଥ କୌଣସି ମଇଳା କିମ୍ୱା କଳଙ୍କି ନଲାଗିଵ
ବାଇବଲରେ, ଏହା ବାରମ୍ୱାର “ସ୍ୱଚ୍ଛ” “ପବିତ୍ର” କିମ୍ୱା “ପାପ ରୁ ମୁକ୍ତ” ଅର୍ଥରେ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଛି
ଆକ୍ଷରିକ ଭାବରେ “ଶୁଚି” ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ କୌଣସି ବ୍ୟକ୍ତି/କିଛିଠାରୁ ମଇଳା କିମ୍ବା କଳଙ୍କ ଅପସାରଣ କରିବା କିମ୍ବା ପ୍ରଥମ ସ୍ଥାନରେ କୌଣସି ମଇଳା କିମ୍ବା ଦାଗ ନହେବାକୁ ବୁଝାଏ। "ଧୋଇବା" ଶବ୍ଦ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଭାବରେ କାହାକୁ/କିଛିରୁ ମଇଳା କିମ୍ବା ଦାଗ ହଟାଇବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସୂଚିତ କରେ।
* “ଶୁଚୀକରଣ” ହେଉଛି କୌଣସି ବସ୍ତୁକୁ “ଶୁଚୀ କରିବାର” ଏକ ପ୍ରଣାଳୀ
* “ପରିଷ୍କାର” ହେଉଛି କୌଣସି ବସ୍ତୁକୁ “ଶୁଦ୍ଧ କରିବା” ପ୍ରଣାଳୀ। ଏହାକୁ ମଧ୍ୟ “ଧୋଇବା” କିମ୍ବା “ଶୁଦ୍ଧ କରିବା” ଭାବେ ଅନୁବାଦ କରିହେବ।
* ପୂରାତନ ନିୟମରେ, ଈଶ୍ୱର ଇସ୍ରାଏଲୀୟମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ଯେଉଁ ପ୍ରାଣୀ ରୀତି ଅନୁଯାୟୀ “ଶୁଚି” ଓ କେଉଁ ଗୁଡ଼ିକ “ଅଶୁଚି” ବୋଲି ଉଲ୍ଲେଖ କରିଛନ୍ତି। କେବଳ ଶୁଚି ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କୁ ଖାଇବାକୁ ଓ ବଳିଦାନ ନିମନ୍ତେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଆଯାଇଥିଲା। ଏହି ପ୍ରସଙ୍ଗରେ, “ଶୁଚି” ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ ପଶୁକୁ ବଳି ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ନିକଟରେ ଗ୍ରହଣୀୟ ଥିଲା।
* ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯାହାଙ୍କଠାରେ କେତେକ ଚର୍ମ ରୋଗ ଥିଲା, ତାହାକୁ ଅଶୁଚି କୁହାଯାଇଛି ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତାହାର ଚର୍ମରୋଗ ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ସୁସ୍ଥ ହୁଏ ଆଉ ତାହା ସଂକ୍ରମଣ ନ ହୁଏ। ସେହି ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ ପୁନର୍ବାର “ଶୁଚି” ବୋଲି ଘୋଷିତ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଚର୍ମ ପରିଷ୍କାର କରିବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଳନ କରିବାକୁ ପଡୁଥିଲା।
* ବେଳେବେଳେ ନୈତିକ ପବିତ୍ରତାକୁ ବୁଝାଇବା ପାଇ “ଶୁଚି” ଶବ୍ଦକୁ ଆଳଙ୍କାରିକ ବା ରୂପକ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କାରାଯାଇଛି, ଅର୍ଥାତ୍ ପାପରୁ “ପରିଷ୍କାର” ହେବା।
ଏହାକୁ ମଧ୍ୟ “ଧୋଇବା” ନତୁବା “ପବିତ୍ରତା” ଭାବେ ଅନୁବାଦ କରିହେବ
ବାଇବାଲାରେ, “ଅଶୁଚି” ଶବ୍ଦକୁ ଆଳଙ୍କାରିକ ବା ରୂପକ ଭାବରେ ଈଶ୍ଵର ତାହାଙ୍କ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଛୁଇଁବା, ଖାଇବା କିମ୍ବା ବଳିଦାନ ଦେବା ପାଇଁ ଅଯୋଗ୍ୟ ବୋଲି ଘୋଷଣା କରିଥିବା ଜିନିଷ ବା ବସ୍ତୁ ଗୁଡ଼ିକୁ ବୁଝାଏ।
* ପୁରାତନ ନିୟମରେ, ପରମେଶ୍ୱର ଇସ୍ରାଏଲ କୁ କହିଲେ, କେଉଁ କେଉଁ ପ୍ରାଣୀ ରୀତି ଅନୁସାରେ “ଶୁଚୀ” ଓ “ଅଶୁଚୀ”
* ଈଶ୍ୱର ଇସ୍ରାଏଲୀୟମାନଙ୍କୁ କେଉଁ ପ୍ରାଣୀ “ଶୁଚି” ଏବଂ କେଉଁମାନେ “ଅଶୁଚି” ସେ ବିଷୟରେ ଉପଦେଶ ଦେଇଛନ୍ତି।
କେବଳ ଶୁଚୀ ପ୍ରାଣୀମାନେ ଖାଦ୍ୟ ଓ ବଳିଦାନ ନିମନ୍ତେ ଉପଯୋଗୀ
ଏହି ପୃଷ୍ଥଭୁମୀ ଅନୁସାରେ, “ଶୁଚୀ” ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଯେଉଁ ପ୍ରାଣୀମାନେ ବଳିଦାନ ନିମନ୍ତେ ବ୍ୟବହାର କରିହେବ
ଅଶୁଚି ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କୁ ଖାଇବା କିମ୍ବା ବଳିଦାନରେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଆଯାଇନାହିଁ।
* ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯାହାଙ୍କ ପାଖରେ କୌଣସି ଚର୍ମ ରୋଗ ହୋଇଛି ତାହାକୁ ଅଶୁଚୀ କୁହାଯାଇଛି ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତାହାର ଚର୍ମରୋଗ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ୍ଣ ସୁସ୍ଥ ହୋଇ ଆଉ ତାହା ସଂକ୍ରମଣ ହେବ ନାହିଁ
* ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ଚର୍ମ ରୋଗରେ ଆକ୍ରାନ୍ତ ଲୋକମାନେ ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ସୁସ୍ଥ ନ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେମାନେ “ଅଶୁଚି” ବୋଲା ଡକା ଯାଆନ୍ତି ବା କୁହାଯାଆନ୍ତି।
* ଯଦି ଇସ୍ରାଏଲୀୟମାନେ କୌଣସି ଅଶୁଚି ପଦାର୍ଥକୁ ସ୍ପର୍ଷ କଲେ ତେବେ ସ୍ପର୍ଷକାରୀ ମଧ୍ୟ କିଛି ସମୟ ନିମନ୍ତେ ଅଶୁଚି ଭାବେ ପରିଗଣିତ ହେବ।
* ଅଶୁଚି ଜିନିଷ ଛୁଇଁବା କିମ୍ବା ନ ଖାଇବା ବିଷୟରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ପାଳନ କରିବାକୁ ଇସ୍ରାଏଲୀୟମାନଙ୍କୁ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସେବା କରିବା ନିମନ୍ତେ ପୃଥକ କରାଗଲା।
* ଏହି ଶାରୀରିକ ଓ ଅଶୁଚି ରୀତିନୀତି ନୈତିକ ଅଶୁଚିତାର ଏକ ସାଙ୍କେତିକ ଚିହ୍ନଥିଲା।
* ଅନ୍ୟ ଆଳଙ୍କାରିକ ବା ରୂପକ ଭାବରେ, ଏକ “ଅଶୁଚି ଆତ୍ମା” ଏକ ମନ୍ଦ ଆତ୍ମାକୁ ବୁଝାଏ।
ଚର୍ମ ଶୁଚିକରଣ ଉପଦେଶାନୁସାରେ ବାଧ୍ୟ ହୋଇ ରହିବା ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେହି ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ “ଶୁଚୀ” ଘୋଷଣା ହୋଇନାହିଁ
## ଅନୁବାଦର ପ୍ରସ୍ତାବ:
* ବେଳେବେଳେ “ଶୁଚୀ” ଶବ୍ଦ ନୈତିକ ପବିତ୍ରତା କୁ ବୁଝାଏ
* ଏହି ଶବ୍ଦ ସାଧାରଣତଃ “ଶୁଚି” କିମ୍ବା “ପବିତ୍ର” (ମଇଳା ନହେବା ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ) ଅର୍ଥରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଛି।
* ଏହାକୁ ଅନ୍ୟ ଭାବେ ଅନୁବାଦ କଲେ, “ରୀତିନୀତି ଅନୁସାରେ ଶୁଚି” କିମ୍ବା “ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଗ୍ରହଣୀୟ” ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇପାରେ।
* ”ଶୁଚି କରଣ” କୁ “ସଫା ବା ପରିଷ୍କାର” କିମ୍ବା “ଶୁଦ୍ଧତା” ବୋଲି ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅ ଯେ ଶବ୍ଦ “ଶୁଚି” କିମ୍ବା “ଶୁଚିକରଣ” ମଧ୍ୟ ଆଳଙ୍କାରିକ ବା ରୂପକ ଭାବରେ ବୁଝିବା ଅର୍ଥରେ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଛି।
ବାଇବଲରେ, “ଅଶୁଚୀ” ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଯେ ପରମେଶ୍ୱର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଯେଉଁ ବିଷୟ ଗୁଡିକ ଛୁଇଁବା (ସ୍ପର୍ଷ) କରିବା, ଖାଇବା ଓ ବଳିଦାନ ନିମନ୍ତେ ଅଯୋଗ୍ୟ ବୋଲି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦେଇଛନ୍ତି
* “ଅଶୁଚି” ଶବ୍ଦକୁ ଯେପରି “ଶୁଚି ନୁହେଁ” କିମ୍ବା “ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ନିକଟରେ ଅଯୋଗ୍ୟ” କିମ୍ବା “ଶାରୀରିକ ଭାବରେ ଅଶୁଚି” କିମ୍ବା “ଦୁଷିତ” ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* ଏକ ଭୂତକୁ ଅଶୁଚି ଆତ୍ମା ବୋଲି କହିବାବେଳେ, “ଅଶୁଚି” କୁ “ମନ୍ଦ” କିମ୍ବା “ଅପବିତ୍ର” ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* ଏହି ଶବ୍ଦର ଅନୁବାଦ ଆଧ୍ୟାତ୍ମିକ ଅଶୁଦ୍ଧତା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେବା ଉଚିତ। ଏହା ସ୍ପର୍ଶ କରିବା, ଖାଇବା କିମ୍ବା ବଳିଦାନ ନିମନ୍ତେ ଈଶ୍ଵର ଯୋଗ୍ୟ ବୋଲି ଘୋଷଣା କରିଥିବା ଯେ କୌଣସି ବିଷୟକୁ ବୁଝାରେ ସକ୍ଷମ ହେବା ଆବଶ୍ୟକ।
* ପରମେଶ୍ୱର ଇସ୍ରାଏଲକୁ କେଉଁ ପ୍ରାଣୀ “ଶୁଚୀ” ଏବଂ କେଉଁମାନେ “ଅଶୁଚୀ” ତାହାର ଉପଦେଶ ଦେଇଛନ୍ତି
(ପୁନଶ୍ଚ ଦେଖନ୍ତୁ: [ଦୂଷିତ ବା କଳୁଷିତ](../other/defile.md), [ପିଶାଚ ବା ଭୁତ](../kt/demon.md), [ପବିତ୍ର](../kt/holy.md), [ବଳିଦାନ](../other/sacrifice.md)
ଅଶୁଚୀ ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କୁ ଖାଦ୍ୟ କିମ୍ୱା ବଳିଦାନରେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଆଯାଇନାହିଁ
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* ଚର୍ମ ରୋଗରେ ଆକ୍ରାନ୍ତ କୌଣସି ବ୍ୟକ୍ତି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ୍ଣ ସୁସ୍ଥ ନ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେ “ଅଶୁଚୀ”
* ଯଦି ଇସ୍ରାଏଲୀୟ ଲୋକ କୌଣସି ଅଶୁଚୀ ପଦାର୍ଥ କୁ ସ୍ପର୍ଷ କଲେ ତେବେ ସ୍ପର୍ଷକାରୀ ମଧ୍ୟ କିଛି ସମୟ ନିମନ୍ତେ ଅଶୁଚୀ ଭାବେ ପରିଗଣିତ ହେବ
* ଏହି ଅଶୁଚୀ ବିଷୟରେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଜ୍ଞାରେ ବାଧ୍ୟ ହେବା ଦ୍ୱାରା ଇସ୍ରାଏଲ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସେବା କରିବା ନିମନ୍ତେ ଏକ ଭିନ୍ନ ଜାତି ହେଲା
* ଏହି ଶାରୀରିକ ଓ ଅଶୁଚୀ ରୀତିନୀତି ନୈତିକ ଅଶୁଚିତାର ଏକ ସାଙ୍କେତିକ ଚିହ୍ନଥିଲା
* ଅନ୍ୟଭାବରେ, “ଅଶୁଚୀ ଆତ୍ମା” ମନ୍ଦ ଆତ୍ମାକୁ ବୁଝାଏ
* [ଆଦି ପୁସ୍ତକ 07:02](rc://*/tn/help/gen/07/02)
* [ଆଦି ପୁସ୍ତକ 07:08](rc://*/tn/help/gen/07/08)
* [ଦ୍ୱିତୀୟ ବିବରଣ 12:15](rc://*/tn/help/deu/12/15)
* [ଗୀତସଂହିତା 051:07](rc://*/tn/help/psa/051/007)
* [ହିତୋପଦେଶ 20:30](rc://*/tn/help/pro/20/30)
* [ଯିହିଜିକଲ 24:13](rc://*/tn/help/ezk/24/13)
* [ମାଥିଉ 23:27](rc://*/tn/help/mat/23/27)
* [ଲୂକ 05:13](rc://*/tn/help/luk/05/13)
* [ପ୍ରେରିତ 08:07](rc://*/tn/help/act/08/07)
* [ପ୍ରେରିତ 10:27-29](rc://*/tn/help/act/10/27)
* [କଲସୀୟ 03:05](rc://*/tn/help/col/03/05)
* [1ଥେସଲନୀକୀୟ 04:07](rc://*/tn/help/1th/04/07)
* [ଯାକୁବ 04:08](rc://*/tn/help/jas/04/08)
## ଅନୁବାଦର ଉପଦେଶ:
## ଦତ୍ତ ବିଷୟ ଶବ୍ଦ:
* ଏହି ଶବ୍ଦ ପୁଞ୍ଜ ସାଧାରଣତଃ “ଶୁଚୀ” କିମ୍ୱା “ପବିତ୍ର” (ମଇଳା ନହେବା ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ) ଅର୍ଥରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଛି
* ଏହାକୁ ଅନ୍ୟ ଭାବେ ଭାଷାନ୍ତର କଲେ, “ରୀତିନୀତି ଅନୁସାରେ ଶୁଚୀ” କିମ୍ୱା “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଗ୍ରାହ୍ୟ”
* ”ଶୁଚୀ କରଣ” କୁ ମଧ୍ୟ “ସଫା” କିମ୍ୱା “ଶୁଦ୍ଧ” ବୋଲି ଅନୁବାଦ କରା ହୋଇଛି
* ନିଶ୍ଚିତ ଯେ ଶବ୍ଦ ପୁଞ୍ଜ ଗୁଡିକ “ଶୁଚୀ” କିମ୍ୱା “ଶୁଚିକରଣ” ଅର୍ଥରେ ହିଁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଛି
* “ଅଶୁଚୀ” ଶବ୍ଦ କୁ ଆମେ “ଶୁଚୀ ନୁହେଁ” କିମ୍ୱା “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ନିକଟରେ ଅଯୋଗ୍ୟ” ନତୁବା “ଶାରୀରିକ ଅଶୁଚୀ” ଅଥବା “ଦୁଷିତ”
* ଯେତେବେଳେ ଏହା ଭୁତମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ ଯଥା, “ଅଶୁଚୀ”ଶବ୍ଦ ଅନୁବାଦ ହୋଇଥାଏ “ମନ୍ଦ” ବା “ଦୁଷିତ”
* ଏହି ଶବ୍ଦ କୁ ମଧ୍ୟ ଆତ୍ମିକ୍ ଅଶୁଦ୍ଧ ଭାବରେ ଅନୁବାଦ ହୋଇଛି
ପାଠକମାନେ ଯେପରି ଏହାକୁ ବୁଝି ପାରିବେ ଯାହା ପରମେଶ୍ୱର ସ୍ପର୍ଷକରିବା, ଖାଦ୍ୟ କିମ୍ୱା ବଳିଦାନ ନିମନ୍ତେ ଅଯୋଗ୍ୟ ଘୋଷଣା କରିଛନ୍ତି
(ଦେଖ: [ଦୁଷିତ](../other/defile.md), [ପିଶାଚ (ଭୁତ)](../kt/demon.md), [ପବିତ୍ର](../kt/holy.md), [ବଳିଦାନ](../other/sacrifice.md)
## ବାଇବଲ ସନ୍ଦର୍ୱ:
* [ଆଦି ୦୭:୧-୩](rc://or/tn/help/gen/07/01)
* [ଆଦି ୦୭:୮-୧୦](rc://or/tn/help/gen/07/08)
* [ଦ୍ୱିତୀୟ ବିବରଣ ୧୨:୧୫-୧୬](rc://or/tn/help/deu/12/15)
* [ଗୀତସଂହିତା ୦୫୧:୭-୯](rc://or/tn/help/psa/051/007)
* [ହିତୋପଦେଶ :୨୯-୩୦](rc://or/tn/help/pro/20/29)
* [ଯିହିଜିକଲ ୨୪:୧୩](rc://or/tn/help/ezk/24/13)
* [ମାଥିଉ ୨୩:୨୭-୨୯](rc://or/tn/help/mat/23/27)
* [ଲୁକ ୦୫:୧୨-୧୩](rc://or/tn/help/luk/05/12)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୮:୬-୮](rc://or/tn/help/act/08/06)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୦:୨୭-୨୯](rc://or/tn/help/act/10/27)
* [କଲସୀୟ୦୩:୫-୮](rc://or/tn/help/col/03/05)
* [୧ମ ଥେସଲନକୀୟ ୦୪:୭-୮](rc://or/tn/help/1th/04/07)
* [ଯାକୁବ ୦୪:୮-୧୦](rc://or/tn/help/jas/04/08)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H1249, H1252, H1305, H2134, H2135, H2141, H2398, H2548, H2834, H2889, H2890, H2891, H2893, H2930, H2931, H2932, H3001, H3722, H5079, H5352, H5355, H5356, H6172, H6565, H6663, H6945, H7137, H8552, H8562, G167, G169, G2511, G2512, G2513, G2839, G2840, G3394, G3689
* ମୂଳଶବ୍ଦ: H1249, H1252, H1305, H2134, H2135, H2141, H2398, H2548, H2834, H2889, H2890, H2891, H2893, H2930, H2931, H2932, H3001, H3722, H5079, H5352, H5355, H5356, H6172, H6565, H6663, H6945, H7137, H8552, H8562, G167, G169, G2511, G2512, G2513, G2839, G2840, G3394, G3689

View File

@ -1,36 +1,33 @@
# ଆଦେଶ, ଆଦେଶ ଗୁିକ, ଆଜ୍ଞା ଦେଲେ, ବ୍ୟବସ୍ଥା, ବ୍ୟବସ୍ଥା ଗୁଡିକ
# ଆଦେଶ, ଆଦେଶ ଗୁିକ, ଆଜ୍ଞା ଦେଲେ, ବ୍ୟବସ୍ଥା, ବ୍ୟବସ୍ଥା ଗୁଡିକ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“ଆଦେଶ” ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ କେହି ଜଣେ ଆଦେଶ ଦେଇଛି କିଛି କରିବାକୁ
ଗୋଟିଏ “ଆଦେଶ” କିମ୍ୱା “ଆଜ୍ଞା” ହେଉଛି ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ କିଛି କରିବା ପାଇଁ ଯେଉଁ ଆଦେଶ ଦିଆଯାଏ
ଗୋଟିଏ “ଆଦେଶ” କିମ୍ୱା “ଆଜ୍ଞା” ହେଉଛି ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ କିଛି କରିବା ପାଇଁ ଯେଉଁ ଆଦେଶ ଦିଆଯାଏ
* ଯଦ୍ୟପି ଏହି ଶବ୍ଦ ଗୁଡିକ ସମାନ ଅର୍ଥ, “ଆଜ୍ଞା” ହେଉଛି ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଦେଶ ଯାହା ହେଉଛି ଔପଚାରିକ ଓ ସ୍ଥାୟୀ ଯଥା “ଦଶ ଆଜ୍ଞା “
* ଯଦ୍ୟପି ଏହି ଶବ୍ଦ ଗୁଡିକ ସମାନ ଅର୍ଥ, “ଆଜ୍ଞା” ହେଉଛି ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଦେଶ ଯାହା ହେଉଛି ଔପଚାରିକ ଓ ସ୍ଥାୟୀ ଯଥା “ଦଶ ଆଜ୍ଞା।“
* ଏକ ଆଦେଶ ସକାରାତ୍ମକ (“ପିତା ମାତାଙ୍କୁ ସମାଦର କର”) କିମ୍ବା ନାସ୍ତିବାଚକ (“ଚୋରୀ କରନାହିଁ”)।
* “ଆଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିବା” ଅର୍ଥ “ନୀୟନ୍ତ୍ରଣରେ ନେବା” କିମ୍ୱା “ଦଦାୟିତ୍ୱ ନେବା” କାହାର କିମ୍ବା କାହାକୁ
ଏକ ଆଦେଶ ସକାରାତ୍ମକ (“ପିତା ମାତାଙ୍କୁ ସମାଦର କର”) କିମ୍ୱା ନାସ୍ତିବାଚକ (“ଚୋରୀ କରନାହିଁ”)
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
“ଆଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିବା” ଅର୍ଥ “ନୀୟନ୍ତ୍ରଣ” କିମ୍ୱା “ଦଦାୟିତ୍ୱ” କାହାର କି କାହା ନିମନ୍ତେ
* ଯଦି ଏହି ଶବ୍ଦକୁ “ବ୍ୟବସ୍ଥା" ଶବ୍ଦଠାରୁ ଭିନ୍ନ ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରିବା ଉପଯୁକ୍ତ ହେବ। “ଆଦେଶ” ଏବଂ “ନିୟମାବଳୀ”ର ସଂଜ୍ଞା ସହିତ ତୁଳନା କର।
* କେତେକ ଅନୁବାଦକ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାଷାରେ ସମାନ ଶବ୍ଦ ସହିତ “ନିର୍ଦ୍ଦେଶ” ଏବଂ “ଆଦେଶ” ଅନୁବାଦ କରିବାକୁ ପସନ୍ଦ କରିପାରନ୍ତି।
* ଅନ୍ୟମାନେ ଆଦେଶ ନିମନ୍ତେ ଏକ ବିଶେଷ ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ପସନ୍ଦ କରିପାରନ୍ତି ଯାହା ଈଶ୍ଵର ସୃଷ୍ଟି କରିଥିବା ସ୍ଥାୟୀ, ଆନୁଷ୍ଠାନିକ ଆଦେଶକୁ ବୁଝାଏ।
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
(ଦେଖନ୍ତୁ [ଘୋଷଣାନାମା](../other/decree.md), [ନୀୟମାବଳି](../other/statute.md), [ଆଇନ](../other/law.md), [ଦଶ ଆଜ୍ଞା](../other/tencommandments.md)
* ଏହା ଉପଯୁକ୍ତ ହେବ ଯଦି ଏହି ଶବ୍ଦକୁ “ଆଇନ”ଠାରୁ ଭିନ୍ନ କରିବ
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
“ଘୋଷଣାନାମା” କିମ୍ୱା “ନୀୟମାବଳି” ସଂଜ୍ଞା ସହିତ ତୁଳନା କରିବା
କୌଣସି ଅନୁବାଦକଙ୍କର ପସନ୍ଦ “ଆଦେଶ” ଓ “ଆଜ୍ଞା” କୁ ସମାନ ଅର୍ଥ ବୁଝୁଥିବା ପରି ସ୍ଥାନୀୟ ଭାଷାରେ ଅନୁବାଦ କରିବା
* [ଲୂକ 01:06](rc://*/tn/help/luk/01/06)
* [ମାଥିଉ 01:24](rc://*/tn/help/mat/01/24)
* [ମାଥିଉ 22:38](rc://*/tn/help/mat/22/38)
* [ମାଥିଉ 28:20](rc://*/tn/help/mat/28/20)
* [ଗଣନା 01:17-19](rc://*/tn/help/num/01/17)
* [ରୋମୀୟ 07:7-8](rc://*/tn/help/rom/07/07)
* ଆଉ ଅନ୍ୟମାନେ ଅଧିକ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତି ଏକ ବିଶେଷ ଶବ୍ଦ ଦୈବୀ ବିଧାନ ବ୍ୟବହାର କରିପାରନ୍ତି ଯାହା ଦୀର୍ଘସ୍ଥାୟୀ, ପ୍ରଚଳିତ ଆଦେଶ ଯାହା ପରମେଶ୍ୱର ତିଆରି କରିଛନ୍ତି
## ଦତ୍ତ ବିଷୟ ଶବ୍ଦ:
(ଦେଖ [ଘୋଷଣାନାମା](../other/decree.md), [ନୀୟମାବଳି](../other/statute.md), [ଆଇନ](../other/law.md), [ଦଶ ଆଜ୍ଞା](../other/tencommandments.md)
* ମୂଳଶବ୍ଦ:
## ବାଇବଲ ସନ୍ଦର୍ୱ:
* [ଲୁକ ୦୧:୫-୭](rc://or/tn/help/luk/01/05)
* [ମାଥିଉ ୦୧:୨୪-୨୫](rc://or/tn/help/mat/01/24)
* [ମାଥିଉ :୩୭-୩୮](rc://or/tn/help/mat/22/37)
* [ମାଥିଉ ୨୮:](rc://or/tn/help/mat/28/20)
* [ଗଣନା ୦୧:୧୭-୧୯](rc://or/tn/help/num/01/17)
* [ରୋମୀ ୦୭:୦୭:୭-୮](rc://or/tn/help/rom/07/07)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H559, H560, H565, H1696, H1697, H1881, H2706, H2708, H2710, H2941, H2942, H2951, H3027, H3982, H3983, H4406, H4662, H4687, H4929, H4931, H4941, H5057, H5713, H5749, H6213, H6310, H6346, H6490, H6673, H6680, H7101, H7218, H7227, H7262, H7761, H7970, H8269, G1263, G1291, G1296, G1297, G1299, G1690, G1778, G1781, G1785, G2003, G2004, G2008, G2036, G2753, G3056, G3726, G3852, G3853, G4367, G4483, G4487, G5506
H559, H560, H565, H1296, H1696, H1697, H1881, H2706, H2708, H2710, H2941, H2942, H2951, H3027, H3982, H3983, H4406, H4662, H4687, H4929, H4931, H4941, H5057, H5713, H5749, H6213, H6310, H6346, H6490, H6673, H6680, H7101, H7218, H7227, H7262, H7761, H7970, H8269, G1263, G1291, G1296, G1297, G1299, G1690, G1778, G1781, G1785, G2003, G2004, G2008, G2036, G2753, G3056, G3726, G3852, G3853, G4367, G4483, G4487, G5506

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ଦୟା, ଦୟାଳୁ
# ଦୟା, ଦୟାଳୁ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“ଦୟା” ଶବ୍ଦ ଲୋକ ନିମନ୍ତେ ଭାବନା, ମୁଖ୍ୟତ ଯେଉଁମାନେ ଦୁଖାଭୋଗ କରୁଛନ୍ତି
“ଦୟାଳୁ” ଜଣେ ଲୋକ ଅନ୍ୟ ଲୋକମାନଙ୍କର ଯତ୍ନ କିମ୍ୱା ସାହାଯ୍ୟ କରିବା
@ -11,7 +11,7 @@
ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ଲୋକମାନଙ୍କର ଯତ୍ନ ଏବଂ ଯେଉଁମାନଙ୍କର ଆବଶ୍ୟକତା ଅନୁସାରେ ଆଗଭର ହୋଇ ସାହାଯ୍ୟ କରିବାକୁ ଉପଦେଶ ଦେଇଛନ୍ତି
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* ଆକ୍ଷରିକ ଅର୍ଥରେ “ଦୟାଳୁ “ହେଉଛି “ଅନୁଗ୍ରହ ର ପାତ୍ର”
@ -21,15 +21,15 @@
* “ଦୟା” ଅହୁରୀ ଅନୁବାଦ ହେବ ଯଥା “ହୃଦୟର ସହ ଯତ୍ନ ନେବା” କିମ୍ୱା “ସାହାଯ୍ୟକାରୀ ଅନୁଗ୍ରହ “
* “ଦୟାଳୁ “ଶବ୍ଦକୁ ଅନୁବାଦ ଯଥା “ଯତ୍ନ ସହକାରେ ସାହାଯ୍ୟ” ନତୁବା “ଗଭୀର ପ୍ରେମ ଏବଂ ଅନୁଗ୍ରହ”
## ବାଇବଲ ସନ୍ଦର୍ୱ:
## ବାଇବଲ ସନ୍ଦର୍ୱ:
* [ଦନୀୟେଲ ୦୧:୮-୧୦](rc://or/tn/help/dan/01/08)
* [ହୋଶେୟ ୧୩:୧୪](rc://or/tn/help/hos/13/14)
* [ଯାକୁବ ୦୫:୯-୧୧](rc://or/tn/help/jas/05/09)
* [ଯୁନସ ୦୪:୧-୩](rc://or/tn/help/jon/04/01)
* [ମାର୍କ ୦୧:୪୦-୪୨](rc://or/tn/help/mrk/01/40)
* [ରୋମୀୟ ୦୯:୧୪-୧୬](rc://or/tn/help/rom/09/14)
* [ଦନୀୟେଲ ୦୧:୮-୧୦](rc://*/tn/help/dan/01/08)
* [ହୋଶେୟ ୧୩:୧୪](rc://*/tn/help/hos/13/14)
* [ଯାକୁବ ୦୫:୯-୧୧](rc://*/tn/help/jas/05/09)
* [ଯୁନସ ୦୪:୧-୩](rc://*/tn/help/jon/04/01)
* [ମାର୍କ ୦୧:୪୦-୪୨](rc://*/tn/help/mrk/01/40)
* [ରୋମୀୟ ୦୯:୧୪-୧୬](rc://*/tn/help/rom/09/14)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H2550, H7349, H7355, H7356, G1653, G3356, G3627, G4697, G4834, G4835

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ନିନ୍ଦା କରିବା, ଦୋଷୀ ସାବ୍ୟସ୍ତ କରିବା, ଅନୁପଯୁକ୍ତ ଘୋଷଣା କରିବା, ଦୃଢ ଅସମ୍ମତି ମୁଳକ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“ନିନ୍ଦା କରିବା” ଏବଂ “ଦୃଢ ଅସମ୍ମତି ମୁଳକ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି” ଶବ୍ଦ ଜଣେ ମନ୍ଦ କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ ବିଚାର କରିବା
@ -8,7 +8,7 @@
* ବେଳେ ବେଳେ “ନିନ୍ଦା” ର ଅର୍ଥ ମିଛଟାରେ ଜଣକୁ ଦୋଷୀ କିମ୍ୱା କଠିନ ବିଚାର କରିବା ମଧ୍ୟ ହୋଇପାରେ
* “ଦୃଢ ଭାବେ ଅସମ୍ମତି ମୁଳକ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତ” ଜଣଙ୍କର ଖରାପ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଦର୍ଶାଏ
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* ପରିସ୍ଥିତକୁ ନିର୍ଭରକରି, ଏହିଶବ୍ଦ ଗୁଡିକୁ ଅନୁବାଦ କରିବା ଯଥା “କଠିନ ବିଚାର୍” କିମ୍ୱା “ମିଛକଥାରେ ପରିହାସ କରିବା”
* “ତାଙ୍କୁ ନିନ୍ଦା” କରିବ ବାକ୍ୟ ଖଣ୍ଡ ଯଥା “ସେ ଭୁଲ୍ କରିଛି ବୋଲି ବିଚାରିତ” କିମ୍ୱା “ଉକ୍ତି ଯେ ସେ ତାହାର ପାପ ପାଇଁ ଦଣ୍ଡ ପାଉଛି”
@ -16,17 +16,17 @@
(ଦେଖ: [ବିଚାର](../kt/judge.md), [ଦଣ୍ଡ](../other/punish.md)
## ବାଇବଲ ସନ୍ଦର୍ୱ:
## ବାଇବଲ ସନ୍ଦର୍ୱ:
* [୧ମ ଯୋହନ ୦୩:୧୯-](rc://or/tn/help/1jn/03/19)
* [ଆୟୁବ ୦୯:୨୭-୨୯](rc://or/tn/help/job/09/27)
* [ଯୋହନ ୦୫:୨୪](rc://or/tn/help/jhn/05/24)
* [ଲୁକ ୦୬:୩୭](rc://or/tn/help/luk/06/37)
* [ମାଥିଉ ୧୨:୭-୮](rc://or/tn/help/mat/12/07)
* [ହିତପଦେଶ ୧୭:୧୫-୧୬](rc://or/tn/help/pro/17/15)
* [ଗୀତ ୦୩୪:୨୧-](rc://or/tn/help/psa/034/021)
* ରୋମୀୟ ୦୫:୧୬-୧୭](rc://or/tn/help/rom/05/16)
* [୧ମ ଯୋହନ ୦୩:୧୯-](rc://*/tn/help/1jn/03/19)
* [ଆୟୁବ ୦୯:୨୭-୨୯](rc://*/tn/help/job/09/27)
* [ଯୋହନ ୦୫:୨୪](rc://*/tn/help/jhn/05/24)
* [ଲୁକ ୦୬:୩୭](rc://*/tn/help/luk/06/37)
* [ମାଥିଉ ୧୨:୭-୮](rc://*/tn/help/mat/12/07)
* [ହିତପଦେଶ ୧୭:୧୫-୧୬](rc://*/tn/help/pro/17/15)
* [ଗୀତ ୦୩୪:୨୧-](rc://*/tn/help/psa/034/021)
* [ରୋମୀୟ ୦୫:୧୬-୧୭](rc://*/tn/help/rom/05/16)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H6064, H7034, H7561, H8199, G176, G843, G2607, G2613, G2631, G2632, G2633, G2917, G2919, G2920, G5272, G6048

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ସ୍ୱୀକାର, ଅପକର୍ମ ସ୍ୱୀକାରକରିବା, ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ସ୍ୱୀକୃତି, ପାପ କର୍ମର ସ୍ୱୀକାର
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ସ୍ୱୀକାରକରିବା ଅର୍ଥ ସତ୍ୟତାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା
“ପାପକର୍ମର ସ୍ୱୀକାର” ହେଉଛି ମନ୍ତବ୍ୟ କିମ୍ୱା ସ୍ୱୀକାରୋକ୍ତି ଯାହା ସତ୍ୟ
@ -14,24 +14,24 @@
* ପ୍ରେରିତ ପାଉଲ ଫିଲିପ୍ପିୟ ବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କୁ ଲେଖନ୍ତି ଏପରି ଦିନ ଆସିବ ଯେଉଁଦିନ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜିହ୍ୱା ସ୍ୱୀକାରକରିବ କିମ୍ୱା ଘୋଷଣା କରିବେ ଯେ ଯୀଶୁ ପ୍ରଭୁ ଅଟନ୍ତି
* ପାଉଲ ଆହୁରି କହିଲେ ଯଦି ଲୋକମାନେ ଯୀଶୁ ପ୍ରଭୁ ଏବଂ ଇଶ୍ୱର ତାଙ୍କୁ ମୃତମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜୀବିତ କଲେ, ସେମାନେ ପରିତ୍ରାଣ ପାଇବେ
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* ପରିସ୍ଥିତି ଉପରେ ନିର୍ଭର କରେ, “ସ୍ୱୀକାର” ଶବ୍ଦର ଅନୁବାଦ “ସତ୍ୟ ବୋଲିମାନିବା” କିମ୍ୱା “ପରୀକ୍ଷା କରିବା” ନତୁବା “ଘୋଷଣା” କିମ୍ୱା “ପ୍ରାପ୍ତି ସ୍ୱୀକାର” ଅଥବା “ଦୃଢ଼ତା ସହ କହିବା”
* ଅନ୍ୟ ଭାବେ “ସ୍ୱୀକାର” ପ୍ରକାଶ କଲେ ଯଥା “ଘୋଷଣାନାମା” କିମ୍ୱା “ସାକ୍ଷ୍ୟ” କିମ୍ୱା “ଯାହା ବିଶ୍ୱାସ କରୁ ସେହି ବିଷୟରେ ଉକ୍ତି ଦେବା” ନତୁବା “ପାପକୁ ସ୍ୱୀକାରକରିବା”
(ଦେଖ: [ବିଶ୍ୱାସ](../kt/faith.md), [ସାକ୍ଷ୍ୟ](../kt/testimony.md)
## ବାଇବଲ ସନ୍ଦର୍ୱ:
## ବାଇବଲ ସନ୍ଦର୍ୱ:
* [୧ମ ଯୋହନ ୦୧:୮-୧୦](rc://or/tn/help/1jn/01/08)
* [୨ୟ ଯୋହନ ୦୧:୭-୮](rc://or/tn/help/2jn/01/07)
* [ଯାକୁବ ୦୫:୧୬-୧୮](rc://or/tn/help/jas/05/16)
* [ଲେବୀୟ ୦୫:୫-୬](rc://or/tn/help/lev/05/05)
* [ମାଥିଉ ୦୩:୪-୬](rc://or/tn/help/mat/03/04)
* [ନିହିମିୟ ୦୧:୬-୭](rc://or/tn/help/neh/01/06)
* [ଫିଲିପ୍ପିୟ : ୯-୧୧](rc://or/tn/help/php/02/09)
* [ଗୀତ ୦୩୮: ୧୭-୧୮](rc://or/tn/help/psa/038/017)
* [୧ମ ଯୋହନ ୦୧:୮-୧୦](rc://*/tn/help/1jn/01/08)
* [୨ୟ ଯୋହନ ୦୧:୭-୮](rc://*/tn/help/2jn/01/07)
* [ଯାକୁବ ୦୫:୧୬-୧୮](rc://*/tn/help/jas/05/16)
* [ଲେବୀୟ ୦୫:୫-୬](rc://*/tn/help/lev/05/05)
* [ମାଥିଉ ୦୩:୪-୬](rc://*/tn/help/mat/03/04)
* [ନିହିମିୟ ୦୧:୬-୭](rc://*/tn/help/neh/01/06)
* [ଫିଲିପ୍ପିୟ : ୯-୧୧](rc://*/tn/help/php/02/09)
* [ଗୀତ ୦୩୮: ୧୭-୧୮](rc://*/tn/help/psa/038/017)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H3034, H8426, G1843, G3670, G3671

View File

@ -1,28 +1,24 @@
# ବିବେକ, ହିତାହିତ ଜ୍ଞାନ
# ବିବେକ ବା ହିତାହିତ ଜ୍ଞାନ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କର ଭାବନା ପ୍ରଣାଳୀ ଯାହା ଦ୍ୱାରା ପରମେଶ୍ୱର କଥା କୁହନ୍ତି ଯେ ସେ ପାପ କରୁଛି
ବିବେକ ହେଉଛି ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ଭାବନାର ଅଂଶ ଅଟେ ଯାହା ଦ୍ୱାରା ଈଶ୍ୱର ତାହାକୁ ଅବଗତ କରନ୍ତି ଯେ ସେ କୌଣସି ପାପପୁର୍ଣ୍ଣ କାର୍ଯ୍ୟ କରୁଅଛି।
* ପରମେଶ୍ୱର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବିବେକ ଦେଇଛନ୍ତି ଯେପରି ସେ କେଉଁ ବିଷୟ ସତ୍ୟ ଓ ମିଥ୍ୟାର ବିଚାର କରିପାରେ
* ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯିଏ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବାଧ୍ୟ ହୁଏ ତାହାକୁ “ପବିତ୍ର” “ସ୍ପଷ୍ଟ” କିମ୍ୱା “ଶୁଚୀ” ବିବେକ କୁହାଯାଏ
* ଯଦି ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କର “ଶୁଚୀ ବିବେକ” ଅଛି ଅର୍ଥ ସେ କୌଣସି ପାପକୁ ଲୁଚାଉ ନାହିଁ
* ଯଦି କେହି ବିବେକ କୁ ବେଖିଆଲି କରେ ଏବଂ ପାପ କଲେ ମଧ୍ୟ ପାପର ବୋଧ ଆସୁନାହିଁ,
* ଈଶ୍ଵର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବିବେକ ଦେଇଛନ୍ତି ଯେପରି ସେମାନେ କଅଣ ଭଲ ଏବଂ କଅଣ ଭୁଲ ମଧ୍ୟରେ ଭିନ୍ନତା ବିଚାର କରିପାରିବେ।
* ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯିଏ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବାଧ୍ୟ ହୁଏ ତାହାକୁ “ଶୁଦ୍ଧ” କିମ୍ୱା “ସ୍ପଷ୍ଟ” କିମ୍ବା “ଶୁଚୀ” ବିବେକ ଅଛି ବୋଲି କୁହାଯାଏ।
* ଯଦି ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କର “ଶୁଦ୍ଧ ବିବେକ” ଅଛି ଏହାର ଅର୍ଥ ଯେ ସେ କୌଣସି ପାପକୁ ଲୁଚାନ୍ତି ନାହିଁ।
* ଯଦି କେହି ଆପଣା ବିବେକକୁ ଜାଣିଶୁଣି ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରେ ଏବଂ ଯେତେବେଳେ ସେ ପାପ କରି ମଧ୍ୟ ଦୋଷୀ ବୋଧ କରେ ନାହିଁ, ଏହାର ଅର୍ଥ ତହାର ବିବେକ ଭୁଲ କଅଣ ସେଥିର ସମ୍ବେଦନଶୀଳ କରିପାରେ ନାହିଁ। ବାଇବଲ “ଅପ୍ରଭାବିତ” ବିବେକ ବୋଲି କୁହେ, ଏପରି ଜଣେ “କଳଙ୍କ” ଯେପରି ସତେ ଯେପରି ଗରମ ଲୁହା ସହିତ। ଏପରି ବିବେକକୁ ମଧ୍ୟ “ଅସମ୍ୱେଦ୍ୟ” ଏବଂ “ଦୁଷିତ” କୁହାଯାଏ।
* ଏପରି ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ଭାବ ପ୍ରକାଶକ ଶବ୍ଦକୁ “ଆନ୍ତରିକ ନୈତିକ ପଥ ପ୍ରଦର୍ଶକ“ କିମ୍ୱା “ନୈତିକ ଚିନ୍ତାଧାରା” ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରିବାର ସମ୍ଭାବ୍ୟ ପ୍ରଣାଳୀ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇପାରେ।
ଏହିପରି ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ ବାଇବଲ “ତିବ୍ର” ବୋଲି ପ୍ରକାଶ କରେ, ଏପରି ଜଣେ “ଚିହ୍ନିତ” ଯେପରି ସେ ଗରମ ଥିବା ଇସ୍ତ୍ରୀ
ଏପରିମାନସିକତାକୁ ମଧ୍ୟ “ଅସମ୍ୱେଦ୍ୟ” ଏବଂ “ଦୁଷିତ” କୁହାଯାଏ
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ବ:
* ଏହି ଶବ୍ଦ ଗୁଡିକୁ ଅନୁବାଦ କରିବାର ସମ୍ଭାବ୍ୟ ପ୍ରଣାଳୀ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରେ ଯଥା “ଆନ୍ତରିକ ନୈତିକ ପଥ ପ୍ରଦର୍ଶକ “କିମ୍ୱା “ନୈତିକ ଚିନ୍ତାଧାରା”
* [1 ତୀମଥି 01:19](rc://*/tn/help/1ti/01/18)
* [1 ତୀମଥି 03:09](rc://*/tn/help/1ti/03/08)
* [2 କରନ୍ଥୀୟ 05:11](rc://*/tn/help/2co/05/11)
* [2 ତୀମଥି 01:03](rc://*/tn/help/2ti/01/03)
* [ରୋମୀୟ 09:01](rc://*/tn/help/rom/09/01)
* [ତୀତସ 01:15-16](rc://*/tn/help/tit/01/15)
## ବାଇବଲ ସନ୍ଦର୍ୱ:
## ଦତ୍ତ ବିଷୟ ଶବ୍ଦ:
* [୧ମ ତୀମଥି ୦୧:୧୮-](rc://or/tn/help/1ti/01/18)
* [୧ମ ତୀମଥି ୦୩:୮-୧୦](rc://or/tn/help/1ti/03/08)
* [୨ୟ କରନ୍ଥୀୟ ୦୫:୧୧-୧୨](rc://or/tn/help/2co/05/11)
* [୨ୟ ତୀମଥି ୦୧:୩-୫](rc://or/tn/help/2ti/01/03)
* [ରୋମୀୟ ୦୯:୧-](rc://or/tn/help/rom/09/01)
* [ତୀତସ ୦୧:୧୫-୧୬](rc://or/tn/help/tit/01/15)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: G4893
* ମୂଳଶବ୍ଦ: G4893

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ପବିତ୍ର, ପବିତ୍ର ବୋଲି ଘୋଷଣା କରିବା, ଉତ୍ସର୍ଗ
# ପବିତ୍ର, ପବିତ୍ର ବୋଲି ଘୋଷଣା କରିବା, ଉତ୍ସର୍ଗ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ପବିତ୍ର କରିବା ଅର୍ଥ କୌଣସି କିମ୍ୱା କିଛି କୁ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସେବା କରିବା ନିମନ୍ତେ ଉତ୍ସର୍ଗ
ବ୍ୟକ୍ତି କିମ୍ୱା ପଦାର୍ଥ ଯାହା ପବିତ୍ରିକରଣ ହୋଇଛି ତାହାକୁ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଅଲଗା କରିବା
@ -10,19 +10,19 @@
* ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଯେଉଁ ବ୍ୟକ୍ତି ଉତ୍ସର୍ଗ ହୋଇଛନ୍ତି ପୁରୋହିତ ସହିତ, ଇସ୍ରାଏଲ ଲୋକ ଏବଂ ବୃଦ୍ଧି ପାଉଥିବା ପୁରୁଷ ପିଲା
* ବେଳେବେଳେ “ପବିତ୍ରୀ କରଣ” ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ “ଶୁଦ୍ଧ” ସହିତ ସମାନ, ବିଶେଷ ଭାବେ ଯେତେବେଳେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସେବା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ଯେପରି ସେମାନେ ଶୁଦ୍ଧ ଓ ତାହାଙ୍କ ଗ୍ରାହ୍ୟ ହେବେ
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* “ପବିତ୍ର “ଅନୁବାଦ ସହିତ “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସେବା ନିମନ୍ତେ ଅଲଗା କରିବା” କିମ୍ୱା “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସେବା ନିମନ୍ତେ ଶୁଚୀ ହେବ”
* ଆହୁରି “ପବିତ୍ର” ଏବଂ “ଶୁଦ୍ଧ” ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଛି
(ଦେଖ: [ପବିତ୍ର](../kt/holy.md), [ଶୁଦ୍ଧ](../kt/purify.md), [ପବିତ୍ରୀ କରଣ](../kt/sanctify.md)
## ବାଇବଲ ସନ୍ଦର୍ୱ:
## ବାଇବଲ ସନ୍ଦର୍ୱ:
* [୧ମ ତୀମଥି ୦୪:୩-୫](rc://or/tn/help/1ti/04/03)
* [୨ୟ ବଂଶାବଳି ୧୩:୮-୯](rc://or/tn/help/2ch/13/08)
* [ଯିହିଜିକଲ ୪୪:୧୯](rc://or/tn/help/ezk/44/19)
* [୧ମ ତୀମଥି ୦୪:୩-୫](rc://*/tn/help/1ti/04/03)
* [୨ୟ ବଂଶାବଳି ୧୩:୮-୯](rc://*/tn/help/2ch/13/08)
* [ଯିହିଜିକଲ ୪୪:୧୯](rc://*/tn/help/ezk/44/19)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H2763, H3027, H4390, H4394, H5144, H5145, H6942, H6944, G1457, G5048

View File

@ -1,15 +1,16 @@
# କୋଣର ପ୍ରସ୍ତର, କୋଣର ପ୍ରାଧାନ”
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“କୋଣର ପ୍ରସ୍ତର “ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ ଏକ ବଡ ପଥର ଯାହାକୁ କାଟିକି କୋଠା ଘର ତିଆରି କରିବା ବେଳେ କୋଣରେ ରଖାଯାଏ
* ଆଉ ଅନ୍ୟ ସବୁ ଅଟ୍ଟାଳିକା ପଥର ଗୁଡିକ ମାପ କରାଯାଇ କୋଣର ପଥର ସହିତ ସ୍ଥାନାନ୍ତର କରନ୍ତି
* ଏହି ପଥର ହେଉଛି ଅଟ୍ଟାଳିକାର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ୍ଣ ଆକାର ପାଇଁ ଶକ୍ତ ଏବଂ ଦୀର୍ଘସ୍ତାୟୀ ହେବା ନିମନ୍ତେ ବହୁତ ଗୁରୁତ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ୍ଣ ଅଟେ
* ନୂତନ ନିୟମରେ, ବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କର ସଭାକୁ ଏକ ଅଟ୍ଟାଳିକା ସହିତ ଉପମା ଦିଆଯାଇଛି ଯେଉଁ ଘରର “କୋଣର ପ୍ରସ୍ତର” ସ୍ୱୟଂ ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ
* ଠିକ ସେହପରି ଅଟ୍ଟାଳିକାର କୋଣର ପଥର ସହାୟ ହୁଏ ଓ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ କେଉଁ ସ୍ଥାନରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ୍ଣ ଅଟ୍ଟାଳିକା ତିଆରି ହେବ, ଯେପରି ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ହେଉଛନ୍ତି ସଭା(ମଣ୍ଡଳୀ) ର କୋଣର ପଥର ଯାହାଙ୍କ ଉପରେ ବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କ ମୁଳଦୁଆ ପଡେ ଓ ସହାୟକ ହୁଏ
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* “କୋଣର ପ୍ରସ୍ତର” ବାକ୍ୟ ଖଣ୍ଡ ଅନୁବାଦ କରିଲେ ଯଥା “ଅଟ୍ଟାଳିକାର ମୁଖ୍ୟ ପ୍ରସ୍ତର” କିମ୍ୱା “ମୁଳଦୁଆର ପଥର”
* ଯଦି କୌଣସି ଆଞ୍ଚଳିକ ଭାଷାରେ ଏହି ଶବ୍ଦ ଅର୍ଦ୍ଧ ତିଆରି ଅଟ୍ଟାଳିକା ହେଉଛିକି ମୁଖ୍ୟ ସହାୟ
@ -21,13 +22,13 @@
ଯଦି ପକ୍କା ଘର ତିଆରି ନିମନ୍ତେ ପଥର ବ୍ୟବହାର କରୁ ନଥିବେ, ନିଶ୍ଚୟ ଏହାକୁ ବୁଝାଉ ଥିବାର ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର ହେଉଥିବ ଯାହାର ଅର୍ଥ “ଲମ୍ବା ପଥର” (ଯେପରି “ପଥର ଗୁଣ୍ଡ”) କିନ୍ତୁ ତାହା ଯେପରି ଉତ୍ତମ ଏବଂ ତିଆରି ନିମନ୍ତେ ଉପଯୋଗୀ ହେଉଥିବ
## ବାଇବଲ୍ ସନ୍ଦର୍ୱ:
## ବାଇବଲ୍ ସନ୍ଦର୍ୱ:
* [ପ୍ରେରିତ ୦୪:୧୧-୧୨](rc://or/tn/help/act/04/11)
* [ଏଫିସୀୟ :୧୯-](rc://or/tn/help/eph/02/19)
* [ମାଥିଉ ୨୧:୪୨](rc://or/tn/help/mat/21/42)
* [ଗୀତ ୧୧୮:-୨୩](rc://or/tn/help/psa/118/022)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୪:୧୧-୧୨](rc://*/tn/help/act/04/11)
* [ଏଫିସୀୟ :୧୯-](rc://*/tn/help/eph/02/19)
* [ମାଥିଉ ୨୧:୪୨](rc://*/tn/help/mat/21/42)
* [ଗୀତ ୧୧୮:-୨୩](rc://*/tn/help/psa/118/022)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H68, H6438, H7218, G204, G1137, G2776, G3037

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ଚୁକ୍ତି, ଚୁକ୍ତିପତ୍ର, ନୂତନ ନୀୟମ
# ଚୁକ୍ତି, ଚୁକ୍ତିପତ୍ର, ନୂତନ ନୀୟମ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ଚୁକ୍ତିପତ୍ର ହେଉଛି ପ୍ରଚଳିତ ନୀୟମ, ଯାହା ଦୁଇଜଣଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ରାଜିନାମା ହୁଏ ଏବଂ ଯେକୌଣସି ଗୋଟିଏ ଦଳ ଏହାକୁ ସମାପନ୍ନ କରେ
@ -28,7 +28,7 @@
ଆଉଥରେ ସମସ୍ତ ବିଷୟ ଅତିଉତ୍ତମ ହେବ, ଯେପରି ପ୍ରଥମେ ପରମେଶ୍ୱର ସଂସାରକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିଥିଲେ
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* ପରିସ୍ଥିତି ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ଏହି ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଅନୁବାଦ କଲେ, ଏହି ଶବ୍ଦ ପୁଞ୍ଜ ଯୋଡିଦେବ, “ରାଜିନାମାର ସମ୍ପର୍କ”, ସାଧାରଣ ଅନୁଗତ୍ୟ, କିମ୍ୱା “ଶପଥ”, କିମ୍ୱା “ଚୁକ୍ତି”
* କିଛି ଭାଷାରେ ଚୁକ୍ତିପତ୍ର ପରିବର୍ତ୍ତେ ଅନ୍ୟ ଶବ୍ଦ ଥାଇପାରେ ଏହା ଦଳ କିମ୍ୱା ଉଭୟ ମିଶି ଯେଉଁ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଛନ୍ତି ତାହାର ବାଧ୍ୟ ହେବା ଉଚିତ
@ -47,52 +47,52 @@
## ବାଇବଲର ପୃଷ୍ଠଭୂମି:
* [ଆଦି ୦୯:୧୧-୧୩](rc://or/tn/help/gen/09/11)
* [ଆଦି ୧୭:୭-୮](rc://or/tn/help/gen/17/07)
* [ଆଦି ୩୧:୪୩-୪୪](rc://or/tn/help/gen/31/43)
* [ଯାତ୍ରା ୩୪:୧୦-୧୧](rc://or/tn/help/exo/34/10)
* [ଯିହୋଶୁୟ ୨୪:୨୪-୨୬](rc://or/tn/help/jos/24/24)
* [ ଶାମୁଏଲ ୨୩:୫](rc://or/tn/help/2sa/23/05)
* [୨ୟ ରାଜାବଳି ୧୮:୧୧-୧୨](rc://or/tn/help/2ki/18/11)
* [ମାର୍କ ୧୪:-୨୫](rc://or/tn/help/mrk/14/22)
* [ଲୁକ ୦୧:୭୨-୭୫](rc://or/tn/help/luk/01/72)
* [ଲୁକ :୧୯-](rc://or/tn/help/luk/22/19)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୭:୬-୮](rc://or/tn/help/act/07/06)
* [୧ମ କରନ୍ଥୀ ୧୧:୨୫-୨୬](rc://or/tn/help/1co/11/25)
* [୨ୟ କରନ୍ଥୀ ୦୩:୪-୬](rc://or/tn/help/2co/03/04)
* [ଗାଲାତୀୟ ୦୩:୧୭-୧୮](rc://or/tn/help/gal/03/17)
* [ଏବ୍ରୀ ୧୨:-୨୪](rc://or/tn/help/heb/12/22)
* [ଆଦି ୦୯:୧୧-୧୩](rc://*/tn/help/gen/09/11)
* [ଆଦି ୧୭:୭-୮](rc://*/tn/help/gen/17/07)
* [ଆଦି ୩୧:୪୩-୪୪](rc://*/tn/help/gen/31/43)
* [ଯାତ୍ରା ୩୪:୧୦-୧୧](rc://*/tn/help/exo/34/10)
* [ଯିହୋଶୁୟ ୨୪:୨୪-୨୬](rc://*/tn/help/jos/24/24)
* [ ଶାମୁଏଲ ୨୩:୫](rc://*/tn/help/2sa/23/05)
* [୨ୟ ରାଜାବଳି ୧୮:୧୧-୧୨](rc://*/tn/help/2ki/18/11)
* [ମାର୍କ ୧୪:-୨୫](rc://*/tn/help/mrk/14/22)
* [ଲୁକ ୦୧:୭୨-୭୫](rc://*/tn/help/luk/01/72)
* [ଲୁକ :୧୯-](rc://*/tn/help/luk/22/19)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୭:୬-୮](rc://*/tn/help/act/07/06)
* [୧ମ କରନ୍ଥୀ ୧୧:୨୫-୨୬](rc://*/tn/help/1co/11/25)
* [୨ୟ କରନ୍ଥୀ ୦୩:୪-୬](rc://*/tn/help/2co/03/04)
* [ଗାଲାତୀୟ ୦୩:୧୭-୧୮](rc://*/tn/help/gal/03/17)
* [ଏବ୍ରୀ ୧୨:-୨୪](rc://*/tn/help/heb/12/22)
## ବାଇବଲ କାହାଣୀ ରୁ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ:
## ବାଇବଲ କାହାଣୀ ରୁ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ:
* _ [୦୪:୦୯](rc://or/tn/help/obs/04/09)_ ପୁଣି ପରମେଶ୍ୱର କଲେ_ ଚୁକ୍ତି_ ଅବ୍ରାହମଙ୍କ ସହିତ
* _ [୦୪:୦୯](rc://*/tn/help/obs/04/09)_ ପୁଣି ପରମେଶ୍ୱର କଲେ_ ଚୁକ୍ତି_ ଅବ୍ରାହମଙ୍କ ସହିତ
ଗୋଟିଏ _ଚୁକ୍ତିନାମା _ହେଉଛି ଏକ ରାଜିନାମା ଦୁଇ ଦଳଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ
* _ [୦୫:୦୪](rc://or/tn/help/obs/05/04)_ ମୁଁ ଇସ୍ମେଏଲଠାରୁ ଏକ ଗୋଷ୍ଠୀ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିବା, ଆଉ, କିନ୍ତୁ ମୋର _ଚୁକ୍ତିନାମା _ଇସ୍ ହାକ୍ ସହିତ
* _ [୦୬:୦୪](rc://or/tn/help/obs/06/04)_ଦୀର୍ଘ ଦିନ ପରେ, ଅବ୍ରାହମଙ୍କ ମୃତ୍ୟୁ ପରେ ପରମେଶ୍ୱର ଯେଉଁ ସବୁ ପ୍ରତିଜ୍ଞା ତାଙ୍କ ସହିତ କରିଥିଲେ _ଚୁକ୍ତିନାମା _ ଇସହାକଙ୍କୁ ଦିଆଗଲା
* _ [୦୭:୧୦](rc://or/tn/help/obs/07/10)_ଚୁକ୍ତିନାମା_ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରତିଜ୍ଞା ଅବ୍ରାହମ ଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଯାହାଥିଲା ଏବଂ ତାହା ଇସହାକ୍ ଙ୍କୁ ଦେଲେ ତାହା ଯାକୁବଙ୍କୁ ଦେଲେ
* _ [୧୩”୦୨](rc://or/tn/help/obs/13/02)_ ପରମେଶ୍ୱର ମୋଶା ଓ ଇସ୍ରାଏଲ ଲୋକମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, “ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ମୋର ସ୍ୱର ଶୁଣିବ ଓ ବାଧ୍ୟ ହେବ _ଚୁକ୍ତିନାମା_, ତୁମେ ମୋର ମହା ପୁରଷ୍କାର, ରାଜକିୟ ଯାଜକ ବଂଶ ଏବଂ ପବିତ୍ର ଜାତି ହେବ”
* _[୧୩:୦୪](rc://or/tn/help/obs/13/04)_ ପୁଣି ପରମେଶ୍ୱର ସେମାନଙ୍କୁ ଦେଲେ _ଚୁକ୍ତିନାମା _ ଏବଂ କହିଲେ, “ମୁଁ ଜିହୋବା, ତୁମ୍ଭର ପରମେଶ୍ୱର, ଯିଏ ତୁମକୁ ମିସରରୁ ଦାସ ଥିବା ଅବସ୍ଥାରେ ଉଦ୍ଧାର କରି ଆଣିଲେ
* _ [୦୫:୦୪](rc://*/tn/help/obs/05/04)_ ମୁଁ ଇସ୍ମେଏଲଠାରୁ ଏକ ଗୋଷ୍ଠୀ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିବା, ଆଉ, କିନ୍ତୁ ମୋର _ଚୁକ୍ତିନାମା _ଇସ୍ ହାକ୍ ସହିତ
* _ [୦୬:୦୪](rc://*/tn/help/obs/06/04)_ଦୀର୍ଘ ଦିନ ପରେ, ଅବ୍ରାହମଙ୍କ ମୃତ୍ୟୁ ପରେ ପରମେଶ୍ୱର ଯେଉଁ ସବୁ ପ୍ରତିଜ୍ଞା ତାଙ୍କ ସହିତ କରିଥିଲେ _ଚୁକ୍ତିନାମା _ ଇସହାକଙ୍କୁ ଦିଆଗଲା
* _ [୦୭:୧୦](rc://*/tn/help/obs/07/10)_ଚୁକ୍ତିନାମା_ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରତିଜ୍ଞା ଅବ୍ରାହମ ଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଯାହାଥିଲା ଏବଂ ତାହା ଇସହାକ୍ ଙ୍କୁ ଦେଲେ ତାହା ଯାକୁବଙ୍କୁ ଦେଲେ
* _ [୧୩”୦୨](rc://*/tn/help/obs/13/02)_ ପରମେଶ୍ୱର ମୋଶା ଓ ଇସ୍ରାଏଲ ଲୋକମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, “ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ମୋର ସ୍ୱର ଶୁଣିବ ଓ ବାଧ୍ୟ ହେବ _ଚୁକ୍ତିନାମା_, ତୁମେ ମୋର ମହା ପୁରଷ୍କାର, ରାଜକିୟ ଯାଜକ ବଂଶ ଏବଂ ପବିତ୍ର ଜାତି ହେବ”
* _[୧୩:୦୪](rc://*/tn/help/obs/13/04)_ ପୁଣି ପରମେଶ୍ୱର ସେମାନଙ୍କୁ ଦେଲେ _ଚୁକ୍ତିନାମା _ ଏବଂ କହିଲେ, “ମୁଁ ଜିହୋବା, ତୁମ୍ଭର ପରମେଶ୍ୱର, ଯିଏ ତୁମକୁ ମିସରରୁ ଦାସ ଥିବା ଅବସ୍ଥାରେ ଉଦ୍ଧାର କରି ଆଣିଲେ
ଆଉ ଅନ୍ୟ କୌଣସି ଇଶ୍ୱରଙ୍କୁ ପୂଜା ନକର “
* _[୧୫:୧୩_ ପୁଣି ଯିହୋଶୁୟ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ମନେ ପକାଇ ଦେଲେ ଯେ ସେମାନଙ୍କର ଶପଥ ବାଧ୍ୟ _ଚୁକ୍ତିନାମା_ ଯାହା ପରମେଶ୍ୱର ସିୟୋନ ପର୍ବତରେ ଇସ୍ରାଏଲ ସହିତ କରିଥିଲେ
* _ [୨୧:୦୫](rc://or/tn/help/obs/15/13)_ ଭାବବାଦୀ ଯିରିମିୟଙ୍କ ଦ୍ୱାରା, ପରମେଶ୍ୱର ପ୍ରତିଜ୍ଞା କଲେ ସେ କରିବେ _ନୂତନ ନୀୟମ_, କିନ୍ତୁ ଯେପରି ପରମେଶ୍ୱର ଇସ୍ରାଏଲ୍ ସହିତ ସିୟୋନ ପର୍ବତରେ କରିଥିଲେ ସେପରି ନୁହେଁ
* _୧୫:୧୩_ ପୁଣି ଯିହୋଶୁୟ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ମନେ ପକାଇ ଦେଲେ ଯେ ସେମାନଙ୍କର ଶପଥ ବାଧ୍ୟ _ଚୁକ୍ତିନାମା_ ଯାହା ପରମେଶ୍ୱର ସିୟୋନ ପର୍ବତରେ ଇସ୍ରାଏଲ ସହିତ କରିଥିଲେ
* _ [୨୧:୦୫](rc://*/tn/help/obs/15/13)_ ଭାବବାଦୀ ଯିରିମିୟଙ୍କ ଦ୍ୱାରା, ପରମେଶ୍ୱର ପ୍ରତିଜ୍ଞା କଲେ ସେ କରିବେ _ନୂତନ ନୀୟମ_, କିନ୍ତୁ ଯେପରି ପରମେଶ୍ୱର ଇସ୍ରାଏଲ୍ ସହିତ ସିୟୋନ ପର୍ବତରେ କରିଥିଲେ ସେପରି ନୁହେଁ
_ନୂତନ ନିୟମରେ_, ପରମେଶ୍ୱର ତାଙ୍କର ନୀୟମକୁ ଲୋକମାନଙ୍କର ହୃଦୟରେ ଲେଖିବେ, ଯାହାଫଳରେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଭାବେ ଲୋକମାନେ ଜାଣିବେ, ସେମାନେ ତାଙ୍କର ଲୋକ ହେବେ ଏବଂ ପରମେଶ୍ୱର ସେମାନଙ୍କର ସମସ୍ତ ପାପରୁ କ୍ଷମା କରିବେ
ମସୀହଙ୍କଠାରୁ ଏହି ନୀୟମ ଆରମ୍ଭ ହେବ _ନୂତନ ନୀୟମ_
* _[୨୧:୧୪](rc://or/tn/help/obs/21/05)_ ମସୀହଙ୍କ ମୃତ୍ୟୁ ଏବଂ ପୁନରୁତ୍ ଥାନରେ, ପରମେଶ୍ୱର ତାଙ୍କର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର ଯୋଜନାକୁ ସଫଳ କିରବେ ଏବଂ ଆରମ୍ଭ କରିବେ_ନୂତନ ନୀୟମ_
* _[୩୮:୦୫](rc://or/tn/help/obs/21/14)_ ପୁଣି ଯୀଶୁ ପାନପାତ୍ର ନେଇ କହିଲେ, “ଏଥିରୁ ପାନ କର
* _[୨୧:୧୪](rc://*/tn/help/obs/21/05)_ ମସୀହଙ୍କ ମୃତ୍ୟୁ ଏବଂ ପୁନରୁତ୍ ଥାନରେ, ପରମେଶ୍ୱର ତାଙ୍କର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର ଯୋଜନାକୁ ସଫଳ କିରବେ ଏବଂ ଆରମ୍ଭ କରିବେ_ନୂତନ ନୀୟମ_
* _[୩୮:୦୫](rc://*/tn/help/obs/21/14)_ ପୁଣି ଯୀଶୁ ପାନପାତ୍ର ନେଇ କହିଲେ, “ଏଥିରୁ ପାନ କର
ଏହା ହେଉଛି ମୋର ରକ୍ତ _ ନୂତନ ନୀୟମ_ ଯାହା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାପରୁ ଉଦ୍ଧାର ନିମନ୍ତେ ବୁହା ଯାଇଛି
ଏହା କର ଏଥିରୁ ଯେତେ ଥର ପାନ କର ମୋତେ ସ୍ମରଣ କିରବା ନିମନ୍ତେ କର
* _ [୪୮:୧୧](rc://or/tn/help/obs/38/05)_ କିନ୍ତୁ ପରମେଶ୍ୱର ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ _ନୂତନ ନୀୟମ _ ଯାହା ପ୍ରତ୍ୟେକଙ୍କ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ
* _ [୪୮:୧୧](rc://*/tn/help/obs/38/05)_ କିନ୍ତୁ ପରମେଶ୍ୱର ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ _ନୂତନ ନୀୟମ _ ଯାହା ପ୍ରତ୍ୟେକଙ୍କ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ
ଏହି କାରଣ ହେତୁ _ନୂତନ ନୀୟମ_, ଯେକେହି ଯେକୌଣସି ଲୋକଦଳରୁ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ କାରୀ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଅଂଶୀଦାର ଲୋକ ହୋଇପାରିବ
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H1285, H2319, H3772, G802, G1242, G4934

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ଅନୁରକ୍ତି ଚୁକ୍ତି, ବିଶ୍ୱସ୍ତ ଚୁକ୍ତି, ଦୟାଳୁ ପ୍ରେମିକ, ଅବିଛିନ୍ନ ପ୍ରେମ
# ଅନୁରକ୍ତି ଚୁକ୍ତି, ବିଶ୍ୱସ୍ତ ଚୁକ୍ତି, ଦୟାଳୁ ପ୍ରେମିକ, ଅବିଛିନ୍ନ ପ୍ରେମ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ଏହି ବାକ୍ୟ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ତାହାଙ୍କ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଯେଉଁ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଥିଲେ ତାହା ସେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ୍ଣ ସମାପନ୍ନ ର ବର୍ଣ୍ଣନା ଅଟେ
@ -9,18 +9,18 @@
* ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବିଶ୍ୱସ୍ତତା ହେଉଛି ତାଙ୍କର ପ୍ରତିଜ୍ଞା ଚୁକ୍ତିପତ୍ର ତାଙ୍କ ଲୋକମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଏକ ସମବେଦନା ଅଟେ
* ବାକ୍ୟ ଖଣ୍ଡ “ବିଶ୍ୱସ୍ତ” ପରି ଆଉ ଏକ ଶବ୍ଦ ଅଛି ଯାହାକି ଆନୁଗତ୍ୟ ଏବଂ ନିର୍ଭରଶୀଳକୁ ବୁଝାଏ, କରିବା ଏବଂ ଯେଉଁ ପ୍ରତିଜ୍ଞା ଗୁଡିକ ପରମେଶବର୍ ଦେଇଛନ୍ତି ତାହାକୁ ଘୋଷଣା କରିବା ତଦସହିତ ଏହା ଦ୍ୱାରା ଲୋକମାନଙ୍କର ମଧ୍ୟ ଉପକାର ହେବ
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* ଏହି ଶବ୍ଦ ପୁଞ୍ଜର ଅନୁବାଦ ଯେପରି ବାକ୍ୟ ଖଣ୍ଡ “ଚୁକ୍ତିପତ୍ର”, “ବିଶ୍ୱସ୍ତତା” ଅନୁବାଦ ହେବା ଆବଶ୍ୟକ
* ଅନ୍ୟ ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରିଲେ ତାହା ସହିତ ଆହୁରି ଯୋଡି ହେବ “ବିଶ୍ୱସ୍ତ ପ୍ରେମ”, “ବିଶ୍ୱସ୍ତ ପ୍ରେମର ସମର୍ପଣ” ନତୁବା “ନିର୍ଭର ସହିତ ପ୍ରେମ”
(ଦେଖ: [ଚୁକ୍ତି ପତ୍ର](../kt/covenant.md), [ଆନୁଗତ୍ୟ](../kt/faithful.md), [ଅନୁଗ୍ରହ](../kt/grace.md), ଇସ୍ରାଏଲ](../kt/israel.md), [ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଲୋକ](../kt/peopleofgod.md), [ପ୍ରତିଜ୍ଞା](../kt/promise.md)
(ଦେଖ: [ଚୁକ୍ତି ପତ୍ର](../kt/covenant.md), [ଆନୁଗତ୍ୟ](../kt/faithful.md), [ଅନୁଗ୍ରହ](../kt/grace.md), [ଇସ୍ରାଏଲ](../kt/israel.md), [ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଲୋକ](../kt/peopleofgod.md), [ପ୍ରତିଜ୍ଞା](../kt/promise.md)
## ବାଇବଲର ସନ୍ଦର୍ୱ:
## ବାଇବଲର ସନ୍ଦର୍ୱ:
* [ଏଜ୍ରା ୦୩:୧୦-୧୧](rc://or/tn/help/ezr/03/10)
* [ଗଣନା ୧୪:୧୭-୧୯](rc://or/tn/help/num/14/17)
* [ଏଜ୍ରା ୦୩:୧୦-୧୧](rc://*/tn/help/ezr/03/10)
* [ଗଣନା ୧୪:୧୭-୧୯](rc://*/tn/help/num/14/17)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H2617

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# କ୍ରୁଶ
# କ୍ରୁଶ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ବାଇବଲ ସମୟରେ କ୍ରୁଶରେ ଏକ ସିଧା ସଳଖ କାଠ ମାଟି ତଳକୁ ପୋତା ଯାଇଥାଏ, ଏହାର ଅଗ୍ର ଭାଗରେ ଭୂସମାନ୍ତର ସଂଲଗ୍ନ ହୋଇଥାଏ
@ -9,42 +9,42 @@
ସୂଚନା ଏହା କ୍ରିୟା ବାକ୍ୟ “କ୍ରୁଶ”ଠାରୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ୍ଣ ଭିନ୍ନ୍ ଶବ୍ଦ ଅଟେ ଯାହାର ଅର୍ଥ କୌଣସି ବିଷୟରେ ଏପାର୍ଶ୍ୱ ରୁ ଅନ୍ୟ ପାର୍ଶ୍ୱକୁ ପାରି ହେବା ଯଥା ନଦୀ କିମ୍ୱା ହ୍ରଦ
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* କ୍ରୁଶର ଆକାରକୁ ନିଜର ଭାଷାରେ ଥିବା ସମାନ ଅର୍ଥରେ ବୁଝାଉ ଥିବା ବାକ୍ୟ ବ୍ୟବହାର କରିବେ
* ଏପରି ଶବ୍ଦ ପ୍ରୟୋଗ କର ଯାହା ଜଣେ ମନୁଷ୍ୟମାନେ କ୍ରୁଶରେ ଜୀବନରୁ ମାରି ଦେଇଥିବେ, ବ୍ୟକ୍ୟଂଶ ଗୁଡିକ ଯଥା “ସମାପନ୍ନ କରିବା ସ୍ଥାନ” ନତୁବେ “ଗଛରେ ରସୀ ଲଗାଇ ମାରିଥିବା ଦୃଶ୍ୟ”
* ଏହି ଶବ୍ଦର ବାଇବଲରେ ଅନୁବାଦ ହୋଇଥିବା ଶବ୍ଦ ଗୁଡିକ ଜାତିୟ ଭାଷାରେ ଅନୁବାଦ କର
(ଦେଖ: [ଅଜଣା ବିଷୟକୁ କିପରି ଅନୁବାଦ କିରବେ](rc://or/ta/man/translate/translate-unknown)
(ଦେଖ: [ଅଜଣା ବିଷୟକୁ କିପରି ଅନୁବାଦ କିରବେ](rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)
(ଆହୁରି ଦେଖ: [କ୍ରୁଶରେ ହତ](../kt/crucify.md), [ରୋମ](../names/rome.md)
## ବାଇବଲର ସଂଦର୍ୱ:
## ବାଇବଲର ସଂଦର୍ୱ:
* [୧ମ କରନ୍ଥିୟ ୦୧:୧୭](rc://or/tn/help/1co/01/17)
* [କଲସୀୟ୦୨:୧୩-୧୫](rc://or/tn/help/col/02/13)
* [ଗାଲାତୀୟ ୦୬:୧୧-୧୩](rc://or/tn/help/gal/06/11)
* [ଯୋହନ ୧୯:୧୭-୧୮](rc://or/tn/help/jhn/19/17)
* [ଲୁକ ୦୯:୨୩-୨୫](rc://or/tn/help/luk/09/23)
* [ଲୁକ ୨୩:୨୬](rc://or/tn/help/luk/23/26)
* [ମାଥିଉ ୧୦:୩୭-୩୯](rc://or/tn/help/mat/10/37)
* [ଫିଲିପ୍ପିୟ :୫-୮](rc://or/tn/help/php/02/05)
* [୧ମ କରନ୍ଥିୟ ୦୧:୧୭](rc://*/tn/help/1co/01/17)
* [କଲସୀୟ୦୨:୧୩-୧୫](rc://*/tn/help/col/02/13)
* [ଗାଲାତୀୟ ୦୬:୧୧-୧୩](rc://*/tn/help/gal/06/11)
* [ଯୋହନ ୧୯:୧୭-୧୮](rc://*/tn/help/jhn/19/17)
* [ଲୁକ ୦୯:୨୩-୨୫](rc://*/tn/help/luk/09/23)
* [ଲୁକ ୨୩:୨୬](rc://*/tn/help/luk/23/26)
* [ମାଥିଉ ୧୦:୩୭-୩୯](rc://*/tn/help/mat/10/37)
* [ଫିଲିପ୍ପିୟ :୫-୮](rc://*/tn/help/php/02/05)
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
* _ [୪୦:୦୧](rc://or/tn/help/obs/40/01)_ସୈନିକମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ପରିହାସ କରିବା ପରେ, ସେମାନେ ତାଙ୍କୁ କ୍ରୁଶରେ ଚଢାଇଲେ
* _ [୪୦:୦୧](rc://*/tn/help/obs/40/01)_ସୈନିକମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ପରିହାସ କରିବା ପରେ, ସେମାନେ ତାଙ୍କୁ କ୍ରୁଶରେ ଚଢାଇଲେ
ସେମାନେ ତାଙ୍କୁ_କ୍ରୁଶ _ ବୁହାଇଲେ ଯେଉଁଥିରେ ସେ ମୃତ୍ୟୁ ବରଣ କରିବେ
* _ [୪୦:](rc://or/tn/help/obs/40/02)_ ସୈନିକମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ “କପାଳୀ ନାମକ ସ୍ଥାନ” କୁ ଆଣିଲେ ଏବଂ ସେ ଯୀଶୁଙ୍କର ହାତ ଓ ଗୋଡରେ କଅଣ୍ଟା ପିଟିଲେ_କ୍ରୁଶରେ_
* _ [୪୦:୦୫](rc://or/tn/help/obs/40/05)_ ଯିହୁଦୀ ନେତା ଏବଂ ଜନ ଗହଳି ଯୀଶୁଙ୍କୁ ପରିହାସ କଲେ
* _ [୪୦:](rc://*/tn/help/obs/40/02)_ ସୈନିକମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ “କପାଳୀ ନାମକ ସ୍ଥାନ” କୁ ଆଣିଲେ ଏବଂ ସେ ଯୀଶୁଙ୍କର ହାତ ଓ ଗୋଡରେ କଅଣ୍ଟା ପିଟିଲେ_କ୍ରୁଶରେ_
* _ [୪୦:୦୫](rc://*/tn/help/obs/40/05)_ ଯିହୁଦୀ ନେତା ଏବଂ ଜନ ଗହଳି ଯୀଶୁଙ୍କୁ ପରିହାସ କଲେ
ସେମାନେ ତାଙ୍କୁ କହିଲେ, “ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ଇଶ୍ୱରଙ୍କ ପୁତ୍ର, ତାହାହେଲେ ତଳକୁ ଉଲାଇ ଆସ _କ୍ରୁଶ ରୁ _ ଓ ନିଜକୁ ରକ୍ଷା କର
ତାପରେ ଆମ୍ଭେମାନେ ବିଶ୍ୱାସ କରିବୁ
* _ [୪୯:୧୦](rc://or/tn/help/obs/49/10)_ ଯେତେବେଳେ ଯୀଶୁ ମରିଲେ _କ୍ରୁଶରେ_, ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସମସ୍ତ ଦଣ୍ଡ ଗ୍ରହଣ କଲେ
* _[୪୯:୧୨](rc://or/tn/help/obs/49/12)_ ତୁମ୍ଭେ ବିଶ୍ୱାସ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ଯେ ଯୀଶୁ ଇଶ୍ୱରଙ୍କ ପୁତ୍ର, ସେ କ୍ରୁଶରେ _ ମଲେ _ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରିବର୍ତ୍ତେ, ଫଳରେ ଇଶ୍ୱର ତାଙ୍କୁ ମୃତ୍ୟୁ ରୁ ଉଠାଇ ଜୀବିତ କଲେ
* _ [୪୯:୧୦](rc://*/tn/help/obs/49/10)_ ଯେତେବେଳେ ଯୀଶୁ ମରିଲେ _କ୍ରୁଶରେ_, ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସମସ୍ତ ଦଣ୍ଡ ଗ୍ରହଣ କଲେ
* _[୪୯:୧୨](rc://*/tn/help/obs/49/12)_ ତୁମ୍ଭେ ବିଶ୍ୱାସ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ଯେ ଯୀଶୁ ଇଶ୍ୱରଙ୍କ ପୁତ୍ର, ସେ କ୍ରୁଶରେ _ ମଲେ _ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରିବର୍ତ୍ତେ, ଫଳରେ ଇଶ୍ୱର ତାଙ୍କୁ ମୃତ୍ୟୁ ରୁ ଉଠାଇ ଜୀବିତ କଲେ
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: G4716

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# କ୍ରୁଶର ଚଢାଅ, କ୍ରୁଶରେ ହତ
# କ୍ରୁଶର ଚଢାଅ, କ୍ରୁଶରେ ହତ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“କ୍ରୁଶରେ ଚଢାଅ” ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ କାହାରିକୁ କ୍ରୁଶ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରିବା କାର୍ଯ୍ୟ କୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ଏବଂ ତାହାଙ୍କୁ ସେହି ସ୍ଥାନରେ ଛାଡିଦେବା ଯେପରି ସେ ଯନ୍ତ୍ରଣାରେ ଛଟପଟ ହୋଇ ମରିବ
@ -14,39 +14,40 @@
ସୈନିକମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ କ୍ରୁଶରେ କଅଣ୍ଟା ମାରିଲେ
ଯୀଶୁ ୬ ଘଣ୍ଟା କ୍ରୁଶ ଉପରେ ଯନ୍ତ୍ରଣା ପାଇଲେ
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* “କ୍ରୁଶରେ ହତ” କରିବା ବାକ୍ୟକୁ ଅନୁବାଦ କରିହେବ ଯଥା “କ୍ରୁଶରେ ମାରିବା” ନତୁବା “କ୍ରୁଶରେ କଅଣ୍ଟାମାରି କାର୍ଯ୍ୟ ସମ୍ପର୍ନ୍ନ କରିବା”
(ଦେଖ: [କ୍ରୁଶ](../kt/cross.md), [ରୋମ](../names/rome.md)
## ବାଇବଲ ସନ୍ଦର୍ୱ:
## ବାଇବଲ ସନ୍ଦର୍ୱ:
* [ପ୍ରେରିତ :-୨୪](rc://or/tn/help/act/02/22)
* [ଗାଲାତୀୟ :-](rc://or/tn/help/gal/02/20)
* [ଲୁକ ୨୩:-](rc://or/tn/help/luk/23/20)
* [ଲୁକ ୨୩:୩୩-୩୪](rc://or/tn/help/luk/23/33)
* [ମାଥିଉ : ୧୭-୧୯](rc://or/tn/help/mat/20/17)
* [ମାଥିଉ ୨୭:୨୩-୨୪](rc://or/tn/help/mat/27/23)
* [ପ୍ରେରିତ :-୨୪](rc://*/tn/help/act/02/22)
* [ଗାଲାତୀୟ :-](rc://*/tn/help/gal/02/20)
* [ଲୁକ ୨୩:-](rc://*/tn/help/luk/23/20)
* [ଲୁକ ୨୩:୩୩-୩୪](rc://*/tn/help/luk/23/33)
* [ମାଥିଉ : ୧୭-୧୯](rc://*/tn/help/mat/20/17)
* [ମାଥିଉ ୨୭:୨୩-୨୪](rc://*/tn/help/mat/27/23)
## ବାଇବଲ କାହାଣୀର ଉଦାହରଣ:
## ବାଇବଲ କାହାଣୀର ଉଦାହରଣ:
* _ [୩୯:୧୧](rc://or/tn/help/obs/39/11)_ କିନ୍ତୁ ଯିହୁଦୀମାନଙ୍କ ନେତା ଏବଂ ଜନଗହଳି ଚିତ୍କାର କାରୀ ଖିବାକୁ ଲାଗିଲେ “_କ୍ରୁଶରେ_ତାଙ୍କୁ (ଯୀଶୁ)!”
* _ [୩୯:୧୨](rc://or/tn/help/obs/39/12)_ ପିଲାତ ଜନ ଗହଳି କୁ ଭୟକରି କାଳେ ସେମାନେ ବିଦ୍ରୋହ କରିବେ, ସେ ସୈନିକମାନଙ୍କୁ ଆଦେଶ ଦେଲେ _କ୍ରୁଶରେ _ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କୁ ହତ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଏକ ଗୃରୁତ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ୍ଣ ଦଦାୟିତ୍ୱ ଲିଭାଇଲେ
* _ [୪୦:୦୧](rc://or/tn/help/obs/40/01)_ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ସୈନିକମାନେ ପରିହାସ କରିବାପାରେ, ତାଙ୍କୁ ସଳଖକରି ଛିଡା କରିଲେ_କ୍ରୁଶରେ_ ତାଙ୍କୁ
* _ [୩୯:୧୧](rc://*/tn/help/obs/39/11)_ କିନ୍ତୁ ଯିହୁଦୀମାନଙ୍କ ନେତା ଏବଂ ଜନଗହଳି ଚିତ୍କାର କାରୀ ଖିବାକୁ ଲାଗିଲେ “_କ୍ରୁଶରେ_ତାଙ୍କୁ (ଯୀଶୁ)!”
* _ [୩୯:୧୨](rc://*/tn/help/obs/39/12)_ ପିଲାତ ଜନ ଗହଳି କୁ ଭୟକରି କାଳେ ସେମାନେ ବିଦ୍ରୋହ କରିବେ, ସେ ସୈନିକମାନଙ୍କୁ ଆଦେଶ ଦେଲେ _କ୍ରୁଶରେ _ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କୁ ହତ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଏକ ଗୃରୁତ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ୍ଣ ଦଦାୟିତ୍ୱ ଲିଭାଇଲେ
* _ [୪୦:୦୧](rc://*/tn/help/obs/40/01)_ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ସୈନିକମାନେ ପରିହାସ କରିବାପାରେ, ତାଙ୍କୁ ସଳଖକରି ଛିଡା କରିଲେ_କ୍ରୁଶରେ_ ତାଙ୍କୁ
ସେ ଯେଉଁ କ୍ରୁଶରେ ମୃତ୍ୟୁ ବରଣ କରିବେ ସେମାନେ ତାଙ୍କୁ ସେହି କ୍ରୁଶ କୁ ବୁହା କରାଇଲେ
* _[୪୦:୦୪](rc://or/tn/help/obs/40/04)_ ଯୀଶୁଥିଲେ _ କ୍ରୁଶରେ _ ଦୁଇ ଜଣ ଚୋରଙ୍କ ମଝିରେ
* _[୪୩:୦୬](rc://or/tn/help/obs/43/06)_ “ହେ ଇସ୍ରାଏଲ ଲୋକମାନେ, ଯୀଶୁଥିଲେ ଜଣେ ଲୋକ ଯିଏକି ଇଶ୍ୱରଙ୍କ ଶକ୍ତିରେ ବହୁତ ମହାନ ଚିହ୍ନ ଓ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟ କାର୍ଯ୍ୟ କଲେ, ତାହା ଆପଣମାନେ ଜାଣନ୍ତି ଓ ତାହାର ସାକ୍ଷୀ ଅଟନ୍ତି
* _[୪୦:୦୪](rc://*/tn/help/obs/40/04)_ ଯୀଶୁଥିଲେ _ କ୍ରୁଶରେ _ ଦୁଇ ଜଣ ଚୋରଙ୍କ ମଝିରେ
* _[୪୩:୦୬](rc://*/tn/help/obs/43/06)_ “ହେ ଇସ୍ରାଏଲ ଲୋକମାନେ, ଯୀଶୁଥିଲେ ଜଣେ ଲୋକ ଯିଏକି ଇଶ୍ୱରଙ୍କ ଶକ୍ତିରେ ବହୁତ ମହାନ ଚିହ୍ନ ଓ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟ କାର୍ଯ୍ୟ କଲେ, ତାହା ଆପଣମାନେ ଜାଣନ୍ତି ଓ ତାହାର ସାକ୍ଷୀ ଅଟନ୍ତି
କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେ _କ୍ରୁଶରେ ହତ କଲ _ତାଙ୍କୁ
* _ [୪୩:୯_”ତୁମ୍ଭେ _କ୍ରୁଶରେ ମାରିଲ_ ସେହି ମନୁଷ୍ୟ, ଯୀଶୁ”
* _ [୪୪:୦୮](rc://or/tn/help/obs/43/09)_ ପିତର ସେମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ଏହି ଲୋକଟି ସୁସ୍ଥ ହୋଇ ଆପଣମାନଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ଠିଆ ହୋଇଅଛି ଯୀଶୁ ମସୀହଙ୍କ ଶକ୍ତିରେ
* _ ୪୩:୯_”ତୁମ୍ଭେ _କ୍ରୁଶରେ ମାରିଲ_ ସେହି ମନୁଷ୍ୟ, ଯୀଶୁ”
* _ [୪୪:୦୮](rc://*/tn/help/obs/43/09)_ ପିତର ସେମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ଏହି ଲୋକଟି ସୁସ୍ଥ ହୋଇ ଆପଣମାନଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ଠିଆ ହୋଇଅଛି ଯୀଶୁ ମସୀହଙ୍କ ଶକ୍ତିରେ
ତୁମେ_ କ୍ରୁଶରେ _ଯୀଶୁ, କିନ୍ତୁ ଇଶ୍ୱର ତାହାଙ୍କୁ ମୃତମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଉଠାଇ ଅଛନ୍ତି”
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: G388, G4362, G4717, G4957

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ଅଭିଶାପ, ଅଭିଶପ୍ତ, ଶାପ ଗ୍ରସ୍ତ, ଅଭିଶାପ ପାଇବା
# ଅଭିଶାପ, ଅଭିଶପ୍ତ, ଶାପ ଗ୍ରସ୍ତ, ଅଭିଶାପ ପାଇବା
## ସଂଜ୍ଞା:
# ସଂଜ୍ଞା:
“ଅଭିଶାପ” ର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି କିମ୍ୱା କୌଣସି ପଦାର୍ଥ ଉପରେ ନକରାତ୍ମକ ଘଟିବା
@ -9,40 +9,42 @@
କାହାକୁ ଅଭିଶାପ ଦେବା ମଧ୍ୟ ଏକ ଭାବନା ହୋଇପାରେ ଯେ କାହାପ୍ରତି ମନ୍ଦ ଘଟିବ
ଆହୁରି ଏହା ଦଣ୍ଡ କିମ୍ୱା ନକରାତ୍ମକ ବିଷୟ ତାହା କେହି ଜଣେ କହା ଉପରେ ଘଟିବା କୁ ମଧ୍ୟ ବୁଝାଇ ଥାଏ
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* ଏହି ଶବ୍ଦ ଅନୁବାଦ ହୋଇପାରେ ଯଥା “ମନ୍ଦ ଘଟିବା”, “କାହା ଉପରେ ମନ୍ଦ ବିଷୟ କୁ ଘୋଷଣା କରିବା” ନତୁବା “ମନ୍ଦ ବିଷୟ ଘଟାଇବା ନିମନ୍ତେ ଶପଥ କରିବା”
ପରମଶ୍ୱରଙ୍କ କ୍ଷେତ୍ରରେ ଅବାଧ୍ୟ ଲୋକମାନଙ୍କ ଉପରେ ଅଭିଶାପ ଆଣିବା ଅନୁବାଦ ହୋଇପାରେ ଯଥା, “ମନ୍ଦ ବିଷୟର ପ୍ରତିଫଳ ଦଣ୍ଡ ଅଟେ”
* ଅଭିଶାପ” ପାଇଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବର୍ଣ୍ଣନା ହୋଇଛି ଯଥା “(ଏହି ବ୍ୟକ୍ତି) ଙ୍କ ଜୀବନରେ ବହୁତ ଦଣ୍ଡ ଅଛି”
* “ଅଭିଶପ୍ତ “ବାକ୍ୟର ଅନୁବାଦ ଯଥା, “ହୋଇପାରେ (ଏହି ବ୍ୟକ୍ତି) ମହାନ ବିପଦର ସାମନା କରିବାକୁ ହେବ”
* “ଅବିଶପ୍ତ ଭୂମି” ବ୍ୟକ୍ୟଂଶର ଅନୁବାଦ ଯଥା “ଏହି ଭୂମି ଆଉ ଉର୍ବର ନୁହେଁ”
* “ଅଭିଶପ୍ତ ଦିନ ମୋର ଜନ୍ମ” ଅନୁବାଦ ହେବ ଯଥା “ମୁଁ ଦୁଖୀ ଯେ ମୋର ଜନ୍ମ ହୋଇ ନଥିଲେ ଭଲ ହୋଇ ଥାଆନ୍ତା”
* ଯାହାହେଉ, ଯଦି ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ଭାଷାରେ “ଅଭିଶାପ” ନିମନ୍ତେ ଭିନ୍ନ ବାକ୍ୟ ସମାନ ଅର୍ଥ ବୁଝୁଥିବା ପାରି ଥାଏ, ତାହାହେଲେ ସମାନ ଅର୍ଥ ବୋଧକ ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର ଉତ୍ତମ ଅଟେ
(ଦେଖ: [ଆଶୀର୍ବାଦ](../kt/bless.md)
## ବାଇବଲ ସନ୍ଦର୍ୱ:
## ବାଇବଲ ସନ୍ଦର୍ୱ:
* [୧ମ ଶାମୁଏଲ ୧୪:୨୪-୨୬](rc://or/tn/help/1sa/14/24)
* [ ପିତର :୧୨-୧୪](rc://or/tn/help/2pe/02/12)
* [ଗାଲାତୀୟ ୦୩:୧୦ -୧୨](rc://or/tn/help/gal/03/10)
* [ଗାଲାତୀୟ ୦୩:୧୩-୧୪](rc://or/tn/help/gal/03/13)
* [ଗାଲାତୀୟ ୦୩: ୧୪-୧୫](rc://or/tn/help/gen/03/14)
* [ଆଦି ୦୩:୧୭-୧୯](rc://or/tn/help/gen/03/17)
* [ଯାକୁବ ୦୩:୯-୧୦](rc://or/tn/help/jas/03/09)
* [ଗଣନା :୫-୬](rc://or/tn/help/num/22/05)
* [ଗୀତ ୧୦୯: ୨୮-୨୯](rc://or/tn/help/psa/109/028)
* [୧ମ ଶାମୁଏଲ ୧୪:୨୪-୨୬](rc://*/tn/help/1sa/14/24)
* [ ପିତର :୧୨-୧୪](rc://*/tn/help/2pe/02/12)
* [ଗାଲାତୀୟ ୦୩:୧୦ -୧୨](rc://*/tn/help/gal/03/10)
* [ଗାଲାତୀୟ ୦୩:୧୩-୧୪](rc://*/tn/help/gal/03/13)
* [ଗାଲାତୀୟ ୦୩: ୧୪-୧୫](rc://*/tn/help/gen/03/14)
* [ଆଦି ୦୩:୧୭-୧୯](rc://*/tn/help/gen/03/17)
* [ଯାକୁବ ୦୩:୯-୧୦](rc://*/tn/help/jas/03/09)
* [ଗଣନା :୫-୬](rc://*/tn/help/num/22/05)
* [ଗୀତ ୧୦୯: ୨୮-୨୯](rc://*/tn/help/psa/109/028)
## ବାଇବଲ କାହାଣୀ ରୁ ଉଦାହରଣ:
## ବାଇବଲ କାହାଣୀ ରୁ ଉଦାହରଣ:
* _ [:୦୯](rc://or/tn/help/obs/02/09)_ ପରମେଶ୍ୱର ସାପକୁ କହିଲେ, “ତୁମେ _ ଶାପଗ୍ରସ୍ତ _ହେଲା!”
* _[:୧୧](rc://or/tn/help/obs/02/11)_ “ବର୍ତ୍ତମାନ ଭୂମି _ଶାପଗ୍ରସ୍ତ_, ଏବଂ ତୁମେ ଯାବଜ୍ଜୀବନ କ୍ଲେଶରେ ଭକ୍ଷ୍ୟ ପାଇବ
* _[୦୪:୦୪](rc://or/tn/help/obs/04/04)_ “ଯେଉଁମାନେ ତୁମ୍ଭକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରିବେ ମୁଁ ସେମାନଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରିବି ଏବଂ _ଅଭିଶାପ_ଯେଉଁମାନେ _ଅଭିଶାପ_ ତୁମକୁ”
* _[୩୯: ୦୭](rc://or/tn/help/obs/39/07)_ ପିତର ଅଭିଶାପ ଦେଇ ରାଣ ପକାଇ, କହିଲେ, _ଇଶ୍ୱର ହୁଏତ _ଅଭିଶାପ_ମୋତେ ଦେବେ ଯଦି ମୁଁ ସେହି ଲୋକକୁ ଜାଣେ!”
* _[୫୦:୧୬](rc://or/tn/help/obs/50/16)_ ଯେହେତୁ ଆଦମ ଓ ହବା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଅବାଧ୍ୟ ହେଲେ ଏବଂ ଏହି ପୃଥିବିକୁ ପାପ ପ୍ରବେଶ କଲା, ପରମେଶ୍ୱର_ ଅଭିଶାପ_ ଏହା ଏବଂ ଏହାକୁ ଧ୍ୱଂସ କରିବେ
* _ [:୦୯](rc://*/tn/help/obs/02/09)_ ପରମେଶ୍ୱର ସାପକୁ କହିଲେ, “ତୁମେ _ ଶାପଗ୍ରସ୍ତ _ହେଲା!”
* _[:୧୧](rc://*/tn/help/obs/02/11)_ “ବର୍ତ୍ତମାନ ଭୂମି _ଶାପଗ୍ରସ୍ତ_, ଏବଂ ତୁମେ ଯାବଜ୍ଜୀବନ କ୍ଲେଶରେ ଭକ୍ଷ୍ୟ ପାଇବ
* _[୦୪:୦୪](rc://*/tn/help/obs/04/04)_ “ଯେଉଁମାନେ ତୁମ୍ଭକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରିବେ ମୁଁ ସେମାନଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରିବି ଏବଂ _ଅଭିଶାପ_ଯେଉଁମାନେ _ଅଭିଶାପ_ ତୁମକୁ”
* _[୩୯: ୦୭](rc://*/tn/help/obs/39/07)_ ପିତର ଅଭିଶାପ ଦେଇ ରାଣ ପକାଇ, କହିଲେ, _ଇଶ୍ୱର ହୁଏତ _ଅଭିଶାପ_ମୋତେ ଦେବେ ଯଦି ମୁଁ ସେହି ଲୋକକୁ ଜାଣେ!”
* _[୫୦:୧୬](rc://*/tn/help/obs/50/16)_ ଯେହେତୁ ଆଦମ ଓ ହବା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଅବାଧ୍ୟ ହେଲେ ଏବଂ ଏହି ପୃଥିବିକୁ ପାପ ପ୍ରବେଶ କଲା, ପରମେଶ୍ୱର_ ଅଭିଶାପ_ ଏହା ଏବଂ ଏହାକୁ ଧ୍ୱଂସ କରିବେ
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H422, H423, H779, H1288, H2763, H2764, H3994, H5344, H6895, H7043, H7045, H7621, H8381, G331, G332, G685, G1944, G2551, G2652, G2653, G2671, G2672, G6035

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ସିୟୋନର କନ୍ୟା
# ସିୟୋନର କନ୍ୟା
## ଉପକରଣ:
## ଉପକରଣ:
“ସିୟୋନର କନ୍ୟା” ହେଉଛି ଗୋଟିଏ ତୁଳନାତ୍ମକ ଶବ୍ଦ ଯାହାକି ଇସ୍ରାଏଲ ର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବୁଝାଇଥାଏ I
ଏହା ଭବିଷ୍ୟତ ବାଣୀରେ ବିଶେଷ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ I
@ -13,7 +13,7 @@
ଏହା ଧର୍ଯ୍ୟ ଏବଂ ଯତ୍ନ ର ଗୋଟିଏ ଉପମା ଯାହା ଇଶ୍ୱର ତାଙ୍କର ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଇଁ କରିଥିଲେ I
## ତର୍ଜମା ପ୍ରସ୍ତାବନା:
## ତର୍ଜମା ପ୍ରସ୍ତାବନା:
* ଅନ୍ୟ ଭାବରେ ଏହିପରି ତର୍ଜମା ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇପାରେ “ମୋହର କନ୍ୟା ଇସ୍ରାଏଲ, ସିୟୋନଠାରୁ” କିମ୍ୱା “ସିୟୋନର ଲୋକସମୁହ,ଯେଉଁମାନେ ମୋପାଇଁ ମୋର କନ୍ୟା ସଦୃଶ୍ୟ” କିମ୍ୱା “ସିୟୋନ, ମୋର ପ୍ରିୟ ଇସ୍ରାଏଲ ଲୋକ I”
* ଏହି “ସିୟୋନ” ଶବ୍ଦ ରଖିବା ଉତ୍ତମ ଅଟେ ଯେହେତୁ ଏହି ଶବ୍ଦଟିର ବ୍ୟକ୍ତ କୁ ବାଇବଲରେ ଅନେକ ଥର ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଛି I
@ -24,12 +24,12 @@
(ମଧ୍ୟ ଦେଖନ୍ତୁ: [ଯିରୁଶାଲମ](../names/jerusalem.md), [ଭବିଷ୍ୟତବକ୍ତା](../kt/prophet.md), [ସିୟୋନ](../kt/zion.md))
## ବାଇବଲ ର ପଦପର୍ବ:
## ବାଇବଲ ର ପଦପର୍ବ:
* [ଯିରିମିୟ ୦୬:୧-୩](rc://or/tn/help/jer/06/01)
* [ଯୋହନ ୧୨:୧୪-୧୫](rc://or/tn/help/jhn/12/14)
* [ମାଥିଉ ୨୧:୪-୫](rc://or/tn/help/mat/21/04)
* [ଯିରିମିୟ ୦୬:୧-୩](rc://*/tn/help/jer/06/01)
* [ଯୋହନ ୧୨:୧୪-୧୫](rc://*/tn/help/jhn/12/14)
* [ମାଥିଉ ୨୧:୪-୫](rc://*/tn/help/mat/21/04)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H1323, H6726

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ପ୍ରଭୁଙ୍କର ଦିନ, ଯେହୋବାଙ୍କର ଦିନ
# ପ୍ରଭୁଙ୍କର ଦିନ, ଯେହୋବାଙ୍କର ଦିନ
## ବ୍ୟାଖ୍ୟା:
## ବ୍ୟାଖ୍ୟା:
ପୁରାତନ ନିୟମରେ “ଯେହୋବାଙ୍କର ଦିନ” କୁ ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ସମଯକୁ ବୁଝାଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ଈଶ୍ୱର ଲୋକମାନଙ୍କର ପାପ ନିମନ୍ତେ ସେମାନଙ୍କୁ ଦଣ୍ଡ ଦେଉଥିଲେ I
@ -12,7 +12,7 @@
* ଏହି ଶବ୍ଦ “ଦିନ” ଏହି ବାକ୍ୟାଂଶ ଗୁଡିକରେ ବେଳେବେଳେ ସ୍ୱଭାବିକ ଦିନକୁ ବୁଝାଏ କିମ୍ୱା “ସମୟ” ବା “ବିଶେଷ ଘଟଣା” କୁ ବୁଝାଇଥାଏ ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ଦିନଠାରୁ ଅଧିକ ସମୟ ଲାଗିଥାଏ I
* ଦଣ୍ଡ ବେଳେବେଳେ ଅଣବିଶ୍ୱସୀମାନଙ୍କର ଉପରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ କ୍ରୋଧ କୁ ବୁଝାଇଥାଏ I
## ଭାଷାନ୍ତର ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଭାଷାନ୍ତର ପ୍ରସ୍ତାବ:
ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି ଅନ୍ୟ ଭାବରେ ଭାଷାନ୍ତର କଲେ “ସଦାପ୍ରଭୁ ଙ୍କର ଦିନ” “ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ସମୟ” କିମ୍ୱା ସେହି ସସମୟକୁ ଯେତେବେଳେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତାଙ୍କର ଶତ୍ରୁମାନଙ୍କୁ ଦଣ୍ଡଦେବେ କିମ୍ୱା “ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର କ୍ରୋଧ”ରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇପାରେ I
@ -20,15 +20,15 @@
(ମଧ୍ୟ ଦେଖିବା: [ଦିନ](../other/biblicaltimeday.md), [ବିଚାର ଦିନ](../kt/judgmentday.md), [ପ୍ରଭୁ](../kt/lord.md), [ପୁନଃରୁଥାନ](../kt/resurrection.md), [ଯିହୋଵା](../kt/yahweh.md))
## ବାଇବଲ ପଦଗୁଡିକ:
## ବାଇବଲ ପଦଗୁଡିକ:
* [୧ କରନ୍ଥୀୟ ୦୫:୩ -୫](rc://or/tn/help/1co/05/03)
* [୧ ଥେସଲନିକିୟ ୦୫:୧ -୩](rc://or/tn/help/1th/05/01)
* [ ପିତର ୦୩:୧୦](rc://or/tn/help/2pe/03/10)
* [ ଥେସଲନିକିୟ :୧ -୩](rc://or/tn/help/2th/02/01)
* [ପ୍ରେରିତ : -୨୧](rc://or/tn/help/act/02/20)
* [ଫିଲିପିୟ୦୧:୯ -୧୧](rc://or/tn/help/php/01/09)
* [୧ କରନ୍ଥୀୟ ୦୫:୩ -୫](rc://*/tn/help/1co/05/03)
* [୧ ଥେସଲନିକିୟ ୦୫:୧ -୩](rc://*/tn/help/1th/05/01)
* [ ପିତର ୦୩:୧୦](rc://*/tn/help/2pe/03/10)
* [ ଥେସଲନିକିୟ :୧ -୩](rc://*/tn/help/2th/02/01)
* [ପ୍ରେରିତ : -୨୧](rc://*/tn/help/act/02/20)
* [ଫିଲିପିୟ୦୧:୯ -୧୧](rc://*/tn/help/php/01/09)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H3068, H3117, G2250, G2962

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ଦିକନ, ଦିକନମାନେ
# ଦିକନ, ଦିକନମାନେ
## ବ୍ୟାଖ୍ୟା:
## ବ୍ୟାଖ୍ୟା:
ଦିକନ ହେଉଛି ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯିଏ କି ସ୍ଥାନୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ର ସେବାକରେ, ସହବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କର ସାହାଯ୍ୟ କରିବା ଯେପରିକି ଖାଦ୍ୟା ଏବଂ ଟଙ୍କା ଆବଶ୍ୟକ ସମୟରେ ସାହାଯ୍ୟ କରିବା I
@ -11,12 +11,12 @@
(ମଧ୍ୟ ଦେଖ: [ସେବକ](../kt/minister.md), [ଦାଶ](../other/servant.md))
## ବାଇବଲ ପଦଗୁଡିକ:
## ବାଇବଲ ପଦଗୁଡିକ:
* [୧ ତିମୋଥୀ ୦୩:୮ -୧୦](rc://or/tn/help/1ti/03/08)
* [୧ ତିମୋଥୀ ୦୩:୧୧ -୧୩](rc://or/tn/help/1ti/03/11)
* [ଫିଲିପ୍ପିୟ ୦୧:୧ -](rc://or/tn/help/php/01/01)
* [୧ ତିମୋଥୀ ୦୩:୮ -୧୦](rc://*/tn/help/1ti/03/08)
* [୧ ତିମୋଥୀ ୦୩:୧୧ -୧୩](rc://*/tn/help/1ti/03/11)
* [ଫିଲିପ୍ପିୟ ୦୧:୧ -](rc://*/tn/help/php/01/01)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: G1249

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ଭୁତ, ମନ୍ଦ ଆତ୍ମା, ଅଶୁଚି ଆତ୍ମା
# ଭୁତ, ମନ୍ଦ ଆତ୍ମା, ଅଶୁଚି ଆତ୍ମା
## ପରିଭାଷା:
## ପରିଭାଷା:
ଏହି ସମସ୍ତ ଶବ୍ଦ ଗୁଡିକ ଭୁତ ଯେଉଁ ଆତ୍ମା ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଠିଆ ହୁଅନ୍ତି ସେମାନଙ୍କୁ ବୁଝାଏ I
@ -19,38 +19,38 @@
* ଭୁତ ବା ମନ୍ଦ ଆତ୍ମା ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କଠାରୁ ଅଧିକ ଶକ୍ତିଶାଳୀ କିନ୍ତୁ ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ନୁହନ୍ତି I
## ଭାଷାନ୍ତର ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତାଵନା:
## ଭାଷାନ୍ତର ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତାଵନା:
* ”ଭୁତ” ଶବ୍ଦଟି “ମନ୍ଦ ଆତ୍ମା” ଭାବରେ ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଇପାରେ I
* ”ଅଶୁଚି ଆତ୍ମା” କୁ “ମନ୍ଦ ଆତ୍ମା” କିମ୍ୱା “ଭ୍ରଷ୍ଟ ଆତ୍ମା” ଭାବରେ ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଇପାରେ I
* ଦିଆବଳକୁ ବୁଝାଉ ଥିବା ଶବ୍ଦଠାରୁ ଭିନ୍ନ ଭାବରେ ବୁଝାଉ ଥିବା ଶବ୍ଦକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଆବଶ୍ୟକ I
* ଏବଂ ମଧ୍ୟ ବିଚାର କରନ୍ତୁ “ଭୁତ”କୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଏବଂ ଜାତୀୟ ଭାଷାରେ କିପରି ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଇପାରେ I
(ଦେଖନ୍ତୁ:[ଅଜଣା ବିଷୟକୁ କିପରି ଭାଷାନ୍ତର କରିବା](rc://or/ta/man/translate/translate-unknown)
(ଦେଖନ୍ତୁ:[ଅଜଣା ବିଷୟକୁ କିପରି ଭାଷାନ୍ତର କରିବା](rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)
(ଦେଖନ୍ତୁ ମଧ୍ୟ:[ଭୁତଗ୍ରସ୍ତ](../kt/demonpossessed.md),[ଶୟତାନ](../kt/satan.md),[ମିଥ୍ୟା ଦେବତା](../kt/falsegod.md),[ଦୂତ](../kt/falsegod.md),[ମନ୍ଦ](../kt/angel.md),[ଶୁଚି](../kt/evil.md))
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [ଯାକୁବ :୧୮-](../kt/clean.md)
* [ଯାକୁବ ୦୩:୧୫-୧୮](rc://or/tn/help/jas/02/18)
* [ଲୁକ ୦୪:୩୫-୩୭](rc://or/tn/help/jas/03/15)
* [ମାର୍କ ୦୩:-୨୫](rc://or/tn/help/luk/04/35)
* [ମାଥିଉ ୦୪:୨୩-୨୫](rc://or/tn/help/mrk/03/20)
* [ଯାକୁବ ୦୩:୧୫-୧୮](rc://*/tn/help/jas/02/18)
* [ଲୁକ ୦୪:୩୫-୩୭](rc://*/tn/help/jas/03/15)
* [ମାର୍କ ୦୩:-୨୫](rc://*/tn/help/luk/04/35)
* [ମାଥିଉ ୦୪:୨୩-୨୫](rc://*/tn/help/mrk/03/20)
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
* __[୨୬:୦୯](rc://or/tn/help/mat/04/23)__ _ଅନକେ ଲୋକ ଯାହାର__ ଅନ୍ତରରେ ଭୁତ__ଥିଲା ସେମାନଙ୍କୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ନିକଟକୁ ଅଣାଗଲା I
* __[୨୬:୦୯](rc://*/tn/help/mat/04/23)__ _ଅନକେ ଲୋକ ଯାହାର__ ଅନ୍ତରରେ ଭୁତ__ଥିଲା ସେମାନଙ୍କୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ନିକଟକୁ ଅଣାଗଲା I
ଯୀଶୁ ଯେତେବେଳେ ସେମାନଙ୍କୁ ଆଦେଶ ଦେଲେ __ଭୁତ__ ଲୋକମାନଙ୍କୁଠାରୁ ବାହାରି ଗଲା ଏବଂ ସେମାନେ ଚିତ୍କାର କଲେ, “ତୁମେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସନ୍ତାନ ଅଟ I”
* __[୩୨:୦୮](rc://or/tn/help/obs/26/09)__ _ଭୁତମାନେ__ ଲୋକମାନଙ୍କଠାରୁ ବାହାରି ଘୁଷୁରୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ପ୍ରବେଶ କଲେ I
* __[୪୭:୦୫](rc://or/tn/help/obs/32/08)__ _ଶେଷରେ ଦିନେ ଯେତେବେଳେ ଦାସୀ ଝିଅ ଚିତ୍କାର କରିବା ଆରମ୍ଭ କଲା, ପାଉଲ ତାଙ୍କ ଆଡ଼କୁ ଅନେଇ__ ସେମାନଙ୍କ__ ଠାରେ ଥିବା ଭୁତକୁ କହିଲେ, “ଯୀଶୁଙ୍କ ନାମରେ, ବାହାରି ଆସ I”
* __[୩୨:୦୮](rc://*/tn/help/obs/26/09)__ _ଭୁତମାନେ ଲୋକମାନଙ୍କଠାରୁ ବାହାରି ଘୁଷୁରୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ପ୍ରବେଶ କଲେ I
* __[୪୭:୦୫](rc://*/tn/help/obs/32/08)__ _ଶେଷରେ ଦିନେ ଯେତେବେଳେ ଦାସୀ ଝିଅ ଚିତ୍କାର କରିବା ଆରମ୍ଭ କଲା, ପାଉଲ ତାଙ୍କ ଆଡ଼କୁ ଅନେଇ__ ସେମାନଙ୍କ__ ଠାରେ ଥିବା ଭୁତକୁ କହିଲେ, “ଯୀଶୁଙ୍କ ନାମରେ, ବାହାରି ଆସ I”
ସେହି କ୍ଷଣି__ଭୁତ__ତାହାାରୁ ଚାଲିଗଲା I
* __[୪୯:](rc://or/tn/help/obs/47/05)__ _ ଯୀଶୁ ସମୁଦ୍ରରେ ଚାଲିଲେ, ଝଡକୁ ଶାନ୍ତ କଲେ, ଅନକେ ରୋଗୀକୁ ସୁସ୍ଥ କଲେ, __ଭୁତ__ଛଡାଇଲେ, ମୃତ୍ୟୁକୁ ଉଠାଇଲେ ଏବଂ ପାଞ୍ଚ ରୋଟୀ ଓ ଦୁଇ ମାଛ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରାୟ ପାଞ୍ଚ ହଜାରରୁ ଉର୍ଦ୍ଧ ଲୋକଙ୍କୁ ଖୁଆଇଲେ I
* __[୪୯:](rc://*/tn/help/obs/47/05)__ _ ଯୀଶୁ ସମୁଦ୍ରରେ ଚାଲିଲେ, ଝଡକୁ ଶାନ୍ତ କଲେ, ଅନକେ ରୋଗୀକୁ ସୁସ୍ଥ କଲେ, __ଭୁତ__ଛଡାଇଲେ, ମୃତ୍ୟୁକୁ ଉଠାଇଲେ ଏବଂ ପାଞ୍ଚ ରୋଟୀ ଓ ଦୁଇ ମାଛ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରାୟ ପାଞ୍ଚ ହଜାରରୁ ଉର୍ଦ୍ଧ ଲୋକଙ୍କୁ ଖୁଆଇଲେ I
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H2932, H7307, H7451, H7700, G169, G1139, G1140, G1141, G1142, G4190, G4151, G4152, G4189

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ଭୁତଗ୍ରସ୍ତ ଲୋକ
# ଭୁତଗ୍ରସ୍ତ ଲୋକ
## ପରିଭାଷା:
## ପରିଭାଷା:
ଯେଉଁ ବ୍ୟକ୍ତି ଭୁତଗ୍ରସ୍ତ ତା ଠାରେ ଭୁତ କିମ୍ୱା ମନ୍ଦ ଆତ୍ମା ସେ ଯାହା କରେ ଏବଂ ଚିନ୍ତାକରେ ତାକୁ ନୀୟନ୍ତ୍ରଣ କରେ I
@ -17,22 +17,22 @@
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [ମାର୍କ ୦୧:୩୨-୩୪](rc://or/tn/help/mrk/01/32)
* [ମାଥିଉ ୦୪:୨୩-୨୫](rc://or/tn/help/mat/04/23)
* [ମାଥିଉ ୦୮:୧୬-୧୭](rc://or/tn/help/mat/08/16)
* [ମାଥିଉ ୦୮:୩୩-୩୪](rc://or/tn/help/mat/08/33)
* [ମାର୍କ ୦୧:୩୨-୩୪](rc://*/tn/help/mrk/01/32)
* [ମାଥିଉ ୦୪:୨୩-୨୫](rc://*/tn/help/mat/04/23)
* [ମାଥିଉ ୦୮:୧୬-୧୭](rc://*/tn/help/mat/08/16)
* [ମାଥିଉ ୦୮:୩୩-୩୪](rc://*/tn/help/mat/08/33)
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
* __[୨୬:୦୯](rc://or/tn/help/obs/26/09)__ ଅନେକ ଲୋକ ଯେଉଁମାନଙ୍କ ଠାରେ__ ଭୁତଥିଲା ସେମାନଙ୍କୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ନିକଟକୁ ଅଣାଯାଉଥିଲେ I
* __[୩୨:](rc://or/tn/help/obs/32/02)__ ଯେତେବେଳେ ସେମାନେ ସମୁଦ୍ରର ଆର ପାରିକି ପହଞ୍ଚିଲେ, ଜଣେ __ଭୁତଗ୍ରସ୍ତ ଲୋକ __ ଯୀଶୁଙ୍କ ନିକଟକୁ ଦୌଡି ଦୌଡି ଆସିଲା I
* __[୩୨:୦୬](rc://or/tn/help/obs/32/06)__ _ଭୁତଗ୍ରସ୍ତ __ଲୋକ__ ଚିତ୍କାର କଲା, “ଯୀଶୁ, ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସନ୍ତାନ, ତୁମେ ମୋଠାରୁ କଅଣ ଚାହଁ?
* __[୨୬:୦୯](rc://*/tn/help/obs/26/09)__ ଅନେକ ଲୋକ ଯେଉଁମାନଙ୍କ ଠାରେ ଭୁତଥିଲା ସେମାନଙ୍କୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ନିକଟକୁ ଅଣାଯାଉଥିଲେ I
* __[୩୨:](rc://*/tn/help/obs/32/02)__ ଯେତେବେଳେ ସେମାନେ ସମୁଦ୍ରର ଆର ପାରିକି ପହଞ୍ଚିଲେ, ଜଣେ __ଭୁତଗ୍ରସ୍ତ ଲୋକ __ ଯୀଶୁଙ୍କ ନିକଟକୁ ଦୌଡି ଦୌଡି ଆସିଲା I
* __[୩୨:୦୬](rc://*/tn/help/obs/32/06)__ _ଭୁତଗ୍ରସ୍ତ __ଲୋକ__ ଚିତ୍କାର କଲା, “ଯୀଶୁ, ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସନ୍ତାନ, ତୁମେ ମୋଠାରୁ କଅଣ ଚାହଁ?
ଦୟାକରି ମୋତେ ଯନ୍ତ୍ରଣା ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ !”
* __[୩୨:୦୯](rc://or/tn/help/obs/32/09)__ ସହରରୁ ଲୋକମାନେ ଆସିଲେ ଏବଂ ଯେଉଁମାନେ ଭୁତଗ୍ରସ୍ତ__ଥିଲେ__ ସେମାନଙ୍କୁ ଦଖିଲେ I
* __[୪୭:୦୩](rc://or/tn/help/obs/47/03)__ ସବୁଦିନ ପାଉଲ ଓ ଶିଲା ଯିବା ବେଳେବେଳେ ଜଣେ ଭୁତଗ୍ରସ୍ତ__ ଥିବା ଦାସୀ ଝିଅ ସେମାନଙ୍କ__ ଅନୁକରଣ କଲେ I
* __[୩୨:୦୯](rc://*/tn/help/obs/32/09)__ ସହରରୁ ଲୋକମାନେ ଆସିଲେ ଏବଂ ଯେଉଁମାନେ ଭୁତଗ୍ରସ୍ତ__ଥିଲେ__ ସେମାନଙ୍କୁ ଦଖିଲେ I
* __[୪୭:୦୩](rc://*/tn/help/obs/47/03)__ ସବୁଦିନ ପାଉଲ ଓ ଶିଲା ଯିବା ବେଳେବେଳେ ଜଣେ ଭୁତଗ୍ରସ୍ତ__ ଥିବା ଦାସୀ ଝିଅ ସେମାନଙ୍କ__ ଅନୁକରଣ କଲେ I
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: G1139

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ଶିଷ୍ୟ, ଶିଷ୍ୟମାନେ
# ଶିଷ୍ୟ, ଶିଷ୍ୟମାନେ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“ଶିଷ୍ୟ” ଶବ୍ଦଟି ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯିଏ ଅଧିକା ସମୟ ଏକ ଗୁରୁଙ୍କ ସହ ବିତାଏ, ସେହି ଗୁରୁଙ୍କର ଚରିତ୍ର ତଥା ଶିକ୍ଷାରୁ ଶିଖିବା ବିଷୟକୁ ବୁଝାଏ ।
@ -12,7 +12,7 @@
* ଯୀଶୁଙ୍କ ସ୍ୱର୍ଗାରୋହଣ କରିବା ଠିକ୍ ପୂର୍ବରୁ, ସେ ତା’ଙ୍କ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ କିପରି ଯୀଶୁଙ୍କ ଶିଷ୍ୟଗଣ, ମଧ୍ୟ ହୋଇପାର ଅନ୍ୟ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଶିକ୍ଷା ଦେବାକୁ ଆଦେଶ ଦେଲେ ।
* ଯେକେହି ଯୀଶୁଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ ଓ ତା’ଙ୍କ ଶିକ୍ଷାକୁମାନେ ଜଣେ ଯୀଶୁଙ୍କ ଶିଷ୍ୟ କୁହାଯିବେ ।
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ ବିଷୟଗୁଡିକ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ ବିଷୟଗୁଡିକ:
* “ଶିଷ୍ୟ” ଶବ୍ଦଟି ଗୋଟିଏ ବାକ୍ୟ ବା ବାକ୍ୟାଂଶ ଦ୍ୱାରା ସେହି ଅର୍ଥରେ “ଅନୁଗମନକାରୀ” ବା “ଛାତ୍ର” ବା “ଅଧ୍ୟୟନକାରୀ” ବା “ଶିଖୁଥିବା ବ୍ୟକ୍ତି” ରୂପେ ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରି ପାରିବେ ।
* ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ ଯେ ଏହି ଶବ୍ଦର ଅନୁବାଦ କେବଳ ଜଣେ ଛାତ୍ର ଗୋଟିଏ ଶ୍ରେଣୀରେ ଶିକ୍ଷା ଗ୍ରହଣ କରିବା ହିଁ ବୁଝାଏ ନାହିଁ ।
@ -20,33 +20,33 @@
(ପୁନଶ୍ଚ ଦେଖନ୍ତୁ: [ପ୍ରେରିତ](../kt/apostle.md), [ବିଶ୍ୱାସ](../kt/believe.md), [ଯୀଶୁ](../kt/jesus.md), [ଯୋହନ(ଡୁବକ)](../names/johnthebaptist.md), [ଦ୍ୱାଦଶ](../kt/thetwelve.md))
## ବାଇବଲ ଉଲ୍ଲେଖଗୁଡିକ:
## ବାଇବଲ ଉଲ୍ଲେଖଗୁଡିକ:
* [ପ୍ରେରିତ ୦୬: ୧](rc://or/tn/help/act/06/01)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୯: ୨୬-୨୭](rc://or/tn/help/act/09/26)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୧: ୨୫-୨୬](rc://or/tn/help/act/11/25)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୪: ୨୧-](rc://or/tn/help/act/14/21)
* [ଯୋହନ ୧୩: ୨୩-୨୫](rc://or/tn/help/jhn/13/23)
* [ଲୂକ ୦୬: ୩୯-୪୦](rc://or/tn/help/luk/06/39)
* [ମାଥିଉ ୧୧: ୧-୩](rc://or/tn/help/mat/11/01)
* [ମାଥିଉ ୨୬: ୩୩-୩୫](rc://or/tn/help/mat/26/33)
* [ମାଥିଉ ୨୭: ୬୨-୬୪](rc://or/tn/help/mat/27/62)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୬: ୧](rc://*/tn/help/act/06/01)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୯: ୨୬-୨୭](rc://*/tn/help/act/09/26)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୧: ୨୫-୨୬](rc://*/tn/help/act/11/25)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୪: ୨୧-](rc://*/tn/help/act/14/21)
* [ଯୋହନ ୧୩: ୨୩-୨୫](rc://*/tn/help/jhn/13/23)
* [ଲୂକ ୦୬: ୩୯-୪୦](rc://*/tn/help/luk/06/39)
* [ମାଥିଉ ୧୧: ୧-୩](rc://*/tn/help/mat/11/01)
* [ମାଥିଉ ୨୬: ୩୩-୩୫](rc://*/tn/help/mat/26/33)
* [ମାଥିଉ ୨୭: ୬୨-୬୪](rc://*/tn/help/mat/27/62)
## ବାଇବଲ କାହାଣୀଗୁଡିକଠାରୁ ଉଦାହରଣଗୁଡିକ:
## ବାଇବଲ କାହାଣୀଗୁଡିକଠାରୁ ଉଦାହରଣଗୁଡିକ:
* __[୩୦:୦୮](rc://or/tn/help/obs/30/08)__ ସେ (ଯୀଶୁ)__ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଦେବାକୁ ତାଙ୍କ __ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଖଣ୍ଡ ଖଣ୍ଡ କରିଦେଲେ ।
* __[୩୦:୦୮](rc://*/tn/help/obs/30/08)__ ସେ (ଯୀଶୁ)__ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଦେବାକୁ ତାଙ୍କ __ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଖଣ୍ଡ ଖଣ୍ଡ କରିଦେଲେ ।
__ଶିଷ୍ୟମାନେ__ ଖାଦ୍ୟ ପରିବେଷଣ କଲେ, ପୁଣି ଏହା କେବେ ସରିଲା ନାହିଁ !
* __[୩୮:୦୧](rc://or/tn/help/obs/38/01)__ ପ୍ରାୟ ତିନି ବର୍ଷ ପରେ ଯୀଶୁ ପ୍ରଥମେ ସର୍ୱସାଧାରଣଭାବେ ପ୍ରଚାର ଓ ଶିକ୍ଷା ଆରମ୍ଭ କଲେ, ଯୀଶୁ ତାଙ୍କ __ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ __କହିଲେ ଯେ ସେ ଏହି ନିସ୍ତାର ପର୍ୱ ସେମାନଙ୍କ
* __[୩୮:୧୧](rc://or/tn/help/obs/38/11)__ ପରେ ଯୀଶୁ ତାଙ୍କ __ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କ ସହ ଗେତ୍ସମନୀ ନାମକ __ଏକ ସ୍ଥଳକୁ ଗଲେ ।
* __[୩୮:୦୧](rc://*/tn/help/obs/38/01)__ ପ୍ରାୟ ତିନି ବର୍ଷ ପରେ ଯୀଶୁ ପ୍ରଥମେ ସର୍ୱସାଧାରଣଭାବେ ପ୍ରଚାର ଓ ଶିକ୍ଷା ଆରମ୍ଭ କଲେ, ଯୀଶୁ ତାଙ୍କ __ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ __କହିଲେ ଯେ ସେ ଏହି ନିସ୍ତାର ପର୍ୱ ସେମାନଙ୍କ
* __[୩୮:୧୧](rc://*/tn/help/obs/38/11)__ ପରେ ଯୀଶୁ ତାଙ୍କ __ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କ ସହ ଗେତ୍ସମନୀ ନାମକ __ଏକ ସ୍ଥଳକୁ ଗଲେ ।
ଯୀଶୁ ତାଙ୍କ __ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ __ ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବାକୁ କହିଲେ ଯେପରି ସେମାନେ ପରୀକ୍ଷା ମଧ୍ୟକୁ ନ ପଡିପାରନ୍ତି ।
* __[୪୨:୧୦](rc://or/tn/help/obs/42/10)__ ଯୀଶୁ ତାଙ୍କ __ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ __ କହିଲେ, "ସ୍ୱର୍ଗ ଓ ମର୍ତ୍ତ୍ୟର ସମସ୍ତ ଅଧିକାର ମୋତେ ପ୍ରଦତ୍ତ ହୋଇଅଛି ।
* __[୪୨:୧୦](rc://*/tn/help/obs/42/10)__ ଯୀଶୁ ତାଙ୍କ __ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ __ କହିଲେ, "ସ୍ୱର୍ଗ ଓ ମର୍ତ୍ତ୍ୟର ସମସ୍ତ ଅଧିକାର ମୋତେ ପ୍ରଦତ୍ତ ହୋଇଅଛି ।
ଏଣୁ ଯାଅ, __ ସମସ୍ତ ଗୋଷ୍ଠୀର ଲୋକସମୂହଙ୍କୁ ପିତା, ପୁତ୍ର, ଓ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କ ନାମରେ ସେମାନଙ୍କୁ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଦ୍ୱାରା __ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ତିଆରି କର, ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ଶିକ୍ଷା ଦ୍ୱାରା ପ୍ରତ୍ୟେକ ବିଷୟରେମାନିବାକୁ ମୁଁ ଆଦେଶ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଦେଇଅଛି ।”
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H3928, G3100, G3101, G3102

View File

@ -1,26 +1,26 @@
# ଶୃଙ୍ଖଳା, ଶୃଙ୍ଖଳା ହେବା, ଶୃଙ୍ଖଳା ହେଲେ, ଆତ୍ମସଂଯମ
# ଅନୁଶାସନ, ଆତ୍ମନିୟନ୍ତ୍ରଣ ବା ଆତ୍ମସଂଯମ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“ଶୃଙ୍ଖଳା” ଶବ୍ଦଟି ନୈତିକ ଆଚରଣ ନିମନ୍ତେ ପ୍ରଶିକ୍ଷଣ ଲୋକମାନଙ୍କୁମାନିବାର ଏକ ନୀୟମ ସମୂହର ଶ୍ରେଣୀ ଗୁଚ୍ଛକୁ ବୁଝାଏ
ଅନୁଶାସନ” ଶବ୍ଦଟି ନୈତିକ ଆଚରଣ ନିମନ୍ତେ ପ୍ରଶିକ୍ଷଣ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ମାନିବାର ଏକ ନୀୟମ ସମୂହର ଶ୍ରେଣୀ ଗୁଚ୍ଛକୁ ବୁଝାଏ।
* ପିତାମାତାଗଣ ସେମାନେ ସେମାନଙ୍କ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କ ପାଇଁ ନୈତିକ ପଥ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପୁଣି ନିର୍ଦ୍ଦେଶନା ପ୍ରଦାନ କରିବା ଦ୍ୱାରା ଶୃଙ୍ଖଳିତ କରାନ୍ତି
* ସମାନରୂପେ, ଈଶ୍ୱର ତା’ଙ୍କ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କୁ ସେମାନଙ୍କ ଉତ୍ତମ ଆତ୍ମିକ ଫଳ ସେମାନଙ୍କ ଜୀବନରେ ଫଳିବାରେ ସାହାଯ୍ୟ କରିବାକୁ ଶୃଙ୍ଖଳା କରନ୍ତି, ଯଥା ଆନନ୍ଦ, ପ୍ରେମ, ଏବଂ ଧୈର୍ଯ୍ୟ
* ଶୃଙ୍ଖଳା ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଖୁସି କରିବାକୁ କିପରି ବଞ୍ଚିବାକୁ ହେବା ବିଷୟରେ ଶିକ୍ଷା ଦାନ କରିବା ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରେ, ତା’ସତ୍ତ୍ୱେ ବ୍ୟବହାର ଯାହା ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଇଚ୍ଛା ବିରୁଦ୍ଧ ପାଇଁ ଦଣ୍ଡ ଅଛି
* ଆତ୍ମସଂଯମ ଜଣକର ନିଜ ଜୀବନକୁ ନୈତିକ ଓ ଆତ୍ମିକ ନୀତିଗୁଡିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାର ପ୍ରଣାଳୀ ଅଟେ
* ପିତାମାତା ଆପଣା ଆପଣା ସନ୍ତାନମାନଙ୍କ ପାଇଁ ନୈତିକ ପରାମର୍ଶ ପୁଣି ଆଦେଶ ସେମାନଙ୍କୁ ଆଉ ସେମାନଙ୍କୁ ତାହା ପାଳନ କରିବାକୁ ଶିକ୍ଷା ଦିଅନ୍ତି
* ସେହିଭଳି, ଈଶ୍ୱର ତାହାଙ୍କ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କୁ ସେମାନଙ୍କ ଉତ୍ତମ ଆତ୍ମିକ ଫଳ ସେମାନଙ୍କ ଜୀବନରେ ଫଳିବାରେ ସାହାଯ୍ୟ କରିବାର ଅନୁଶାସନ କରନ୍ତି, ଯେପରି ଆନନ୍ଦ, ପ୍ରେମ, ଏବଂ ଧୈର୍ଯ୍ୟ।
* ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ କରିବା ନିମନ୍ତେ କିପରି ବଞ୍ଚିବାକୁ ହେବ, ତା’ସହିତ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଇଚ୍ଛା ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆଚରଣ ପାଇଁ ଦଣ୍ଡ ବିଷୟରେ ଅନୁଶାସନ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରେ
* ଆତ୍ମସଂଯମ ଜଣକର ନିଜ ଜୀବନକୁ ନୈତିକ ଓ ଆତ୍ମିକ ନୀତିଗୁଡିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାର ପ୍ରଣାଳୀ ଅଟେ।
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ ବିଷୟଗୁଡିକ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ ବିଷୟଗୁଡିକ:
* “ଶୃଙ୍ଖଳା” ପ୍ରସଙ୍ଗ ଉପରେ, “ପ୍ରଶିକ୍ଷଣ ଏବଂ ନିର୍ଦ୍ଦେଶନା” ବା “ନୈତିକ ପଥ ପ୍ରଦର୍ଶନ” ବା “ମନ୍ଦ କାର୍ଯ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ଦଣ୍ଡ” ରୂପେ ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରି ପାରିବେ
* “ଶୃଙ୍ଖଳା” ବିଶେଷ୍ୟଟି “ନୈତିକ ପ୍ରଶିକ୍ଷଣ” ବା “ଦଣ୍ଡ” ବା “ନୈତିକ ସଂଶୋଧନ” ବା “ନୈତିକ ନୈତିକ ପଥ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପୁଣି ନିର୍ଦ୍ଦେଶନା” ରୂପେ ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରି ପାରିବେ
* “ଅନୁଶାସନ” ପ୍ରସଙ୍ଗ ଉପରେ, “ପ୍ରଶିକ୍ଷଣ ଏବଂ ନିର୍ଦ୍ଦେଶନା” ବା “ନୈତିକ ପଥ ପ୍ରଦର୍ଶନ” ବା “ମନ୍ଦ କାର୍ଯ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ଦଣ୍ଡ” ରୂପେ ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ
* “ଅନୁଶାସନ” ବିଶେଷ୍ୟଟି “ନୈତିକ ପ୍ରଶିକ୍ଷଣ” କିମ୍ବା “ଦଣ୍ଡ” କିମ୍ବା “ନୈତିକ ସଂଶୋଧନ” କିମ୍ବା “ନୈତିକ ପଥ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପୁଣି ନିର୍ଦ୍ଦେଶନା” ରୂପେ ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ
## ବାଇବଲ ଉଲ୍ଲେଖଗୁଡିକ:
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [ଏଫିସୀୟ ୦୬: ୪](rc://or/tn/help/eph/06/04)
* [ଏବ୍ରୀ ୧୨: ୪-୬](rc://or/tn/help/heb/12/04)
* [ହିତୋପଦେଶ ୧୯: ୧୭-୧୮](rc://or/tn/help/pro/19/17)
* [ହିତୋପଦେଶ ୨୩: ୧୩-୧୪](rc://or/tn/help/pro/23/13)
* [ଏଫିସୀୟ 06:4](rc://*/tn/help/eph/06/04)
* [ଏବ୍ରୀ 12:05](rc://*/tn/help/heb/12/04)
* [ହିତୋପଦେଶ 19:18](rc://*/tn/help/pro/19/17)
* [ହିତୋପଦେଶ 23:13-14](rc://*/tn/help/pro/23/13)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ଦତ୍ତ ବିଷୟ ଶବ୍ଦ:
* Strong's: H4148, G1468
* ମୂଳଶବ୍ଦ: H4148, G1468

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# ପବିତ୍ର
# ପବିତ୍ର
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“ପବିତ୍ର” ଶବ୍ଦଟି ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଉପଯୁକ୍ତ ହୋଇଥିବା କିଛି ବିଷୟକୁ ବୁଝାଏ ।
* କିଛି ମାର୍ଗରେ ଏହି ଶବ୍ଦ “ଦୈବ ଅଧିକାର”, “ଦୈବ ବିଚାର”, “ଦୈବ ପ୍ରକୃତି”, “ଦୈବ ଶକ୍ତି” ବା “ଦୈବ ମହିମା” ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇ ବ୍ୟବହାର ହୁଏ ।
* ବାଇବଲରେ ଗୋଟିଏ ଅନୁଚ୍ଛେଦରେ, “ଦୈବ” ଶବ୍ଦଟି ଏକ କୃତ୍ରିମ ଦେବତା ବିଷୟରେ କିଛି ବିଷୟ ବୈଶିଷ୍ଟ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର କରେ ।
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ ବିଷୟଗୁଡିକ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ ବିଷୟଗୁଡିକ:
* “ପବିତ୍ର” ଶବ୍ଦଟିକୁ ଅନୁବାଦର ମାର୍ଗଗୁଡିକ “ଈଶ୍ୱରଙ୍କର” ବା “ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ” ବା “ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଉପଯୁକ୍ତ ବିଷୟ” ବା “ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଚିତ୍ରଣ କରିବା” ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିପାରିବେ ।
* ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, “ଦୈବ ଅଧିକାର” “ଈଶ୍ୱରଙ୍କର ଅଧିକାର” ବା “ଅଧିକାର ଯାହା ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ଆସେ” ରୂପେ ଅନୁବାଦ କରିପାରିବା ।
@ -16,12 +16,12 @@
(ପୁନଶ୍ଚ ଦେଖନ୍ତୁ: [ଅଧିକାର](../kt/authority.md), [କୃତ୍ରିମ ଦେବତା](../kt/falsegod.md), [ମହିମା](../kt/glory.md), [ବିଚାର](../kt/god.md), [ଶକ୍ତି](../kt/judge.md))
## ବାଇବଲ ଉଲ୍ଲେଖଗୁଡିକ:
## ବାଇବଲ ଉଲ୍ଲେଖଗୁଡିକ:
* [ କରିନ୍ଥୀୟ ୧୦: ୩-୪](../kt/power.md)
* [ ପିତର ୦୧: ୩-୪](rc://or/tn/help/2co/10/03)
* [ରୋମୀୟ ୦୧: -୨୧](rc://or/tn/help/2pe/01/03)
* [ ପିତର ୦୧: ୩-୪](rc://*/tn/help/2co/10/03)
* [ରୋମୀୟ ୦୧: -୨୧](rc://*/tn/help/2pe/01/03)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: G2304, G2999

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ପ୍ରଭୁତ୍ତ୍ୱ
# ପ୍ରଭୁତ୍ତ୍ୱ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“ପ୍ରଭୁତ୍ତ୍ୱ” ଶବ୍ଦଟି ଶକ୍ତି, ନୀୟନ୍ତ୍ରଣ, ବା ଲୋକଙ୍କ ଉପରେ ଶାସନ, ପଶୁଗୁଡିକ, ବା ସ୍ଥଳକୁ ସୂଚାଏ ।
@ -8,19 +8,19 @@
* ଶଇତାନର ପ୍ରଭୁତ୍ତ୍ୱ ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କର କ୍ରୁଶ ଉପରେ ମୃତ୍ୟୁ ଦ୍ୱାରା ଅବିରତ ପରାଜିତ କରିଛନ୍ତି ।
* ସୃଷ୍ଟିରେ, ଈଶ୍ୱର ମନୁଷ୍ୟକୁ କହିଲେ ଯେ ମତ୍ସ, ପକ୍ଷୀଗଣ, ଏବଂ ପୃଥିବୀର ସମସ୍ତ ସୃଷ୍ଟ ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କ ଉପରେ ପ୍ରଭୁତ୍ତ୍ୱ କରିବ ।
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ ବିଷୟଗୁଡିକ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ ବିଷୟଗୁଡିକ:
* ପ୍ରସଙ୍ଗର ଅନୁଯାୟୀ, ଏହି ଶବ୍ଦ ଅନ୍ୟ ମାର୍ଗଗୁଡିକରେ ଅନୁବାଦ କରିବାକୁ “ଅଧିକାର” ବା “ଶକ୍ତି” ବା “ନୀୟନ୍ତ୍ରଣ” ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିପାରିବା ।
* ବାକ୍ୟାଂଶଟି “ପ୍ରଭୁତ୍ତ୍ୱ କରିବା ଉପରେ” “ରାଜତ୍ତ୍ୱ” ବା “ପରିଚାଳନ କରିବା” ରୂପେ ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରିପାରିବା ।
(ପୁନଶ୍ଚ ଦେଖନ୍ତୁ: [ଅଧିକାର](../kt/authority.md), [ଶକ୍ତି](../kt/power.md))
## ବାଇବଲ ଉଲ୍ଲେଖଗୁଡିକ:
## ବାଇବଲ ଉଲ୍ଲେଖଗୁଡିକ:
* [୧ ପିତର ୦୫: ୧୦-୧୧](rc://or/tn/help/1pe/05/10)
* [କଲସୀୟ ୦୧: ୧୩-୧୪](rc://or/tn/help/col/01/13)
* [ଯିହୂଦା ୦୧: ୨୪-୨୫](rc://or/tn/help/jud/01/24)
* [୧ ପିତର ୦୫: ୧୦-୧୧](rc://*/tn/help/1pe/05/10)
* [କଲସୀୟ ୦୧: ୧୩-୧୪](rc://*/tn/help/col/01/13)
* [ଯିହୂଦା ୦୧: ୨୪-୨୫](rc://*/tn/help/jud/01/24)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H1166, H4474, H4475, H4896, H4910, H4915, H7287, H7300, H7980, H7985, G2634, G2904, G2961, G2963

View File

@ -1,54 +1,37 @@
# ମନୋନୀତ ବ୍ୟକ୍ତି, ମନୋନୀତ ଲୋକମାନେ, ମନୋନୀତ, ମନୋନୀତ ଲୋକ, ମନୋନୟନ
# ମନୋନୀତ, ବାଛିବା, ମନୋନୀତ ଲୋକମାନେ, ମନୋନୀତ ବ୍ୟକ୍ତି, ମନେ ମନେ ସ୍ଥିର କରିବା ବା ନିର୍ବାଚନ କରିବା
## ପରିଭାଷା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“ମନୋନୀତ” ଶବ୍ଦର ଆକ୍ଷେରିକ ଅର୍ଥ “ମନୋନୀତ ବ୍ୟକ୍ତିମାନେ” କିମ୍ୱା “ମନୋନୀତ ଲୋକମାନେ” ଅଟେ ଏବଂ ଯେଉଁମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଭୁ ନିଯୁକ୍ତି କଲେ କିମ୍ୱା ବାଛିଲେ ସେମାନଙ୍କୁ ସୁଚାଏ I
“ମନୋନୀତ ବ୍ୟକ୍ତି” କିମ୍ୱା “ପ୍ରଭୁଙ୍କ ମନୋନୀତ ବ୍ୟକ୍ତି” ଏପରି ଶିରୋନାମା ଯାହା ଯୀଶୁ ଯିଏ ମନୋନୀତ ମଶିହ ଅଟନ୍ତି ତାହାଙ୍କୁ ବୁଝାଏ I
“ମନୋନୀତ” ଶବ୍ଦର ଆକ୍ଷେରିକ ଅର୍ଥ “ମନୋନୀତ ବ୍ୟକ୍ତିମାନେ” କିମ୍ୱା “ମନୋନୀତ ଲୋକମାନେ” ଏବଂ ଯେଉଁମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଭୁ ନିଯୁକ୍ତି କଲେ କିମ୍ୱା ବାଛିଲେ ସେମାନଙ୍କୁ ସୁଚାଏ। “ମନୋନୀତ ବ୍ୟକ୍ତି” କିମ୍ୱା “ଈଶରଙ୍କ ମନୋନୀତ ବ୍ୟକ୍ତି” ଏପରି ଶିରୋନାମା ଯାହା ଯୀଶୁଙ୍କୁ ବୁଝାଏ, ଯିଏ ମନୋନୀତ ମସୀହ ଅଟନ୍ତି।
* “ମନୋନୀତ” ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ ହେଲା କିଛି ବିଷୟ ବାଛିବା କିମ୍ୱା କେହି ଜଣକୁ ବାଛିବା କିମ୍ୱା କିଛି ନିଷ୍ପତି ନେବା I
* “ମନୋନୀତ” ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ ହେଲା କିଛି ବିଷୟ ବାଛିବା କିମ୍ୱା କାହାକୁ ବାଛିବା କିମ୍ୱା କିଛି ନିଷ୍ପତି ନେବା। ଅନେକ ସମୟରେ ଏହି ଶବ୍ଦଟି ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ନିଜର ସେବା ପାଇଁ ମନୋନୀତ ବା ନିଯୁକ୍ତି କରିଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବୁଝାଏ।
* "ମନୋନୀତ” ହେବାର ଅର୍ଥ “ସର୍ବଶ୍ରେଷ୍ଠକୁ ବାଛିବା” କିମ୍ୱା “ନିଯୁକ୍ତି ହେବା” କିମ୍ୱା କିଛି କରିବା।
* ଈଶ୍ଵର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ପବିତ୍ର ହେବା ନିମନ୍ତେ ବାଛିଲେ, ଏବଂ ଉତ୍ତମ ଫଳ ବହନ କରିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ତାହାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ କଲେ। ସେଥି ପାଇଁ ସେମାନେ “ମନୋନୀତ ଲୋକ” କିମ୍ୱା “ସର୍ବଶ୍ରେଷ୍ଠ ଲୋକ” ବୋଲି ଡକାଯାଏ।
* “ମନୋନୀତ ବ୍ୟକ୍ତି” ଶବ୍ଦଟି ବାଇବଲରେ ଅନେକ ସମୟରେ କେତେକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଲୋକମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଅଛି ଯେପରି ମୋଶା ଏବଂ ଦାଉଦ ରାଜା ଯେଉଁମାନଙ୍କୁ ପରମେଶ୍ଵର ଆପଣାର ଲୋକମାନଙ୍କର ନେତା ଭାବରେ ନିଯୁକ୍ତ କରିଥିଲେ। ଏହା ମଧ୍ୟ ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ମନୋନୀତ ଜାତି ଇସ୍ରାଏଲ ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାଏ।
* ଖଣ୍ଡବାକ୍ୟ “ମନୋନୟନ” ଏକ ପୂରୁଣା ବ୍ୟବହୃତ ଭାଷା ଯାହାର ଆକ୍ଷେରିକ ଅର୍ଥ “ମନୋନୀତ ଲୋକମାନେ” କିମ୍ୱା ”ବଛାଯାଇଥିବା ଲୋକ।" ଖ୍ରୀଷ୍ଟରେ ବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କୁ ବୁଝାଇବାବେଳେ ଏହି ଖଣ୍ଡବାକ୍ୟ ମୂଳ ଭାଷାରେ ବହୁବଚନ ଅଟେ।
* ପୂରାତନ ଇଂରାଜୀ ବାଇବଲ ସଂସ୍କରଣରେ, “ମନୋନୀତ” ଶବ୍ଦ ଉଭୟ ପୂରାତନ ଓ ନୂତନ ନିୟମରେ “ମନୋନୀତ ଲୋକ” ଭାବରେ ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଉଥିଲା।
ଅନେକ ସମୟରେ ଏହି ଶବ୍ଦଟି ପ୍ରଭୁ ନିଜର ସେବା ପାଇଁ ମନୋନୀତ ବା ନିଯୁକ୍ତି କରିଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବୁଝାଏ I
ଅନେକ ଆଧୁନିକ ସଂସ୍କରଣରେ “ନିର୍ବାଚିତ କରିବା” ଶବ୍ଦଟି ନୂତନ ନିୟମରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରି ପରିତ୍ରାଣ ପ୍ରାପ୍ତ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଦର୍ଶାଏ। ବାଇବଲ ମୂଳପାଠର ଅନ୍ୟ ସ୍ଥାନରେ, ଏହି ଶବ୍ଦଟିକୁ ଆକ୍ଷେରିକ ଭାବରେ ଭାଷାନ୍ତର କରି “ମନୋନୀତ ବ୍ୟକ୍ତି” ଭାବରେ ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଇଛି।
* ମନୋନୀତ” ହେବାର ଅର୍ଥ “ବଛାଯିବା” କିମ୍ୱା “ନିଯୁକ୍ତି ହେବା” କିମ୍ୱା “କିଛି କରିବା” I
* ପ୍ରଭୁ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ପବିତ୍ର କରିବା ନିମନ୍ତେ ବାଛିଲେ, ଏବଂ ଉତ୍ତମ ଫଳ ବହନ କରିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ପୃଥକ କଲେ I
## ଭାଷାନ୍ତର ନିମନ୍ତେ ପ୍ରସ୍ତାବ:
ସେଥି ପାଇଁ ସେମାନଙ୍କୁ “ମନୋନୀତ ଲୋକ” କିମ୍ୱା “ବଛାଲୋକ” ବୋଲି ଡକାଯାଏ I
* “ମନୋନୀତ” ଶବ୍ଦକୁ “ମନୋନୀତ ବ୍ୟକ୍ତି” କିମ୍ୱା “ମନୋନୀତ ଲୋକ” ଭାବରେ ଭାଷାନ୍ତର କରିବା ଉତ୍ତମ ଅଟେ। ଏହା ମଧ୍ୟ ଏହିପରି ଭାବରେ ଯଥା “ଲୋକମାନେ ଯେଉଁମାନଙ୍କୁ ଈଶ୍ଵର ମନୋନୟନ କଲେ” କିମ୍ୱା “ଈଶ୍ଵର ଯେଉଁମାନଙ୍କୁ ଆପଣାର ଲୋକ କରିବା ନିମନ୍ତେ ନିଯୁକ୍ତି କଲେ” ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଇପାରେ।
* “ଯେଉଁମାନେ ମନୋନୀତ” ବାକ୍ୟାଂଶଟି “ଯେଉଁମାନେ ନିଯୁକ୍ତ ହୋଇଥିଲେ” କିମ୍ୱା “ଯେଉଁମାନେ ବଛା ଯାଇଥିଲେ” କିମ୍ୱା “ଯାହାକୁ ଈଶ୍ଵର ବାଛିଲେ” ବୋଲି ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଇପାରେ।
* “ମୁଁ ତୁମକୁ ମନୋନୀତ କରିଛି” ଏହାକୁ “ମୁଁ ତୁମକୁ ନିଯୁକ୍ତି କରିଛି” କିମ୍ୱା “ମୁଁ ତୁମକୁ ବାଛିଅଛି” ଭାବରେ ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଇପାରେ।
* ଯୀଶୁଙ୍କ ସମନ୍ଧରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେଲେ,”ମନୋନୀତ ବ୍ୟକ୍ତି” କୁ “ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ମନୋନୀତ ବ୍ୟକ୍ତି” କିମ୍ୱା ”ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ମନୋନୀତ ମସୀହ” କିମ୍ୱା “ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ନିଯୁକ୍ତି ପ୍ରାପ୍ତ (ଲୋକମାନଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରିବା ନିମନ୍ତେ)” ଭାବରେ ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଇପାରେ।
* “ମନୋନୀତ ବ୍ୟକ୍ତି” ଶବ୍ଦଟି ଅନେକ ସମୟରେ ବାଇବଲର କିଛି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ ଯେପରି ମୋଶା ଏବଂ ଦାଉଦ ରାଜା ଯେଉଁମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଭୁ ଲୋକମାନଙ୍କ ନେତା ଭାବରେ ନିଯୁକ୍ତ କଲେ I
ଏହା ମଧ୍ୟ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ମନୋନୀତ ଲୋକ ଇସ୍ରାଏଲ ଦେଶକୁ ସୂଚାଏ I
* “ମନୋନୟନ” ବାକ୍ୟାଂଶ ଏକ ପୁରୁଣ ଶବ୍ଦ ଯାହାର ଆକ୍ଷେରିକ ଅର୍ଥ “ମନୋନୀତଲୋକ” କିମ୍ୱା” ବଛାଯାଇଥିବା ଲୋକ” I
ଏହି ବାକ୍ୟାଂଶଟି ମୂଳ ଭାଷାରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କୁ ବୁଝାଇବା ବେଳେ ବହୁବଚନ ଅଟେ I
* ପୁରୁଣ ଇଂରାଜୀ ବାଇବଲ ସଂସ୍କରଣରେ, “ମନୋନୀତ” ଶବ୍ଦ ଉଭୟ ପୁରାତନ ଓ ନୂତନ ନିୟମରେ “ବଛାଯାଇଥିବା ଲୋକ” ଭାବରେ ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଉଥିଲା I
ଅନେକ ଆଧୁନିକ ସଂସ୍କରଣରେ “ମନୋନୀତ” ଶବ୍ଦଟି ନୂତନ ନିୟମରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରି ପରିତ୍ରାଣ ପ୍ରାପ୍ତ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଦର୍ଶାଏ I
ବାଇବଲର ଅନ୍ୟ ସ୍ଥାନରେ, ଏହି ଶବ୍ଦଟିକୁ ଆକ୍ଷେରିକ ଭାବରେ ଭାଷାନ୍ତର କରି “ମନୋନୀତଲୋକ” ଭାବରେ ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଇଛି I
## ଭାଷାନ୍ତର ନିମନ୍ତେ ପ୍ତସ୍ତାବନା:
* “ମନୋନୀତ” ଶବ୍ଦକୁ “ମନୋନୀତ ବ୍ୟକ୍ତି” କିମ୍ୱା “ମନୋନୀତ ଲୋକ” ଭାବରେ ଭାଷାନ୍ତର କରିବା ଉତ୍ତମ ଅଟେ I
ଏହା ମଧ୍ୟ ଏହିପରି ଯଥା “ପ୍ରଭୁ ଯେଉଁମାନଙ୍କୁ ମନୋନୟନ କଲେ” କିମ୍ୱା “ପ୍ରଭୁ ଯେଉଁମାନଙ୍କୁ ନିଜ ଲୋକ କରିବା ନିମନ୍ତେ ନିଯୁକ୍ତି କଲେ” ଭାବରେ ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଇପାରେ I
* “ଯେଉଁମାନେ ମନୋନୀତ” ବାକ୍ୟାଂଶଟି “ଯେଉଁମାନେ ନିଯୁକ୍ତ” କିମ୍ୱା “ଯେଉଁମାନେ ବଛାଯାଇଛନ୍ତି” କିମ୍ୱା “ଯାହାକୁ ପ୍ରଭୁ ବାଛିଲେ” ବୋଲି ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଇପାରେ I
* “ମୁଁ ତୁମକୁ ମନୋନୀତ କରିଛି” ବାକ୍ୟାଂଶଟିକୁ “ମୁଁ ତୁମକୁ ନିଯୁକ୍ତି କରିଛି” କିମ୍ୱା “ମୁଁ ତୁମକୁ ବାଛିଅଛି” ଭାବରେ ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଇପାରେ I
* ଯୀଶୁଙ୍କ ସମନ୍ଧରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେଲେ,”ମନୋନୀତ ବ୍ୟକ୍ତି” କୁ “ପ୍ରଭୁଙ୍କ ମନୋନୀତ ବ୍ୟକ୍ତି” କିମ୍ୱା” ପ୍ରଭୁଙ୍କର ମନୋନୀତ ମଶିହ” କିମ୍ୱା “ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ନିଯୁକ୍ତି ପ୍ରାପ୍ତ (ଲୋକମାନଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରିବା ନିମନ୍ତେ)” ଭାବରେ ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଇପାରେ I
(ମଧ୍ୟ ଦେଖନ୍ତୁ:[ନିଯୁକ୍ତି](../kt/appoint.md),[ଖ୍ରୀଷ୍ଟ](../kt/christ.md))
(ପୁନଶ୍ଚ ଦେଖନ୍ତୁ:[ନିଯୁକ୍ତି](../kt/appoint.md),[ଖ୍ରୀଷ୍ଟ](../kt/christ.md))
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [ ଯୋହନ ୦୧:୧-୩](rc://or/tn/help/2jn/01/01)
* [କଲସୀୟ ୦୩:୧୨-୧୪](rc://or/tn/help/col/03/12)
* [ଏଫିସୀୟ ୦୧:୩-୪](rc://or/tn/help/eph/01/03)
* [ଯିଶାଇୟ ୬୫:-୨୩](rc://or/tn/help/isa/65/22)
* [ଲୁକ ୧୮:୬-୮](rc://or/tn/help/luk/18/06)
* [ମାଥିଉ ୨୪:୧୯-](rc://or/tn/help/mat/24/19)
* [ରୋମୀୟ ୦୮:୩୩-୩୪](rc://or/tn/help/rom/08/33)
* [2 ଯୋହନ 01:01](rc://*/tn/help/2jn/01/01)
* [କଲସୀୟ 03:12](rc://*/tn/help/col/03/12)
* [ଏଫିସୀୟ 01:3-4](rc://*/tn/help/eph/01/03)
* [ଯିଶାଇୟ 65:22-23](rc://*/tn/help/isa/65/22)
* [ଲୁକ 18:07](rc://*/tn/help/luk/18/06)
* [ମାଥିଉ 24:19-22](rc://*/tn/help/mat/24/19)
* [ରୋମୀୟ 08:33](rc://*/tn/help/rom/08/33)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ଦତ୍ତ ବିଷୟ ଶବ୍ଦ:
* Strong's: H970, H972, H977, H1262, H1305, H4005, H6901, G138, G140, G1586, G1588, G1589, G1951, G4400, G4401, G4758, G4899, G5500
* ମୂଳଶବ୍ଦ: H970, H972, H977, H1262, H1305, H4005, H6901, G138, G140, G1586, G1588, G1589, G1951, G4400, G4401, G4758, G4899, G5500

View File

@ -17,12 +17,12 @@
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [୧ ଶାମୁଏଲ୍ :୧୮-୧୯](rc://or/tn/help/1sa/02/18)
* [ଯାତ୍ରାପୁସ୍ତକ ୨୮:୪-୫](rc://or/tn/help/exo/28/04)
* [ହୋଶେୟ ୨୮:୪-୫](rc://or/tn/help/hos/03/04)
* [ବିଚାରକର୍ତ୍ତା ୦୮:୨୭-୨୮](rc://or/tn/help/jdg/08/27)
* [ଲେବୀୟ ୦୮:୬-୭](rc://or/tn/help/lev/08/06)
* [୧ ଶାମୁଏଲ୍ :୧୮-୧୯](rc://*/tn/help/1sa/02/18)
* [ଯାତ୍ରାପୁସ୍ତକ ୨୮:୪-୫](rc://*/tn/help/exo/28/04)
* [ହୋଶେୟ ୨୮:୪-୫](rc://*/tn/help/hos/03/04)
* [ବିଚାରକର୍ତ୍ତା ୦୮:୨୭-୨୮](rc://*/tn/help/jdg/08/27)
* [ଲେବୀୟ ୦୮:୬-୭](rc://*/tn/help/lev/08/06)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H641, H642, H646

View File

@ -1,78 +1,61 @@
# ଅନନ୍ତକାଳ, ଚିରସ୍ଥାୟୀ, ନିତ୍ୟ, ଅବିରତ
# ଅନନ୍ତକାଳ ବା ସମୟ, ଚିରସ୍ଥାୟୀ ବା ଶାଶ୍ୱତ, ଚିରନ୍ତନ ବା ନିତ୍ୟ, ସବୁବେଳେ, ଚିରକାଳ ପାଇଁ, ସଦାକାଳ ବା ଅବିରତ
## ପରିଭାଷା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“ଚିରସ୍ଥାୟୀ” ଏବଂ “ନିତ୍ୟ” ଶବ୍ଦ ଗୁଡିକର ଅର୍ଥ ପ୍ରାୟ ସମାନ ଏବଂ ଯାହା ସବୁବେଳେ ପାଇଁ ରହିଥାଏ କିମ୍ୱା ଅବିରତ ଚାଲୁ ରହେ ଏପରି ବିଷୟକୁ ବୁଝାଏ I
“ଚିରସ୍ଥାୟୀ” ଏବଂ “ଅନନ୍ତ” ଶବ୍ଦ ଗୁଡ଼ିକର ଅର୍ଥ ପ୍ରାୟ ସମାନ ଏବଂ ଯାହା ସବୁବେଳ କିମ୍ୱା ଚିରକାଳ ପାଇଁ ରହିଥିବା ବା ଜିନିଷକୁ ବୁଝାଏ।
* ” ଅନନ୍ତକାଳ” ଶବ୍ଦଟି ଏପରି ବିଷୟକୁ ବୁଝାଏ ଯାହାର ଆରମ୍ୱ ନଥାଏ କି ଶେଷ ବି ନଥାଏ I
* ” ଅନନ୍ତକାଳ” ଶବ୍ଦଟି ଏପରି ବିଷୟକୁ ବୁଝାଏ ଯାହାର ଆରମ୍ୱ ନଥାଏ କି ଶେଷ ନଥାଏ। ଏହା ମଧ୍ୟ ଏପରି ଜୀବନକୁ ବୁଝାଏ ଯାହା କେବେ ଶେଷ ହୁଏନାହିଁ।
* ଜଗତରେ ଏହି ବର୍ତ୍ତମାନ ଜୀବନ ପରେ, ମନୁଷ୍ୟମାନେ ଅନନ୍ତକାଳ ସ୍ୱର୍ଗରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସହିତ କିମ୍ୱା ନର୍କରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବିନା ସମୟ ବିତାଇବେ।
* "ଅନନ୍ତ ଜୀବନ” ଏବଂ “ଚିରସ୍ଥାୟୀ ଜୀବନ” ଶବ୍ଦ ଗୁଡ଼ିକ ନୂତନ ନିୟମରେ ସ୍ୱର୍ଗରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସହିତ ଜୀବିତ ରହିବାକୁ ବୁଝାଏ।
ଏହା ମଧ୍ୟ ଏପରି ଜୀବନକୁ ବୁଝାଏ ଯାହାର ଜୀବନ କେବେ ଶେଷ ହୁଏନାହିଁ I
”ଚିରକାଳ” ଶବ୍ଦ କେବେ ଶେଷ ହେଉନଥିବା ସମୟକୁ ବୁଝାଏ।
* ଜଗତରେ ଏହି ବର୍ତ୍ତମାନ ଜୀବନ ପରେ, ମନୁଷ୍ୟମାନେ ଅନନ୍ତକାଳ ସ୍ୱର୍ଗରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସହିତ କିମ୍ୱା ନର୍କରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବିନା ସମୟ କାଟିବେ I
* ଅନନ୍ତ ଜୀବନ” ଏବଂ “ଚିରସ୍ଥାୟୀ ଜୀବନ” ଶବ୍ଦ ଗୁଡିକ ନୂତନ ନିୟମରେ ସ୍ୱର୍ଗରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସହିତ
* ”ଅବିରତ” ଏବଂ “ସବୁବେଳେ” ଶବ୍ଦ ଗୁଡିକ ସମୟକୁ ବୁଝାଏ ଯାହାର କେବେ ଶେଷ ହୁଏ ନାହିଁ I
“ସଦାକାଳ ଏବଂ ସବୁବେଳେ” ବାକ୍ୟାଂଶ ସମୟର ଧାରଣା ଅଛି ଯାହା କେବେ ଶେଷ ହୁଏ ନାହିଁ ଏବଂ ଅନନ୍ତକାଳ କିମ୍ବା ଚିରନ୍ତନ ଜୀବନ ସଦୃଶ କ’ଣ ତାହା ପ୍ରକାଶ କରେ। ଏହା ଜୋର ଦେଇଥାଏ ଯେ କିଛି ସର୍ବଦା ଘଟିବ କିମ୍ବା ବିଦ୍ୟମାନ ରହିବ। ଏହା ସମୟକୁ ବୁଝାଏ ଯାହା କେବେ ଶେଷ ହୁଏ ନାହିଁ।
“ଅବିରତ” ଶବ୍ଦଟି କେବେ ନ ଶେଷ ହେବା ସମୟକୁ ବୁଝାଏ I
ବେଳେବେଳେ ଏହି ଶବ୍ଦଟି ସାଂକେତିକ ଭାବେ “ଏକ ଲମ୍ବା ସମୟକୁ” ଅର୍ଥ କରେ I
* ଈଶ୍ୱର କହିଲେ ଯେ ଦାଉଦଙ୍କ ସିଂହାସନ “ଚିରକାଳ” ନିମନ୍ତେ ରହିବ। ଏହା ଏହି ସତ୍ୟତା ସୂଚିତ କରାଯାଇଛି ଯେ ଦାଉଦଙ୍କ ବଂଶଧର ବା ସନ୍ତାନ ଯୀଶୁ ଚିରକାଳ ପାଇଁ ରାଜା ଭାବରେ ରାଜତ୍ୱ କରିବେ।
* ”ଅବିରତ” ଏବଂ “ସବୁବେଳେ” ଶବ୍ଦ ଗୁଡିକ ଯାହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ରହିଯାଏ ତାକୁ ଦୃଡ଼ ଭାବରେ ପ୍ରକାଶ କରେ I
* ”ଅବିରତ” ଏବଂ “ସବୁବେଳେ” ଶବ୍ଦ ଗୁଡିକ ଅନନ୍ତ ଜୀବନ କିମ୍ୱା ଅନନ୍ତକାଳ କଅଣ ତାହା ପ୍ରକାଶ କରେ I
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
ଏହା ମଧ୍ୟ ଏକ ନ ଶେଷ ହେବା ସମୟର ଭାବ ପ୍ରକାଶ କରେ I
* ”ନିତ୍ୟ” କିମ୍ୱା “ଚିରସ୍ଥାୟୀ” ଅନ୍ୟ ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କଲେ “ଅଶେଷ” କିମ୍ୱା “କଦାପି ବନ୍ଦ ହୁଏ ନାହିଁ” କିମ୍ୱା “ସର୍ବଦା ଚାଲୁ ରହିବା" ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇପାରେ।
* "ଅନନ୍ତ ଜୀବନ” ଏବଂ “ଚିରସ୍ଥାୟୀ ଜୀବନ” ଶବ୍ଦ ଗୁଡିକ ଯେପରି “ଜୀବନ ଯାହା କଦାପି ଶେଷ ହୁଏ ନାହିଁ” କିମ୍ୱା “ଜୀବନ ଯାହା ବନ୍ଦ ନ ହୋଇ ଜାରି ରହୁଥିବା” କିମ୍ୱା “ଅନନ୍ତକାଳ ପାଇଁ ଜୀବିତ ରହିବା ପାଇଁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଶରୀରର ଉତ୍ଥାନ” ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* “ଅନନ୍ତକାଳ” ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ଆଧାର କରି, ଭିନ୍ନ ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କଲେ “ସମୟର ବାହାରେ ବିଦ୍ୟମାନ” କିମ୍ୱା “ଅଶେଷ ଜୀବନ” କିମ୍ୱା “ସ୍ୱର୍ଗରେ ଜୀବନ” ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିପାରେ।
* ମଧ୍ୟ ବିଚାର କରନ୍ତୁ ଜାତୀୟ ଭାଷା କିମ୍ୱା ଆଞ୍ଚଳିକ ଭାଷାରେ କିପରି ଏହି ଶବ୍ଦଟି ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଛି। (ଦେଖନ୍ତୁ: [ଅଜଣା ଶବ୍ଦକୁ କିପରି ଭାଷାନ୍ତର କରିବା](rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)
* ଇଶ୍ୱର କହିଲେ ଯେ ଦାଉଦଙ୍କ ସିଂହାସନ “ଚିରକାଳ” ନିମନ୍ତେ ରହିବ I
* ”ଅବିରତ ବା ସଦାକାଳ” ମଧ୍ୟ “ସବୁବେଳେ” କିମ୍ୱା “ଅଶେଷ” ଭାବରେ ଭାଷାନ୍ତର କରିପାରିବା।
* ”ଚିରକାଳ ପାଇଁ ରହିବ” ବାକ୍ୟାଂଶକୁ “ସବୁବେଳେ ବିଦ୍ୟମାନ” କିମ୍ୱା “କେବେ ଶେଷ ହେବ ନାହିଁ” କିମ୍ୱା “ସବୁବେଳେ ଜାରିରହିବ” ଭାବରେ ଭାଷାନ୍ତର ବା ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରିବ।
* ବାକ୍ୟାଂଶ “ଚିରକାଳ ଏବଂ ସବୁବେଳେ” ଯେପରି “ସର୍ବଦା ଏବଂ ସର୍ବଦା ନିମନ୍ତେ” କିମ୍ୱା “କେବେ ଶେଷ ନ ହେବା” କିମ୍ୱା “ଯାହା କେବେ କେବେ ହେଁ ଶେଷ ହୁଏ ନାହିଁ” ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରିବ।
* ଦାଉଦଙ୍କ ସିଂହାସନ ଚିରକାଳ ପାଇଁ ରହିବ ଏହାକୁ “ଦାଉଦଙ୍କ ବଂଶଧର ଚିରକାଳ ପାଇଁ ରାଜତ୍ୱ କରିବ” କିମ୍ୱା “ଜଣେ ଦାଉଦଙ୍କ ବଂଶଧର ସଦା ସର୍ହାବଦା ରାଜ୍ୟ କରିବେ” ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
ଏହା ଏହି ସତ୍ୟତା ପ୍ରକାଶ କରେ ଯେ ଦାଉଦଙ୍କ ବଂଶ ଯୀଶୁ ଚିରକାଳ ପାଇଁ ରାଜା ଭାବରେ ରାଜତ୍ୱ କରିବେ I
## ଭାଷାନ୍ତର ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତାବନା:
* ” ନିତ୍ୟ” କିମ୍ୱା “ଚିରସ୍ଥାୟୀ” ଶବ୍ଦ ଗୁଡିକ ଅନ୍ୟ ଭାବରେ ମଧ୍ୟ ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଇପାରେ ଯେପରି “ଅଶେଷ” କିମ୍ୱା “କେବେ ବନ୍ଦ ନ ହେବା” କିମ୍ୱା “ସବୁବେଳେ ଚାଲୁ ରହିବା” I
* ଅନନ୍ତ ଜୀବନ” ଏବଂ “ନିତ୍ୟ ଜୀବନ” ଶବ୍ଦ ଗୁଡିକ “ଜୀବନ ଯାହା କେବେ ଶେଷ ହୁଏ ନାହିଁ” କିମ୍ୱା “ଜୀବନ ବନ୍ଦ ନ ହୋଇ ଜାରି ରହୁଥିବା” କିମ୍ୱା “ଅନନ୍ତକାଳ ରହିବା ପାଇଁ ଶରୀର ନେଇ ଉଠିବା”ଭାବରେ ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଇପାରେ I
* ପରିପେକ୍ଷୀକୁ ଆଧାର କରି, “ଅନନ୍ତକାଳ” ଶବ୍ଦଟିକୁ “ସମୟର ସୀମା ବାହାରେ ରହିବା” କିମ୍ୱା “ଅଶେଷ ଜୀବନ” କିମ୍ୱା “ସ୍ୱର୍ଗରେ ଜୀବନ” ଭାବରେ ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଇପାରେ I
* ମଧ୍ୟ ବିଚାର କରନ୍ତୁ ଜାତୀୟ ଭାଷା କିମ୍ୱା ଆଞ୍ଚଳିକ ଭାଷାରେ କିପରି ଏହି ଶବ୍ଦଟି ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଇଛି I
(ଦେଖନ୍ତୁ:[ଅଜଣା ଶବ୍ଦକୁ କିପରି ଭାଷାନ୍ତର କରିବା](rc://or/ta/man/translate/translate-unknown)
* ”ଅବିରତ” ଶବ୍ଦକୁ “ସବୁବେଳେ” କିମ୍ୱା “ଅଶେଷ” ଭାବରେ ଭାଷାନ୍ତର କରିପାରିବା I
* ”ଚିରକାଳ ପାଇଁ ରହିଵ” ବାକ୍ୟାଂଶକୁ “ସବୁବେଳେ ରହେ” କିମ୍ୱା “କେବେ ଶେଷ ହେବ ନାହିଁ” କିମ୍ୱା “ସବୁବେଳେ ଜାରିରହିବ” ଭାବରେ ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଇପାରିବ I
* ବାକ୍ୟାଂଶ “ଚିରକାଳ ଏବଂ ସବୁବେଳେ” “ନିତ୍ୟ ନିତ୍ୟ” କିମ୍ୱା “କେବେ ଶେଷ ନ ହେବା” କିମ୍ୱା “ଯାହା କେବେ ହେଲେ ଅନ୍ତ ହୁଏ ନାହିଁ” ଭାବରେ ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଇପାରିବ I
* ଦାଉଦଙ୍କ ସିଂହାସନ ଚିରକାଳ ପାଇଁ ରହିଵ ଏହାକୁ ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଇପାରେ “ଦାଉଦଙ୍କ ବଂଶ ଚିରକାଳ ପାଇଁ ରାଜତ୍ୱ କରିବ” କିମ୍ୱା “ଦାଉଦଙ୍କ ବଂଶ ରାଜ୍ୟ କରିବ” I
(ମଧ୍ୟ ଦେଖନ୍ତୁ:[ଦାଉଦ](../names/david.md),[ରାଜତ୍ୱ](../other/reign.md),[ଜୀବନ](../kt/life.md))
(ପୁନଶ୍ଚ ଦେଖନ୍ତୁ:[ଦାଉଦ](../names/david.md),[ରାଜତ୍ୱ](../other/reign.md),[ଜୀବନ](../kt/life.md))
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୧୭:୭-୮](rc://or/tn/help/gen/17/07)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୪୮:୩-୪](rc://or/tn/help/gen/48/03)
* [ଯାତ୍ରାପୁସ୍ତକ ୧୫:୧୭-୧୮](rc://or/tn/help/exo/15/17)
* [ ଶାମୁଏଲ ୦୩:୨୮-୩୦](rc://or/tn/help/2sa/03/28)
* [୧ ରାଜାବଳି :୩୨-୩୩](rc://or/tn/help/1ki/02/32)
* [ଆୟୁବ ୦୪:-୨୧](rc://or/tn/help/job/04/20)
* [ଗୀତସଂହିତା ୦୨୧:୩-୪](rc://or/tn/help/psa/021/003)
* [ଯିଶାଇୟ ୦୯:୬-୭](rc://or/tn/help/isa/09/06)
* [ଯିଶାଇୟ ୪୦:୨୭-୨୮](rc://or/tn/help/isa/40/27)
* [ଦାନିଏଲ ୦୭:୧୭-୧୮](rc://or/tn/help/dan/07/17)
* [ୁକ ୧୮:୧୮-୨୧](rc://or/tn/help/luk/18/18)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୩:୪୬-୪୭](rc://or/tn/help/act/13/46)
* [ରୋମୀୟ ୦୫:-୨୧](rc://or/tn/help/rom/05/20)
* [ଏବ୍ରୀ ୦୬:୧୯-](rc://or/tn/help/heb/06/19)
* [ଏବ୍ରୀ ୧୦:୧୧-୧୪](rc://or/tn/help/heb/10/11)
* [୧ ଯୋହନ ୦୧:୧-](rc://or/tn/help/1jn/01/01)
* [୧ ଯୋହନ ୦୫:୧୧-୧୨](rc://or/tn/help/1jn/05/11)
* [ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ ୦୧:୪-୬](rc://or/tn/help/rev/01/04)
* [ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ :୩-୫](rc://or/tn/help/rev/22/03)
* [ଆଦି ପୁସ୍ତକ 17:08](rc://*/tn/help/gen/17/08)
* [ଆଦି ପୁସ୍ତକ 48:04](rc://*/tn/help/gen/48/04)
* [ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 15:17](rc://*/tn/help/exo/15/17)
* [2 ଶାମୁୟେଲ 03:28-30](rc://*/tn/help/2sa/03/28)
* [1 ରାଜାବଳୀ 02:32-33](rc://*/tn/help/1ki/02/32)
* [ଆୟୁବ 04:20-21](rc://*/tn/help/job/04/20)
* [ଗୀତସଂହିତା 021:04](rc://*/tn/help/psa/021/004)
* [ଯିଶାଇୟ 09:6-7](rc://*/tn/help/isa/09/06)
* [ଯିଶାଇୟ 40:27-28](rc://*/tn/help/isa/40/27)
* [ଦାନିୟେଲ 07:18](rc://*/tn/help/dan/07/18)
* [ଲୂକ 18:18](rc://*/tn/help/luk/18/18)
* [ପ୍ରେରିତ 13:46](rc://*/tn/help/act/13/46)
* [ରୋମୀୟ 05:21](rc://*/tn/help/rom/05/21)
* [ଏବ୍ରୀ 06:19-20](rc://*/tn/help/heb/06/19)
* [ଏବ୍ରୀ 10:11-14](rc://*/tn/help/heb/10/11)
* [1 ଯୋହନ 01:02](rc://*/tn/help/1jn/01/02)
* [1 ଯୋହନ 05:12](rc://*/tn/help/1jn/05/12)
* [ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ 01:4-6](rc://*/tn/help/rev/01/04)
* [ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ 22:3-5](rc://*/tn/help/rev/22/03)
## ବାଇବାଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣସମୁହ:
## ବାଇବାଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
* __[୨୭:୦୧](rc://or/tn/help/obs/27/01)__ _ଦିନେ ଯିହୁଦୀ ବ୍ୟବସ୍ଥାରେ ବିଜ୍ଞ ଯୀଶୁଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆସି ତାଙ୍କୁ ପରୀକ୍ଷା କରି କହିଲେ,”ଗୁରୁ, __ଅନନ୍ତ ଜୀବନ__ ପାଇବା ପାଇଁ ମୋତେ କଅଣ କରିବାକୁ ହେବ?
* __[୨୮:୦୧](rc://or/tn/help/obs/28/01)__ _ଦିନେ ଜଣେ ଧନୀ ଯୁବା ଶାସକ ଯୀଶୁଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆସି ତାଙ୍କୁ ପଚାରିଲେ, ”ଗୁରୁ, __ଅନନ୍ତ ଜୀବନ__ ପାଇବା ପାଇଁ ମୋତେ କଅଣ କରିବାକୁ ହେବ?
* __[27:01](rc://*/tn/help/obs/27/01)__ ଦିନେ ଯିହୁଦୀ ବ୍ୟବସ୍ଥାର ବିଜ୍ଞ ଯୀଶୁଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆସି ତାହାଙ୍କୁ ପରୀକ୍ଷା କରି କହିଲେ,”ଗୁରୁ, __ଅନନ୍ତ ଜୀବନ__ ପାଇବା ପାଇଁ ମୋତେ କଅଣ କରିବାକୁ ହେବ?"
* __[28:01](rc://*/tn/help/obs/28/01)__ ଦିନେ ଜଣେ ଧନୀ ଯୁବା ଶାସକ ଯୀଶୁଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆସି ତାହାଙ୍କୁ ପଚାରିଲେ, ”ଉତ୍ତମ ଗୁରୁ, __ଅନନ୍ତ ଜୀବନ__ ପାଇବା ପାଇଁ ମୋତେ କଅଣ କରିବାକୁ ହେବ?" ଯୀଶୁ ତାଙ୍କୁ କହିଲେ, “କଅଣ ଉତ୍ତମ ତୁମେ ମୋତେ କାହିଁକି ପଚାରୁଅଛ? କେବଳ ଜଣେ ଉତ୍ତମ ଅଟନ୍ତି ଓ ସେ ଈଶ୍ଵର। କିନ୍ତୁ ତୁମେ ଯଦି __ଅନନ୍ତ ଜୀବନ__ ଚାହୁଁଛ, ତେବେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ପାଳନ କର।"
* __[28:10](rc://*/tn/help/obs/28/10)__ ଯୀଶୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, “ପ୍ରତ୍ୟେକ ଯେଉଁମାନେ ଗୃହ, ଭାଇ, ଭଉଣୀ, ପିତା, ମାତା, ପିଲାମାନେ, କିମ୍ୱା ସମ୍ପତ୍ତି ମୋ ନାମ ସକାଶେ ପରିତ୍ୟାଗ କରିଛନ୍ତି, ସେମାନେ 100 ଗୁଣ ପାଇବେ ଏବଂ __ଅନନ୍ତ ଜୀବନ__ ମଧ୍ୟ ପାଇବେ।"
ଯୀଶୁ ତାଙ୍କୁ କହିଲେ, “କଅଣ ଉତ୍ତମ ତୁମେ ମୋତେ କାହିଁକି ପଚାରୁଅଛ?
କେବଳ ଜଣେ ଉତ୍ତମ ଅଟନ୍ତି ଓ ସେ ଇଶ୍ୱର I
କିନ୍ତୁ ତୁମେ ଯଦି __ଅନନ୍ତ ଜୀବନ__ଚାହୁଁଛ ତେବେ ଇଶ୍ୱରଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ପାଳନ କର I”
## ଦତ୍ତ ବିଷୟ ଶବ୍ଦ:
* __[୨୮:୧୦](rc://or/tn/help/obs/28/10)__ _ଯୀଶୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, “ଯେଉଁମାନେ ନିଜ ଗୃହ, ଭାଇ, ଭଉଣୀ, ପିତା, ମାତା, ପିଲାମାନେ,କିମ୍ୱା ସମ୍ପତି ମୋ ନାମ ସକାଶେ ପରିତ୍ୟାଗ କରିଛନ୍ତି, ସେମାନେ ଶହେ ଗୁଣ ପାଇବେ ଏବଂ __ଅନନ୍ତ ଜୀବନ__ ମଧ୍ୟ ପାଇବେ I
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H3117, H4481, H5331, H5703, H5705, H5769, H5865, H5957, H6924, G126, G165, G166, G1336
* ମୂଳଶବ୍ଦ: H3117, H4481, H5331, H5703, H5705, H5769, H5865, H5957, H6924, G126, G165, G166, G1336

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# ନପୁଂସକ, ନପୁଂସକମାନେ
# ନପୁଂସକ, ନପୁଂସକମାନେ
## ପରିଭାଷା:
@ -16,13 +16,13 @@
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [ପ୍ରେରିତ ୦୮:୨୬-୨୮](rc://or/tn/help/act/08/26)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୮:୩୬-୩୮](rc://or/tn/help/act/08/36)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୮:୩୯-୪୦](rc://or/tn/help/act/08/39)
* [ଯିଶାଇୟ ୩୯:୭-୮](rc://or/tn/help/isa/39/07)
* [ଯିରିମିୟ ୩୪:୧୭-୧୯](rc://or/tn/help/jer/34/17)
* [ମାଥିଉ ୧୯:୧୦-୧୨](rc://or/tn/help/mat/19/10)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୮:୨୬-୨୮](rc://*/tn/help/act/08/26)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୮:୩୬-୩୮](rc://*/tn/help/act/08/36)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୮:୩୯-୪୦](rc://*/tn/help/act/08/39)
* [ଯିଶାଇୟ ୩୯:୭-୮](rc://*/tn/help/isa/39/07)
* [ଯିରିମିୟ ୩୪:୧୭-୧୯](rc://*/tn/help/jer/34/17)
* [ମାଥିଉ ୧୯:୧୦-୧୨](rc://*/tn/help/mat/19/10)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H5631, G2134, G2135

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ପ୍ରଚାରକ, ପ୍ରଚାରକମାନେ
# ପ୍ରଚାରକ, ପ୍ରଚାରକମାନେ
## ପରିଭାଷା:
## ପରିଭାଷା:
“ପ୍ରଚାରକ” ଏକ ବ୍ୟକ୍ତି ଯିଏ ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ବିଷୟରେ ସୁସମାଚାର ଅନ୍ୟମାନଙ୍କୁ କହେ I
@ -19,9 +19,9 @@
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [ ତୀମଥି ୦୪:୩-୫](rc://or/tn/help/2ti/04/03)
* [ଏଫିସୀୟ ୦୪:୧୧-୧୩](rc://or/tn/help/eph/04/11)
* [ ତୀମଥି ୦୪:୩-୫](rc://*/tn/help/2ti/04/03)
* [ଏଫିସୀୟ ୦୪:୧୧-୧୩](rc://*/tn/help/eph/04/11)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: G2099

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# ମନ୍ଦ, ଦୁଷ୍ଟ, ଦୁଷ୍ଟାମି
# ମନ୍ଦ, ଦୁଷ୍ଟ, ଦୁଷ୍ଟାମି
## ପରିଭାଷା:
@ -21,39 +21,39 @@
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [୧ ଶାମୁଏଲ ୨୪:୧୦-୧୧](rc://or/tn/help/1sa/24/10)
* [୧ ତୀମଥି ୦୬:୯-୧୦](rc://or/tn/help/1ti/06/09)
* [୩ ଯୋହନ ୦୧:୯-୧୦](rc://or/tn/help/3jn/01/09)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ :୧୫-୧୭](rc://or/tn/help/gen/02/15)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୦୬:୫-୬](rc://or/tn/help/gen/06/05)
* [ଆୟୁବ ୦୧:୧-୩](rc://or/tn/help/job/01/01)
* [ଆୟୁବ ୦୮:୧୯-](rc://or/tn/help/job/08/19)
* [ବିଚାରକର୍ତ୍ତା ୦୯:୫୫-୫୭](rc://or/tn/help/jdg/09/55)
* [ଲୁକ ୦୬:-୨୩](rc://or/tn/help/luk/06/22)
* [ମାଥିଉ ୦୭:୧୧-୧୨](rc://or/tn/help/mat/07/11)
* [ହିତୋପଦେଶ ୦୩:୭-୮](rc://or/tn/help/pro/03/07)
* [ଗୀତସଂହିତା :୧୬-୧୭](rc://or/tn/help/psa/022/016)
* [୧ ଶାମୁଏଲ ୨୪:୧୦-୧୧](rc://*/tn/help/1sa/24/10)
* [୧ ତୀମଥି ୦୬:୯-୧୦](rc://*/tn/help/1ti/06/09)
* [୩ ଯୋହନ ୦୧:୯-୧୦](rc://*/tn/help/3jn/01/09)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ :୧୫-୧୭](rc://*/tn/help/gen/02/15)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୦୬:୫-୬](rc://*/tn/help/gen/06/05)
* [ଆୟୁବ ୦୧:୧-୩](rc://*/tn/help/job/01/01)
* [ଆୟୁବ ୦୮:୧୯-](rc://*/tn/help/job/08/19)
* [ବିଚାରକର୍ତ୍ତା ୦୯:୫୫-୫୭](rc://*/tn/help/jdg/09/55)
* [ଲୁକ ୦୬:-୨୩](rc://*/tn/help/luk/06/22)
* [ମାଥିଉ ୦୭:୧୧-୧୨](rc://*/tn/help/mat/07/11)
* [ହିତୋପଦେଶ ୦୩:୭-୮](rc://*/tn/help/pro/03/07)
* [ଗୀତସଂହିତା :୧୬-୧୭](rc://*/tn/help/psa/022/016)
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
* __[:୦୪](rc://or/tn/help/obs/02/04)__ _” ଈଶ୍ୱର ଜାଣିଥିଲେ କି ଫଳ ଖାଇବା ମାତ୍ରେ ତୁମେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପରି ହେବ ଏବଂ ଭଲ ଏବଂ __ମନ୍ଦ__ପ୍ରଭେଦ ଜାଣିବ I
* __[୦୩:୦୧](rc://or/tn/help/obs/03/01)__ _ ଅନେକେ ସମୟପରେ ଅନେକ ଲୋକ ଜଗତରେ ବାସ କରୁଥିଲେI
* __[:୦୪](rc://*/tn/help/obs/02/04)__ _” ଈଶ୍ୱର ଜାଣିଥିଲେ କି ଫଳ ଖାଇବା ମାତ୍ରେ ତୁମେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପରି ହେବ ଏବଂ ଭଲ ଏବଂ __ମନ୍ଦ__ପ୍ରଭେଦ ଜାଣିବ I
* __[୦୩:୦୧](rc://*/tn/help/obs/03/01)__ _ ଅନେକେ ସମୟପରେ ଅନେକ ଲୋକ ଜଗତରେ ବାସ କରୁଥିଲେI
ସେମାନେ ଅତି __ଦୁଷ୍ଟ__ ଏବଂ ହିଂସ୍ରକ ହେଲେ I
* __[୦୩:](rc://or/tn/help/obs/03/02)__ _କିନ୍ତୁ ନୋହ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଅନୁଗ୍ରହ ପାଇଲେ I
* __[୦୩:](rc://*/tn/help/obs/03/02)__ _କିନ୍ତୁ ନୋହ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଅନୁଗ୍ରହ ପାଇଲେ I
__ଦୁଷ୍ଟ__ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ସେ ଜଣେ ଧାର୍ମିକ ଲୋକଥିଲେ I
* __[୦୪:](rc://or/tn/help/obs/04/02)__ _ ଈଶ୍ୱର ଦେଖିଲେ କି ଯଦି ସେମାନେ ମନ୍ଦ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କଲେ ତା ହେଲେ ସେମାନେ ଅନେକ ପାପରେ ପଡ଼ି ପାରନ୍ତି I
* __[୦୮:୧୨](rc://or/tn/help/obs/08/12)__ _”ତୁମେ ମୋ ପ୍ରତି ମନ୍ଦ ଚିନ୍ତା କଲ କିନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ ତୁମେ ମୋତେ ଦାସ ଭାବେ ବିକ୍ରୀକଲ କିନ୍ତୁ ଈଶ୍ୱର ସେହି __ମନ୍ଦକୁ__ ଭଲରେ ପରିଣତ କଲେ I”
* __[୧୪:](rc://or/tn/help/obs/14/02)__ _କିଣାନୀୟମାନେ ଦେବତାମାନଙ୍କର ଉପାସନା କଲେ ଏବଂ ଅନେକ__ମନ୍ଦ__ କାର୍ଯ୍ୟ କଲେ I
* __[୧୭:୦୧](rc://or/tn/help/obs/17/01)__ _କିନ୍ତୁ ଶାଉଲ ପପ କଲେ ଆଉ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଅବାଧ୍ୟ ହୋଇ __ମନ୍ଦ__ କର୍ମ କଲେ ତେଣୁ ଆଉ ଏକ ଜଣକୁ ରାଜା କରି ନିଯୁକ୍ତି କଲେ I
* __[୧୮:୧୧](rc://or/tn/help/obs/18/11)__ __ଇସ୍ରାଏଲରେ ସବୁ ରାଜା __ମନ୍ଦ__କାର୍ଯ୍ୟ କଲେ I
* __[୨୯:୦୮](rc://or/tn/help/obs/29/08)__ _ ରାଜା ଅତିଶୟ କ୍ରୋଧ କରି __ଦୁଷ୍ଟ__ଦାସକୁ କାରାଗାରରେ ନିକ୍ଷେପ କଲେ ଯେଉଁ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେ ତାଙ୍କ ରୁଣ ପରିଶୋଧ କଲେ ନାହିଁ I
* __[୪୫:](rc://or/tn/help/obs/45/02)__ _ ସେମାନେ କହିଲେ, “ଆମେ ସ୍ତିପାନକୁ __ମନ୍ଦ__କଥା ମୋଶା ଏବଂ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ କହିବା ଶୁଣିଲୁ !”
* __[୫୦:୧୭](rc://or/tn/help/obs/50/17)__ _ଯୀଶୁ ସବୁ ଲୋତକ ପୋଛିଦେବେ ଏବଂ ଆଉ କିଛି କ୍ଲେଶ, ଦୁଃଖ, କ୍ରନ୍ଦନ, __ ମନ୍ଦ__, କଷ୍ଟ, କିମ୍ୱା ମୃତ୍ୟୁ ରହିଵ ନାହିଁ I
* __[୦୪:](rc://*/tn/help/obs/04/02)__ _ ଈଶ୍ୱର ଦେଖିଲେ କି ଯଦି ସେମାନେ ମନ୍ଦ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କଲେ ତା ହେଲେ ସେମାନେ ଅନେକ ପାପରେ ପଡ଼ି ପାରନ୍ତି I
* __[୦୮:୧୨](rc://*/tn/help/obs/08/12)__ _”ତୁମେ ମୋ ପ୍ରତି ମନ୍ଦ ଚିନ୍ତା କଲ କିନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ ତୁମେ ମୋତେ ଦାସ ଭାବେ ବିକ୍ରୀକଲ କିନ୍ତୁ ଈଶ୍ୱର ସେହି __ମନ୍ଦକୁ__ ଭଲରେ ପରିଣତ କଲେ I”
* __[୧୪:](rc://*/tn/help/obs/14/02)__ _କିଣାନୀୟମାନେ ଦେବତାମାନଙ୍କର ଉପାସନା କଲେ ଏବଂ ଅନେକ__ମନ୍ଦ__ କାର୍ଯ୍ୟ କଲେ I
* __[୧୭:୦୧](rc://*/tn/help/obs/17/01)__ _କିନ୍ତୁ ଶାଉଲ ପପ କଲେ ଆଉ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଅବାଧ୍ୟ ହୋଇ __ମନ୍ଦ__ କର୍ମ କଲେ ତେଣୁ ଆଉ ଏକ ଜଣକୁ ରାଜା କରି ନିଯୁକ୍ତି କଲେ I
* __[୧୮:୧୧](rc://*/tn/help/obs/18/11)__ ଇସ୍ରାଏଲରେ ସବୁ ରାଜା __ମନ୍ଦ__କାର୍ଯ୍ୟ କଲେ I
* __[୨୯:୦୮](rc://*/tn/help/obs/29/08)__ _ ରାଜା ଅତିଶୟ କ୍ରୋଧ କରି __ଦୁଷ୍ଟ__ଦାସକୁ କାରାଗାରରେ ନିକ୍ଷେପ କଲେ ଯେଉଁ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେ ତାଙ୍କ ରୁଣ ପରିଶୋଧ କଲେ ନାହିଁ I
* __[୪୫:](rc://*/tn/help/obs/45/02)__ _ ସେମାନେ କହିଲେ, “ଆମେ ସ୍ତିପାନକୁ __ମନ୍ଦ__କଥା ମୋଶା ଏବଂ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ କହିବା ଶୁଣିଲୁ !”
* __[୫୦:୧୭](rc://*/tn/help/obs/50/17)__ _ଯୀଶୁ ସବୁ ଲୋତକ ପୋଛିଦେବେ ଏବଂ ଆଉ କିଛି କ୍ଲେଶ, ଦୁଃଖ, କ୍ରନ୍ଦନ, __ ମନ୍ଦ__, କଷ୍ଟ, କିମ୍ୱା ମୃତ୍ୟୁ ରହିଵ ନାହିଁ I
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H205, H605, H1100, H1681, H1942, H2154, H2162, H2617, H3415, H4209, H4849, H5753, H5766, H5767, H5999, H6001, H6090, H7451, H7455, H7489, H7561, H7562, H7563, H7564, G92, G113, G459, G932, G987, G988, G1426, G2549, G2551, G2554, G2555, G2556, G2557, G2559, G2560, G2635, G2636, G4151, G4189, G4190, G4191, G5337

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# ଉନ୍ନତ, ଉନ୍ନତହେବା, ଉନ୍ନତ, ପଦୋନ୍ନତି
# ଉନ୍ନତ, ଉନ୍ନତହେବା, ଉନ୍ନତ, ପଦୋନ୍ନତି
## ପରିଭାଷା:
@ -8,7 +8,7 @@
* ବାଇବଲର ଉନ୍ନତ ଶବ୍ଦଟି ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଉନ୍ନତ କରିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଛି I
* ଯେତେବେଳେ ଜଣେ ନିଜକୁ ଉନ୍ନତ କରେ ଏହାର ଅର୍ଥ ହେଲା ସେ ଗର୍ବ କରେ ଏବଂ ଅହଂକାର କରେ I
## ଭାଷାନ୍ତର ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତାବନା:
## ଭାଷାନ୍ତର ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତାବନା:
* ”ଉନ୍ନତ” ଶବ୍ଦଟି ବିଭିନ୍ନ ଭାବରେ ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଇପାରେ ଯେପରି “ଅଧିକ ପ୍ରଶଂସା କରିବା” କିମ୍ୱା “ଅଧିକ ସମ୍ମାନ ଦେବା” କିମ୍ୱା “ଗୌରବ ଦେବା” କିମ୍ୱା “ପ୍ରଶଂସା କରିବା” I
* କିଛି କ୍ଷେତ୍ରରେ ଏହାକୁ ମଧ୍ୟ “ଉଚ୍ଚ ପଦରେ ରଖିବା” କିମ୍ୱା “ଅଧିକ ସମ୍ମାନ ଦେବା” କିମ୍ୱା “ଗର୍ବରେ କହିବା” ଭାବରେ ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଇପାରେ I
@ -17,14 +17,14 @@
(ମଧ୍ୟ ଦେଖନ୍ତୁ:[ପ୍ରଶଂସା](../other/praise.md), [ଉପାସନା](../kt/worship.md), [ମହିମା](../kt/glory.md),[ଅହଂକାର](../kt/boast.md),[ଗର୍ବ](../other/proud.md))
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [୧ ପିତର ୦୫:୫-୭](rc://or/tn/help/1pe/05/05)
* [ ଶାମୁଏଲ :୪୭-୪୯](rc://or/tn/help/2sa/22/47)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୫:୨୯-୩୨](rc://or/tn/help/act/05/29)
* [ଫିଲିପ୍ପୀୟ :୯-୧୧](rc://or/tn/help/php/02/09)
* [ଗୀତସଂହିତା ୧୮:୪୬-୪୭](rc://or/tn/help/psa/018/046)
* [୧ ପିତର ୦୫:୫-୭](rc://*/tn/help/1pe/05/05)
* [ ଶାମୁଏଲ :୪୭-୪୯](rc://*/tn/help/2sa/22/47)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୫:୨୯-୩୨](rc://*/tn/help/act/05/29)
* [ଫିଲିପ୍ପୀୟ :୯-୧୧](rc://*/tn/help/php/02/09)
* [ଗୀତସଂହିତା ୧୮:୪୬-୪୭](rc://*/tn/help/psa/018/046)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H1361, H4984, H5375, H5549, H5927, H7311, H7426, H7682, G1869, G5229, G5251, G5311, G5312

View File

@ -1,30 +1,26 @@
# ଉତ୍ସାହିତ କରିବା, ଉପଦେଶ
# ଉତ୍ସାହିତ କରିବା, ଉପଦେଶ ବା ପରାମର୍ଶ
## ପରିଭାଷା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“ଉତ୍ସାହିତ” ଶବ୍ଦଟିର ଅର୍ଥ ଦୃଡତାର ସହିତ ଜଣକୁ ଉତ୍ସାହିତ ଏବଂ ଯାହା ସଠିକ ତାହା କରିବା ପାଇଁ ବିନତି କରିବା I
ଏପରି ପ୍ରୋତ୍ସାହନକୁ “ଉତ୍ସାହ” ବୋଲି କୁହାଯାଏ I
“ଉତ୍ସାହିତ” ଶବ୍ଦଟି କୌଣସି ବ୍ୟକ୍ତିକୁ ଦୃଡତା ଭାବରେ ସାହସ ବଢ଼ାଏ ଏବଂ ଯାହା ଯଥାର୍ଥ ତାହା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରେରଣା କରେI ଏପରି ପ୍ରୋତ୍ସାହନକୁ “ଉପଦେଶ ବା ପରାମର୍ଶ” ବୋଲି କୁହାଯାଏ।
* ଉତ୍ସାହର ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ହେଲା ଅନ୍ୟ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ପାପରୁ ନିବୃତ ହୋଇ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଇଛାକୁ ଅନୁକରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଭାବିତ କରିବା I
* ନୂତନ ନୀୟମ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନମାନଙ୍କୁ ପରସ୍ପରକୁ କୋଠର ଭାବରେ କିମ୍ୱା ଅଚାନକ ଭାବରେ ନ କରି ପ୍ରେମରେ ଉତ୍ସାହିତ କରିବା ପାଇଁ ଶିକ୍ଷା ଦିଏ I
* ଉପଦେଶ ବା ପରାମର୍ଶର ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ହେଲା ଅନ୍ୟ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ପାପରୁ ଦୂରେଇ ହୋଇ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଇଛାକୁ ଅନୁକରଣ କରିବା ପାଇଁ ମନାଇବା।
* ନୂତନ ନୀୟମ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନମାନଙ୍କୁ ପରସ୍ପରକୁ କଠୋର କିମ୍ୱା ରୂଢ଼ ଭାବରେ ନ କରି ପ୍ରେମରେ ଉତ୍ସାହିତ କରିବା ପାଇଁ ଶିକ୍ଷା ଦିଏ
## ଭାଷାନ୍ତର ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତାବନା:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବନା:
* ପୃଷ୍ଟଭୂମିକୁ ଆଧାର କରି “ଉତ୍ସାହିତ” ଶବ୍ଦଟିକୁ “ବିନତୀ ଅନୁରୋଧ କରିବା” କିମ୍ୱା “ପ୍ରବର୍ତ୍ତାଇବ” କିମ୍ୱା “ଉପଦେଶ” ଦେବା ଭାବରେ ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଇପାରେ I
* ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଏହି ଶବ୍ଦଟିର ଭାଷାନ୍ତର ଉତ୍ସାହକାରୀର କ୍ରୋଧକୁ ପ୍ରକାଶ ନ କରେ I
ଏହି ଶବ୍ଦଟି ଶକ୍ତି ଓ ଆନ୍ତରିକତା ପ୍ରକାଶ କରିବା ଉଚିତ ମାତ୍ର ଏହା କୋଣସି କ୍ରୋଧର ଭାଷଣକୁ ବୁଝାଏ ନାହିଁ I
* ଅଧିକାଂଶ ପୃଷ୍ଟଭୂମିରେ, “ଉତ୍ସାହ” ଶବ୍ଦଟିକୁ ଅନ୍ୟଭାବରେ ମଧ୍ୟ ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଇପାରେ ଯେପରି ପ୍ରେରଣା ଦେବା, ଆଶ୍ୱସ୍ତ କରିବା, କିମ୍ୱା ସ୍ୱାନ୍ତନା ଦେବା I
* ସାଧାରଣତଃ ଏହିଶବ୍ଦଟିକୁ “ଅନୁଯୋଗ” ଛଢ଼ା ଅନ୍ୟଭାବରେ ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଇପାରିବ ଯେପରି ଅନ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଖରାପ ଆଚରଣରୁ ସଂଶୋଧନ କରିବା କିମ୍ୱା ଚେତାବନୀ ଦେବା I
* ପୃଷ୍ଟଭୂମିକୁ ଆଧାର କରି “ଉତ୍ସାହିତ” ଶବ୍ଦଟିକୁ “ଦୃଡ଼ ଭାବରେ ପ୍ରେରଣା କରିବା” କିମ୍ୱା “ମନାଇବା” କିମ୍ୱା “ଉପଦେଶ” ଦେବା ଭାବରେ ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଇପାରେ।
* ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଏହି ଶବ୍ଦଟିର ଭାଷାନ୍ତର ଉତ୍ସାହକାରୀର କ୍ରୋଧକୁ ପ୍ରକାଶ ନ କରେ। ଏହି ଶବ୍ଦଟି ଶକ୍ତି ଓ ଆନ୍ତରିକତା ପ୍ରକାଶ କରିବା ଉଚିତ ମାତ୍ର ଏହା କୋଣସି କ୍ରୋଧର ବକ୍ତବ୍ୟକୁ ବୁଝାଏ ନାହିଁ।
* ଅଧିକାଂଶ ପୃଷ୍ଟଭୂମିରେ, “ଉତ୍ସାହ” ଶବ୍ଦଟିକୁ ଭିନ୍ନ ଭାବରେ ମଧ୍ୟ ଭାଷାନ୍ତର କରାଯାଇପାରେ ଯେପରି "ସାହସ ବଢ଼ାଇବା," ଯାହାର ଅର୍ଥ ଆଶ୍ୱସ୍ତ କରିବା, କିମ୍ୱା ସ୍ୱାନ୍ତନା ଦେବା।
* ସାଧାରଣତଃ ଏହିଶବ୍ଦଟିକୁ “ଅନୁଯୋଗ” ଛଢ଼ା ଭିନ୍ନ ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରିବ ଯେପରି ଅନ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଖରାପ ଆଚରଣରୁ ସଂଶୋଧନ କରିବା କିମ୍ୱା ସତର୍କକରାଇ ଦେବା।
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [୧ ଥେସଲନୀକୀୟ :୩-୪](rc://or/tn/help/1th/02/03)
* [୧ ଥେସଲନୀକୀୟ :୧୦-୧୨](rc://or/tn/help/1th/02/10)
* [୧ ତୀମଥୀ ୦୫:୧-](rc://or/tn/help/1ti/05/01)
* [ଲୁକ ୦୩:୧୮-](rc://or/tn/help/luk/03/18)
* [1 ଥେସଲନୀକୀୟ 02:3-4](rc://*/tn/help/1th/02/03)
* [1 ଥେସଲନୀକୀୟ 02:12](rc://*/tn/help/1th/02/10)
* [1 ତୀମଥୀ 05:02](rc://*/tn/help/1ti/05/01)
* [ଲୁକ 03:18](rc://*/tn/help/luk/03/18)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ଦତ୍ତ ବିଷୟ ଶବ୍ଦ:
* Strong's: G3867, G3870, G3874, G4389
* ମୂଳଶବ୍ଦ: G3867, G3870, G3874, G4389

View File

@ -1,45 +1,45 @@
# ବିଶ୍ୱାସ
# ବିଶ୍ୱାସ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ସାଧାରଣ ଭାବରେ “ବିଶ୍ୱାସ “ଦୃଢ ଧାରଣା, ଭରସା ଓ ଆତ୍ମବିଶ୍ୱାସ କୌଣସି ବ୍ୟକ୍ତି କିଅବା ବସ୍ତୁରେ ଦର୍ଶାଏ I
ସାଧାରଣ ଭାବରେ “ବିଶ୍ୱାସ“ ଦୃଢ ଧାରଣା, ଭରସା ଓ ଆତ୍ମବିଶ୍ୱାସ କୌଣସି ବ୍ୟକ୍ତି କିଅବା ବସ୍ତୁରେ ଦର୍ଶାଏ
* କାହା ଉପରେ “ବିଶ୍ୱାସ ରଖିବା “ର ଅର୍ଥ ହେଲା କି ଏହା ବିଶ୍ୱାସ କରିବା ଯେ ସେ ଯାହା କହେ କିଅବା କରେ ତାହା ସତ୍ୟ ଓ ଭରଷା ଯୁକ୍ତ ଅଟେ I
* ଯୀଶୁଙ୍କ ଉପରେ ବିଶ୍ୱାସ କରିବା “ର ଅର୍ଥ ହେଲା ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟରେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସମସ୍ତ ଶିକ୍ଷା ଉପରେ ବିଶ୍ୱାସ କରିବା I
* କାହା ଉପରେ “ବିଶ୍ୱାସ କରିବାର" ବିଶ୍ୱାସ କରିବା ଯେ ସେ ଯାହା କହେ କିଅବା କରେ ତାହା ସତ୍ୟ ଓ ବିଶ୍ୱାସଯୋଗ୍ୟ ଅଟେ I
* "ଯୀଶୁଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରିବାର" ଅର୍ଥ ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟରେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ସମସ୍ତ ଶିକ୍ଷା ଉପରେ ବିଶ୍ୱାସ କରିବା। ଏହାର ବିଶେଷ ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଯେ ଲୋକମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କଠାରେ ଓ ତାହାଙ୍କ ବଳିଦାନ ଯାହା ସେମାନଙ୍କୁ ସେମାନଙ୍କ ପାପରୁ ଧୌତ କରେ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ପାପର ଯୋଗ୍ୟ ଦଣ୍ଡରୁ ଉଦ୍ଧାର କରନ୍ତି।
* ଯୀଶୁଙ୍କ ଉପରେ ପ୍ରକୃତ ଭରୋସା କିମ୍ବା ବିଶ୍ୱାସ କରିବା ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁଉତ୍ତମ ଫଳ ଧାରଣ କରିବାରେ ଓ ଉତ୍ତମ ବ୍ୟବହାର କରିବାରେ କିମ୍ବା ଆଚରଣ କାରଣ ହେବ ଯେହେତୁ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ତାହାଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ବାସ କରୁଅଛନ୍ତି।
* ବେଳେବେଳେ “ବିଶ୍ୱାସ“ ସାଧାରଣତଃ ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟରେ ସମସ୍ତ ଶିକ୍ଷାକୁ ଦର୍ଶାଏ, ଯେପରି ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ରୂପରେ “ବିଶ୍ୱାସର ସତ୍ୟତା।“
* ପୃଷ୍ଠଭୂମିରେ ଯେପରିକି “ବିଶ୍ୱାସକୁ ଧାରଣ କର“ କିଅବା "ବିଶ୍ୱାସକୁ ଛାଡ଼ି ଦିଅ“, ବିଶ୍ୱାସ ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟରେ ସମସ୍ତ ଶିକ୍ଷା ଉପରେ ବିଶ୍ୱାସ କରିବାର ସ୍ଥିତି କିଅବା ଅବସ୍ଥାକୁ ଦର୍ଶାଏ।
ଏହାର ବିଶେଷ ଅର୍ଥ ହେଉଛି କି ଲୋକମାନେ ଯୀଶୁ ଓ ତାହାଙ୍କ ବଳିଦାନ ଯାହା ତାହାଙ୍କୁ ପାପରୁ ଧୌତ କରେ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ପାପର ଯୋଗ୍ୟ ଦଣ୍ଡରୁ ଉଦ୍ଧାର କରନ୍ତି I
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* ଗୋଟିଏ ବ୍ୟକ୍ତିର ଯୀଶୁଙ୍କ ଉପରେ ସତ୍ୟ ବିଶ୍ୱାସ ଓ ଧାରଣା ଉତ୍ତମ ଫଳ ଧାରଣ କରିବାରେ ଓ ଉତ୍ତମ ବ୍ୟବହାର କରିବାରେ କାରଣ ହେବ କାରଣ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ତାହାଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ବାସ କରନ୍ତି I
* ବେଳେବେଳେ “ବିଶ୍ୱାସ “ସାଧାରଣତଃ ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟରେ ସମସ୍ତ ଶିକ୍ଷାକୁ ଦର୍ଶାଏ, ଯେପରି ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ରୂପରେ “ବିଶ୍ୱାସର ସତ୍ୟତା “I
* ପୃଷ୍ଠଭୂମିରେ ଯେପରିକି “ବିଶ୍ୱାସକୁ ଧାରଣ କର “କିଅବା ବିଶ୍ୱାସକୁ ଛାଡ଼ି ଦିଅ “, ବିଶ୍ୱାସ ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟରେ ସମସ୍ତ ଶିକ୍ଷା ଉପରେ ବିଶ୍ୱାସ କରିବାର ସ୍ଥିତି କିଅବା ଅବସ୍ଥାକୁ ଦର୍ଶାଏ I
* କେତେକ ପୃଷ୍ଠଭୂମିରେ, "ବିଶ୍ୱାସକୁ" “ଧାରଣା“ କିଅବା “ହୃଦବୋଧ“ କିଅବା “ଦୃଢ଼ ବିଶ୍ୱାସ“ କିଅବା "ଭରସା" ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ।
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* କେତେକ ପୃଷ୍ଠଭୂମିରେ, ବିଶ୍ୱାସ “କୁ “ଧାରଣା “କିଅବା “ହୃଦବୋଧ “କିଅବା “ଦୃଢ଼ ବିଶ୍ୱାସ “ଭରସା ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ I
* କେତେକ ଭାଷାରେ ଏହି ଶବ୍ଦ ସବୁ “ବିଶ୍ୱାସ କରିବା ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରଯାଏ I (ଦେଖନ୍ତୁ: [ସାର ସଂଗ୍ରହ ବିଷେଶ୍ୟ](rc://or/ta/man/translate/figs-abstractnouns))
* “ବିଶ୍ୱାସକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ “ର ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିକୁ “ଯୀଶୁ ଙ୍କ ଉପରେ ଲଗାତର ବିଶ୍ୱାସ ରଖିବା” କିଅବା “ଲଗାତର ବିଶ୍ୱାସ କରିବା” ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରା ଯାଇପାରେ I
* ବାକ୍ୟ “ତାହାଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସର ଗଭୀର ସତ୍ୟତାକୁ ଦୃଢତାରେ ଧାରଣା କରିବାକୁ ପଡ଼ିବ “କୁ “ଯୀଶୁ ଙ୍କ ବିଷୟରେ ସମସ୍ତ ଉତ୍ତମ ବିସୟ ଯାହା ସେମାନଙ୍କୁ ଶିକ୍ଷା ପ୍ରଦାନ କର ଯାଇ ଅଛି ଲଗାତର ନିଶ୍ଚିନ୍ତ ରୂପରେ ଧାରଣା କରିବାକୁ ପଡ଼ିବ “I
* ବିଶ୍ୱାସରେ ମୋର ସତ୍ୟ ପୁତ୍ର “ର ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିକୁ “ମୋ ନିମନ୍ତେ କିଏ ପୁତ୍ର ଅଟେ କାରଣ ମୁଁ ତାକୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ଉପରେ ବିଶ୍ୱାସ କରିବାକୁ ଶିଖ୍ୟ ଦେଇ ଥିଲି “I
* କେତେକ ଭାଷାରେ ଏହି ଶବ୍ଦ ସବୁ “ବିଶ୍ୱାସ କରିବା ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରଯାଏ। (ଦେଖନ୍ତୁ: [ସାର ସଂଗ୍ରହ ବିଷେଶ୍ୟ](rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns))
* “ବିଶ୍ୱାସକୁ ରକଖିବାକୁ“ ଭାବପ୍ରକାଶକୁ “ଯୀଶୁଙ୍କ ଉପରେ ନିରନ୍ତର ବିଶ୍ୱାସ ରଖି” କିଅବା “ଯୀଶୁଙ୍କଠାରେ ନିରନ୍ତର ବିଶ୍ୱାସ କରିବା” ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରା ଯାଇପାରେ।
* “ତାହାଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସର ଗଭୀର ସତ୍ୟତାକୁ ଦୃଢତାରେ ଧାରଣା କରିବାକୁ ପଡ଼ିବ“ “ଯୀଶୁ ଙ୍କ ବିଷୟରେ ସମସ୍ତ ଉତ୍ତମ ବିସୟ ଯାହା ସେମାନଙ୍କୁ ଶିକ୍ଷା ପ୍ରଦାନ କର ଯାଇ ଅଛି ଲଗାତର ନିଶ୍ଚିନ୍ତ ରୂପରେ ଧାରଣା କରିବାକୁ ପଡ଼ିବ।"
* ବିଶ୍ୱାସରେ ମୋର ସତ୍ୟ ପୁତ୍ର “ର ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିକୁ “ମୋ ନିମନ୍ତେ କିଏ ପୁତ୍ର ଅଟେ କାରଣ ମୁଁ ତାକୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ଉପରେ ବିଶ୍ୱାସ କରିବାକୁ ଶିଖ୍ୟ ଦେଇ ଥିଲି।"
( ଆହୁରି ଦେଖନ୍ତୁ: [ବିଶ୍ୱାସ କରିବା](../kt/believe.md), [ବିଶ୍ୱସ୍ତ](../kt/faithful.md))
## ବାଇବଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ:
## ବାଇବଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ:
* [ ତୀମଥୀ ୦୪: ୬-୮](rc://or/tn/help/2ti/04/06)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୬:୭](rc://or/tn/help/act/06/07)
* [ଗାଲାତୀୟ : -୨୧](rc://or/tn/help/gal/02/20)
* [ଯାକୁବ : ୧୮-](rc://or/tn/help/jas/02/18)
* [2 ତୀମଥୀ 04:07](rc://*/tn/help/2ti/04/07)
* [ପ୍ରେରିତ 06 :7](rc://*/tn/help/act/06/07)
* [ଗାଲାତୀୟ 02:20-21](rc://*/tn/help/gal/02/20)
* [ଯାକୁବ 02:20](rc://*/tn/help/jas/02/20)
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
* _[୦୫:୦୬](rc://or/tn/help/obs/05/06)_ ଯେତେବେଳେ ଇସ୍‌ହାକ ବାଳକଥିଲେ, ପରମେଶ୍ୱର ଅବ୍ରହାମ୍ଙ୍କ ପରୀକ୍ଷା କଲେ _ ବିଶ୍ୱାସ _ ଏହା କହି ଇସ୍‌ହାକ ଙ୍କୁ ଘେନି, ଯିଏ ତୁମର ଏକମାତ୍ର ପୁତ୍ର, ମୋ ନିମନ୍ତେ ବଳି କରି ତାହାକୁ ଉତ୍ସର୍ଗ କର “I
* _[୩୧:୦୭](rc://or/tn/help/obs/31/07)__ ତେବେ ସେ (ଯୀଶୁ) ପିତରଙ୍କୁ କହିଲେ, “ହେ ଅଳ୍ପ _ବିଶ୍ୱାସୀ _, ତୁମ୍ଭେ କାହିଁକି ସନ୍ଦେହ କଲ ?”
* _[୩୨:୧୬](rc://or/tn/help/obs/32/16)__ ଯୀଶୁ ସେହି ସ୍ତ୍ରୀକୁ କହିଲେ, “ତୁମ୍ଭର _ବିଶ୍ୱାସ_ ତୁମ୍ଭକୁ ସୁସ୍ଥ କଲା
* __[05:06](rc://*/tn/help/obs/05/06)__ ଯେତେବେଳେ ଇସ୍‌ହାକ ବାଳକଥିଲେ, ପରମେଶ୍ୱର ଅବ୍ରହାମ୍ଙ୍କ ପରୀକ୍ଷା କଲେ __ବିଶ୍ୱାସ__ ଏହା କହି ଇସ୍‌ହାକ ଙ୍କୁ ଘେନି, ଯିଏ ତୁମର ଏକମାତ୍ର ପୁତ୍ର, ମୋ ନିମନ୍ତେ ବଳି କରି ତାହାକୁ ଉତ୍ସର୍ଗ କର।"
ଶାନ୍ତିରେ ଚାଲି ଯାଅ “I
* __[31:07](rc://*/tn/help/obs/31/07)__ ତେବେ ସେ (ଯୀଶୁ) ପିତରଙ୍କୁ କହିଲେ, “ହେ ଅଳ୍ପ __ବିଶ୍ୱାସୀ__, ତୁମ୍ଭେ କାହିଁକି ସନ୍ଦେହ କଲ?”
* __[୩୮:୦୯](rc://or/tn/help/obs/38/09)__ ତେବେ ଯୀଶୁ ପିତରକୁ କହିଲେ, “ଶୟତାନତୁମ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ନିଜ ଅଧିନରେ କରିବାକୁ ଚାହେଁ, କିନ୍ତୁ ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ପାଇଁ ପ୍ରାର୍ଥନା କରି ଅଛି ପିତର, କି ତୁମ୍ଭର _ ବିଶ୍ୱାସ _ବିଫଳ ହେବ ନାହିଁ “I
* __[32:16](rc://*/tn/help/obs/32/16)__ ଯୀଶୁ ସେହି ସ୍ତ୍ରୀକୁ କହିଲେ, “ତୁମ୍ଭର __ବିଶ୍ୱାସ__ ତୁମ୍ଭକୁ ସୁସ୍ଥ କଲା
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
ଶାନ୍ତିରେ ଚାଲି ଯାଅ।"
* Strong's: H529, H530, G1680, G3640, G4102, G6066
* __[38:09](rc://*/tn/help/obs/38/09)__ ତେବେ ଯୀଶୁ ପିତରକୁ କହିଲେ, “ଶୟତାନତୁମ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ନିଜ ଅଧିନରେ କରିବାକୁ ଚାହେଁ, କିନ୍ତୁ ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ପାଇଁ ପ୍ରାର୍ଥନା କରି ଅଛି ପିତର, କି ତୁମ୍ଭର __ବିଶ୍ୱାସ__ ବିଫଳ ହେବ ନାହିଁ।“
## ଦତ୍ତ ବିଷୟ ଶବ୍ଦ:
* ମୂଳଶବ୍ଦ: H529, H530, G1680, G3640, G4102, G6066

View File

@ -1,68 +1,59 @@
# ବିଶ୍ୱାସଯୋଗ୍ୟ , ବିଶ୍ୱାସଯୋଗ୍ୟତା, ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ, ଅବିଶ୍ୱତତା
# ବିଶ୍ୱାସଯୋଗ୍ୟ , ବିଶ୍ୱାସଯୋଗ୍ୟତା, ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ, ଅବିଶ୍ୱତତା
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରତି “ବିଶ୍ୱାସଯୋଗ୍ୟ “ର ଅର୍ଥ ହେଲା ସୂକଙ୍ଗତ ରୂପରେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଶିକ୍ଷା ଅନୁସାରେ ବଞ୍ଚିବା I
ଏହାର ଅର୍ଥ ହେଲା ତାହାଙ୍କର ଆଜ୍ଞାକାରୀ ହୋଇ ଗୋଟିଏ ନିଷ୍ଠାବାନ ବ୍ୟକ୍ତି ହେବା I ବିଶ୍ୱାସଯୋଗ୍ୟ ର ସ୍ଥିତି କିଅବା ଅବସ୍ଥା କୁ “ବିଶ୍ୱାସଯୋଗ୍ୟତା “କୁହାଯାଏ I
ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରତି “ବିଶ୍ୱସ୍ତ ବା ବିଶ୍ୱାସଯୋଗ୍ୟ“ ହେବାର ଅର୍ଥ ହେଲା ଅନୁକୂଳ ରୂପରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଶିକ୍ଷା ଅନୁସାରେ ବଞ୍ଚିବା। ଏହା ତାହାଙ୍କର ଆଜ୍ଞାକାରୀ ହେବା ଦ୍ୱାରା ତାହାଙ୍କଠାରେ ନିଷ୍ଠାବାନ ବ୍ୟକ୍ତି ହେବା। ବିଶ୍ୱସ୍ତର ବା ବିଶ୍ୱାସଯୋଗ୍ୟର ସ୍ଥିତି କିଅବା ଅବସ୍ଥାକୁ “ବିଶ୍ୱାସଯୋଗ୍ୟତା“ କୁହାଯାଏ।
* ଗୋଟିଏ ବ୍ୟକ୍ତି ଯେ ବିଶ୍ୱାସଯୋଗ୍ୟ ଅଟେ ସେ ନିଜ ପ୍ରତିଜ୍ଞା ରଖିବାରେ ଭରସାବନ୍ତ ଅଟେ ଏବଂ ସବୁବେଳେ ଅନ୍ୟ ଲୋକଙ୍କ ପ୍ରତି ନିଜର ଦଦାୟିତ୍ୱ ଭାର ପୁରା କରେ I
* ଜଣେ ବିଶ୍ୱାସଯୋଗ୍ୟ ବ୍ୟକ୍ତି କାର୍ଯ୍ୟଭାର ସମ୍ଭାଳି କି କରେ, ତାହା ପ୍ରତି ଏହା ବଡ଼ କିଅବା କଠିନ ହେଲେ ମଧ୍ୟ I
* ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରତି ବିଶ୍ୱାସଯୋଗ୍ୟ ହେବାର ଅର୍ଥ ହେଲା ପରମେଶ୍ୱର ଯାହା ଚାହାନ୍ତି ଆମେ କରୁ, ତାହାକୁ ସୂକଙ୍ଗତ ରୂପରେ କରିବା I
* “ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ “ଶବ୍ଦ ଲୋକଙ୍କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଯେଉମାନେ ପରମେଶ୍ୱର ତାହାଙ୍କୁ ଯେଉଁ ଆଜ୍ଞା ପାଳନ କରିବାକୁ ଦେଇ ଅଛନ୍ତି ସେ ଅନୁସାରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରନ୍ତି ନାହିଁ
* ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯିଏ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ସର୍ବଦା ତାଙ୍କ ପ୍ରତିଜ୍ଞା ପାଳନ କରିବାକୁ ଏବଂ ସବୁବେଳେ ଅନ୍ୟ ଲୋକଙ୍କ ପ୍ରତି ନିଜର ଦାୟିତ୍ୱ ଭାର ପୁରାଣ କରିବାକୁ ବିଶ୍ଵସ୍ତ ହୋଇପାରନ୍ତି।
* ଏହା ଦୀର୍ଘ ଏବଂ କଷ୍ଟସାଧ୍ୟ କାର୍ଯ୍ୟ ହେଲେ ସୁଦ୍ଧା, ଜଣେ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତି ଦୃଢ଼ଭାବରେ ଲାଗି ରୁହନ୍ତି।
* ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରତି ବିଶ୍ୱସ୍ତ ହେବାର ଅର୍ଥ ଈଶ୍ୱର ଯାହା ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କରିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି ତାହା ଅନୁରୂପ ଭାବରେ ସାଧାନ କରିବାକୁ ବୁଝାଏ।
ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ ର ଅବସ୍ଥା ଓ ଅଭ୍ୟାସକୁ “ଅବିଶ୍ୱସ୍ତତା “କୁହାଯାଏ I
ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ“ ଶବ୍ଦ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଯେଉମାନେ ଈଶ୍ୱର ସେମାନଙ୍କୁ ଯେଉଁ ଆଜ୍ଞା ପାଳନ କରିବାକୁ ଦେଇ ଅଛନ୍ତି ସେ ଅନୁସାରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରନ୍ତି ନାହିଁ। ଅବିଶ୍ୱସ୍ତର ଅବସ୍ଥା ଓ ଅଭ୍ୟାସକୁ “ଅବିଶ୍ୱସ୍ତତା“ କୁହାଯାଏ।
* ଇସ୍ରାଏଲ ଲୋକଙ୍କୁ “ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ “କୁହାଗଲା ଯେତେବେଳେ ସେମାନେ ମୂର୍ତ୍ତି ପୂଜା କରିବା ଆରମ୍ଭ କଲେ ଏବଂ ଯେତେବେଳେ ସେମାନେ ଅଲଗା ପ୍ରକାରେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଅନାଜ୍ଞାକାରୀ ହେଲେ I
* ବିବାହରେ, ଯିଏ ବ୍ୟଭିଚାର କରେ ସେ ନିଜ ଜୀବନ ସାଥୀ ପ୍ରତି “ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ “ହୁଏ I
* ପରମେଶ୍ୱର “ଅବିଶ୍ୱସ୍ତତା “ଶବ୍ଦ କୁ ଇସ୍ରାଏଲ ଲୋକଙ୍କ ଅନାଜ୍ଞାକାରୀ ବ୍ୟବହାର ଦେଖାଇବାକୁ ବ୍ୟବହାର କଲେ I
* ଯେତେବେଳେ ଇସ୍ରାଏଲୀୟ ଲୋକମାନେ ମୂର୍ତ୍ତି ପୂଜା କରିବା ଆରମ୍ଭ କଲେ ଏବଂ ଯେତେବେଳେ ସେମାନେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ ଅବମାନା କଲେ ସେତେବେଳେ ସେମାନଙ୍କୁ “ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ ବା ଅବିଶ୍ୱାସୀ“ ବୋଲି କୁହାଗଲା।
* ବିବାହରେ, ଯିଏ ବ୍ୟଭିଚାର କରେ ସେ (ପୁରୁଷ କି ସ୍ତ୍ରୀ) ଆପଣା ସ୍ୱାମୀ କି ଭାର୍ଯ୍ୟା ପ୍ରତି “ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ“ ହୁଏ।
* ଈଶ୍ଵର ଇସ୍ରାଏଲ ଲୋକମାନଙ୍କ ଅବାଧ୍ୟ ଆଚରଣକୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବା ପାଇଁ “ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ ବା ଅବିଶ୍ୱାସୀ“ ଶବ୍ଦକୁ ବ୍ୟବହାର କଲେ। ସେମାନେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଜ୍ଞାବହ କିମ୍ବା ତାହାଙ୍କୁ ଗୌରବ ଦେଲେ ନାହିଁ।
ସେମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଜ୍ଞାକାରୀ ହେଉ ନଥିଲେ କିଅବା ତାହାଙ୍କୁ ସମ୍ମାନ ଦେଉଥିଲେ I
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* ଅନେକ ପୃଷ୍ଠଭୂମିରେ, “ବିଶ୍ୱାସଯୋଗ୍ୟ “କୁ “ନିଷ୍ଠାବାନ” କିଅବା “ସମର୍ପିତ “ଅଥବା “ନିର୍ଭରଶୀଳ “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ I
* ଆଉ ପୃଷ୍ଠଭୂମିରେ, “ବିଶ୍ୱାସଯୋଗ୍ୟ “ବାକ୍ୟାଂଶ କିଅବା ଶବ୍ଦ ଦ୍ୱାରା “ଲଗାତର ବିଶ୍ୱାସ ରଖିବା “କିଅବା “ପରମେଶ୍ୱର ଙ୍କ ଉପରେ ବିଶ୍ୱାସ ରଖିବା ଆଜ୍ଞାକାରୀ ହେବାକୁ ସମ୍ଭାଳି ରଖିବା “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ “I
* ଆହୁରି ଆଗକୁ “ବିଶ୍ୱାସଯୋଗ୍ୟତା “ଏହି ପରି ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ଯେପରି କି “ଲଗାତର ବିଶ୍ୱାସ କୁ ସମ୍ଭାଳି ରଖିବା “ରାଜଭକ୍ତ ହେବ “କିଅବା ଭରସାବନ୍ତ ହେବା “ଅଥବା “ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଉପରେ ଭରଷା ରଖିବା ଓ ତାହା ଙ୍କ ଆଜ୍ଞାକାରୀ ହେବା “I
* ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି କି, “ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ” “ବିଶ୍ୱସ୍ତ ନୁହଁ “କିଅବା “ବିଶ୍ୱାସ ନ କରିବା “ଅନାଜ୍ଞାକାରୀ “କିଅବା “ନିଷ୍ଠାବାନ ନୁହଁ “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
* ବାକ୍ୟାଂଶ “ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ ““ଲୋକମାନେ ଯେଉଁମାନେ (ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରତି) ବିଶ୍ୱସ୍ତ ନୁହନ୍ତି “କିଅବା “ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ ଲୋକମାନେ” କିଅବା “ଯେଉଁମାନେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଅନାଜ୍ଞାକାରୀ “କିଅବା “ଲୋକମାନେ ଯେଉଁମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବିରୋଧ କରନ୍ତି “I
* “ଅବିଶ୍ୱସ୍ତତା “ଶବ୍ଦ କୁ “ଅନାଜ୍ଞାକାରିତା ““ଅନିଷ୍ଥାବାନ” କିଅବା “ବିଶ୍ୱାସ ନ କରିବା ଓ ଆଜ୍ଞାକାରୀ ନ ହେବା “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
* କେତେକ ଭାଷାରେ, “ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ “ଶବ୍ଦ “ବିଶ୍ୱାସ ନ କରିବା” ସହ ସମ୍ପର୍କ ରଖେ I
* ଅନେକ ପ୍ରସଙ୍ଗରେ, “ବିଶ୍ୱସ୍ତ"କୁ “ନିଷ୍ଠାବାନ” କିଅବା “ସମର୍ପିତ“ କିମ୍ବା “ନିର୍ଭରଶୀଳ“ ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏପାରେ।
* ଅନ୍ୟ ପ୍ରସଙ୍ଗରେ, “ବିଶ୍ୱସ୍ତ“ ଏକ ଶବ୍ଦ ବା ବାକ୍ୟାଂଶ ଦ୍ୱାରା “ନିରନ୍ତର ବିଶ୍ୱାସ କରିବା“ କିମ୍ବା “ଈଶ୍ଵରଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ ଏବଂ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ପାଳନ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ଥିର ରହିବା” ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* “ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ ବା ଅବିଶ୍ୱାସୀ“ ବାକ୍ୟାଂଶକୁ "ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ (ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ) ବିଶ୍ୱାସ କରନ୍ତି ନାହିଁ" କିମ୍ବା "ଅବିଶ୍ୱାସୀ ଲୋକମାନେ" କିମ୍ବା "ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଆଜ୍ଞାଲଙ୍ଘନକାରୀ" କିମ୍ବା "ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ ବିଦ୍ରୋହ କରନ୍ତି" ଏହିପରି ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* “ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ ବା ଅବିଶ୍ୱାସୀ” ଶବ୍ଦକୁ “ଅମାନ୍ୟ“ କିମ୍ବା “ଅବିଶ୍ୱାସୀ“ କିମ୍ବା "ଅନାଜ୍ଞାକାରୀ କିମ୍ବା ଅମାନ୍ୟକାରୀ" ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* କେତେକ ଭାଷାରେ, “ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ“ ଶବ୍ଦକୁ “ଅବିଶ୍ୱାସୀ” ବାକ୍ୟ "ଅବିଶ୍ୱାସ" ସହ ସଂପୃକ୍ତ ଅଟେ।
(ଦେଖନ୍ତୁ: [ବ୍ୟଭିଚାର](../kt/adultery.md), [ବିଶ୍ୱାସ କରିବା](../kt/believe.md), [ଅନାଜ୍ଞାକାରୀ](../other/disobey.md), [ବିଶ୍ୱାସ](../kt/faith.md))
## ବାଇବଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ:
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ବ:
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୨୪:୪୯](../kt/believe.md)
* [ଲେବୀୟ ପୁସ୍ତକ ୨୬: ୪୦ -୪୨](rc://or/tn/help/gen/24/49)
* [ଗଣନା ପୁସ୍ତକ ୧୨:୬-୮](rc://or/tn/help/lev/26/40)
* [ଯିହୋଶୁୟ:୧୪](rc://or/tn/help/num/12/06)
* [ବିଚାରକର୍ତ୍ତା :୧୬-୧୭](rc://or/tn/help/jos/02/14)
* [୧ ଶାମୁଏଲ :୦୯](rc://or/tn/help/jdg/02/16)
* [ଗୀତସଂହିତା ୧୨:୧](rc://or/tn/help/1sa/02/09)
* [ହିତୋପଦେଶ ୧୧:୧୨-୧୩](rc://or/tn/help/psa/012/001)
* [ଯିଶାଇୟ ୦୧:୨୬](rc://or/tn/help/pro/11/12)
* [ଯିରିମିୟ ୦୯:୭-୯](rc://or/tn/help/isa/01/26)
* [ହୋଶେୟ୦୫: ୫-୭](rc://or/tn/help/jer/09/07)
* [ୁକ ୧୨:୪୫-୪୬](rc://or/tn/help/hos/05/05)
* [ୁକ ୧୬:୧୦-୧୨](rc://or/tn/help/luk/12/45)
* [କଲସୀୟ୧:୭-୮](rc://or/tn/help/luk/16/10)
* [ଥେସଲନିକିୟ ୦୫:୨୩-୨୪](rc://or/tn/help/col/01/07)
* [୩ ଯୋହନ ୦୧:୫-୮](rc://or/tn/help/1th/05/23)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ 24:49](../kt/believe.md)
* [ଲେବୀୟ ପୁସ୍ତକ 26:40](rc://*/tn/help/gen/24/49)
* [ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 12:07](rc://*/tn/help/lev/26/40)
* [ଯିହୋଶୁୟ 02:14](rc://*/tn/help/num/12/06)
* [ବିଚାରକର୍ତ୍ତା 02:16-17](rc://*/tn/help/jos/02/14)
* [1 ଶାମୁଏଲ 02:9](rc://*/tn/help/jdg/02/16)
* [ଗୀତସଂହିତା 012:1](rc://*/tn/help/1sa/02/09)
* [ହିତୋପଦେଶ 11:12-13](rc://*/tn/help/psa/012/001)
* [ଯିଶାଇୟ 01:26](rc://*/tn/help/pro/11/12)
* [ଯିରିମିୟ 09:7-9](rc://*/tn/help/isa/01/26)
* [ହୋଶେୟ 05:07](rc://*/tn/help/jer/09/07)
* [ୂକ 12:46](rc://*/tn/help/hos/05/05)
* [ୂକ 16:10](rc://*/tn/help/luk/12/45)
* [କଲସୀୟ 01:07](rc://*/tn/help/luk/16/10)
* [1 ଥେସଲନିକିୟ 05:24](rc://*/tn/help/col/01/07)
* [3 ଯୋହନ 01:05](rc://*/tn/help/1th/05/23)
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
* __[୦୮:୦୫](rc://or/tn/help/3jn/01/05)__ ବନ୍ଦୀ ଗୃହେ ମଧ୍ୟ, ଯୋଷେଫ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରତି _ବିଶ୍ୱସ୍ତ_ ରହିଲେ, ଏବଂ ପରମେଶ୍ୱର ତାହାଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କଲେ I
* __[୧୪:୧୨](rc://or/tn/help/obs/08/05) ଏପରି ହେଲେ ମଧ୍ୟ, ତଥାପି ପରମେଶ୍ୱର ଅବ୍ରହାମ, ଇସ୍‌ହାକ ଓ ଯାକୁବଙ୍କ ପ୍ରତି _ବିଶ୍ୱସ୍ତ _ରହିଲେ I
* __[୧୫:୧୩](rc://or/tn/help/obs/14/12)__ ଲୋକମାନେ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କଲେ କି ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରତି _ବିଶ୍ୱସ୍ତ _ ରହିବେ ଓ ବିଧି ଅନୁସାରେ ଚାଲିବେ I
* __[୧୭:୦୯](rc://or/tn/help/obs/15/13)__ ଦାଉଦ ଧର୍ମରେ ଓ __ବିଶ୍ୱସ୍ତତାରେ _ ବହୁ ବର୍ଷ ଶାସନ କଲେ ଓ ପରମେଶ୍ୱର ତାହାକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କଲେ I
* __[08:05](rc://*/tn/help/3jn/01/05)__ ବନ୍ଦୀ ଗୃହେ ମଧ୍ୟ, ଯୋଷେଫ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରତି __ବିଶ୍ୱସ୍ତ__ ରହିଲେ, ଏବଂ ଈଶ୍ୱର ତାହାଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କଲେ।
* __[14:12](rc://*/tn/help/obs/08/05)__ ଏପରି ହେଲେ ମଧ୍ୟ, ତଥାପି ଈଶ୍ୱର ଅବ୍ରହାମ, ଇସ୍‌ହାକ ଓ ଯାକୁବଙ୍କ ପ୍ରତି __ବିଶ୍ୱସ୍ତ__ ରହିଲେ।
* __[15:13](rc://*/tn/help/obs/14/12)__ ଲୋକମାନେ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କଲେ କି ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରତି __ବିଶ୍ୱସ୍ତ__ ରହିବେ ଓ ବିଧି ଅନୁସାରେ ଚାଲିବେ।
* __[17:09](rc://*/tn/help/obs/15/13)__ ଦାଉଦ ଧର୍ମରେ ଓ __ବିଶ୍ୱସ୍ତତାରେ__ ବହୁ ବର୍ଷ ଶାସନ କଲେ ଓ ପରମେଶ୍ୱର ତାହାକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କଲେ। କିନ୍ତୁ, ଜୀବନର ଅନ୍ତିମ ସମୟରେ ସେ ଈଶ୍ୱର ଙ୍କ ବିରୁଧରେ ଭୟାନକ ପାପ କଲେ।
* __[18:04](rc://*/tn/help/obs/17/09)__ ଈଶ୍ୱର ସଲୋମନ ଉପରେ କ୍ରୋଧିତଥିଲେ, ଏବଂ ସଲୋମନର __ଅବିଶ୍ୱତତାର__ ଦଣ୍ଡ ସ୍ୱରୂପେ, ସେ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କଲେ କି ଇସ୍ରାଏଲ ଜାତିକୁ ସଲୋମନଙ୍କ ମୃତ୍ୟୁ ପରେ ଦୁଇ ଭାଗରେ ବିଭକ୍ତ କରିବେ।
* __[35:12](rc://*/tn/help/obs/18/04)__ “ବଡ଼ ପୁଅ ତାହାର ପିତାକୁ କହିଲା, “ଏହି ସାରା ବର୍ଷ ମୁଁ __ବିଶ୍ୱସ୍ତତାରେ__ ତୁମ ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟ କଲି!”
* __[49:17](rc://*/tn/help/obs/49/17)__ କିନ୍ତୁ ଈଶ୍ୱର __ବିଶ୍ୱସ୍ତ__ ଓ ସେ କହନ୍ତି କି ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ପାପ ସ୍ୱୀକାରକର, ସେ ତୁମ୍ଭକୁ କ୍ଷମ କରିବେ।
* __[50:04](rc://*/tn/help/obs/35/12)__ ଯଦି ତୁମେ ଶେଷଯାଏ ମୋ ପ୍ରତି __ବିଶ୍ୱସ୍ତ__ ରହିବ, ତେବେ ଈଶ୍ୱର ତୁମ୍ଭକୁ ଉଦ୍ଧାର କରିବେ।"
କିନ୍ତୁ, ଜୀବନର ଅନ୍ତିମ ସମୟରେ ସେ ପରମେଶ୍ୱର ଙ୍କ ବିରୁଧରେ ଭୟାନକ ପାପ କଲେ I
## ଦତ୍ତ ବିଷୟ ଶବ୍ଦ:
* __[୧୮:୦୪](rc://or/tn/help/obs/17/09)__ ପରମେଶ୍ୱର ସଲୋମନ ଉପରେ କ୍ରୋଧିତଥିଲେ, ଏବଂ ସଲୋମନ ର _ଅବିଶ୍ୱତତା_ର ଦଣ୍ଡ ସ୍ୱରୂପେ, ସେ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କଲେ କି ଇସ୍ରାଏଲ ଜାତିକୁ ସଲୋମନଙ୍କ ମୃତ୍ୟୁ ପରେ ଦୁଇ ଭାଗରେ ବିଭକ୍ତ କରିବେ I
* __[୩୫:୧୨](rc://or/tn/help/obs/18/04)__ “ବଡ଼ ପୁଅ ତାହାର ପିତାକୁ କହିଲା, “ଏହି ସାରା ବର୍ଷ ମୁଁ _ବିଶ୍ୱସ୍ତତାରେ _ ତୁମ ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟ କଲି !”
* __[୪୯:୧୭}__କିନ୍ତୁ ପରମେଶ୍ୱର _ବିଶ୍ୱସ୍ତ_ ଓ ସେ କହନ୍ତି କି ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ପାପ ସ୍ୱୀକାରକର, ସେ ତୁମ୍ଭକୁ କ୍ଷମ କରିବେ I
* __[୫୦:୦୪](rc://or/tn/help/obs/35/12)__ ଯଦି ତୁମେ ଅନ୍ତଯାଏ ମୋ ପ୍ରତି _ବିଶ୍ୱସ୍ତ_ ରହିବ,ତେବେ ପରମେଶ୍ୱର ତୁମ୍ଭର ଉଦ୍ଧାର କରିବେ “I
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H529, H530, H539, H540, H571, H898, H2181, H4603, H4604, H4820, G569, G571, G4103
* ମୂଳଶବ୍ଦ: H529, H530, H539, H540, H571, H898, H2181, H4603, H4604, H4820, G569, G571, G4103

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ବିଶ୍ୱାସବିହୀନ , ବିଶ୍ୱାସବିହୀନତା
# ବିଶ୍ୱାସବିହୀନ , ବିଶ୍ୱାସବିହୀନତା
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“ବିଶ୍ୱାସବିହୀନ” ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ବିଶ୍ୱାସ ନ ହେବା ଅଥବା ବିଶ୍ୱାସ ନ କରିବା
@ -16,19 +16,19 @@
* “ବିଶ୍ୱାସ ବିହୀନ “ଶବ୍ଦର ଅନୁବାଦ କରିବା ନିମନ୍ତେ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଉପରେ ନିର୍ଭର କରାଯାଏ, ଏହା “ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ “କିଅବା “ବିଶ୍ୱାସ ନ କରିବା “କିଅବା “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଅନାଜ୍ଞାକାରୀ “କିଅବା “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଉପରେ ବିଶ୍ୱାସ ନ କରିବା “ହୋଇପାରେ I
* “ବିଶ୍ୱାସବିହୀନତା “ଶବ୍ଦ “ଅବିଶ୍ୱାସ “କିଅବା ଅବିଶବସ୍ତତା” କିଅବା “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବିରୁଧରେ ଯିବା “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରା ଯାଇପାରେ I
(ଆଉ ଦେଖନ୍ତୁ: [ନାମ କି ପ୍ରକାରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ](rc://or/ta/man/translate/translate-names))
(ଆଉ ଦେଖନ୍ତୁ: [ନାମ କି ପ୍ରକାରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ](rc://*/ta/man/translate/translate-names))
(ଆଉ ମଧ୍ୟ ଦେଖନ୍ତୁ: [ବିଶ୍ୱାସ କରିବା](../kt/believe.md), [ବିଶ୍ୱସ୍ତ](../kt/faithful.md), [ଅନାଜ୍ଞାକାରୀ](../other/disobey.md))
## ବାଇବଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ:
## ବାଇବଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ:
* [ଯିହଜିକଲ ୪୩:୬-୮](rc://or/tn/help/ezk/43/06)
* [ଏଜ୍ରI ୦୯:୦୧-](rc://or/tn/help/ezr/09/01)
* [ଯିରିମିୟ :୧୮-୧୯](rc://or/tn/help/jer/02/18)
* [ହିତୋପଦେଶ :-](rc://or/tn/help/pro/02/20)
* [ଯିହଜିକଲ ୪୩:୬-୮](rc://*/tn/help/ezk/43/06)
* [ଏଜ୍ରI ୦୯:୦୧-](rc://*/tn/help/ezr/09/01)
* [ଯିରିମିୟ :୧୮-୧୯](rc://*/tn/help/jer/02/18)
* [ହିତୋପଦେଶ :-](rc://*/tn/help/pro/02/20)
୮[ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ ୨୧:୭-୮](rc://or/tn/help/rev/21/07)
୮[ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ ୨୧:୭-୮](rc://*/tn/help/rev/21/07)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: G571

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ଇଶ୍ୱର , ମିଥ୍ୟା ଇଶ୍ୱର , ଦେବୀ, ମୂର୍ତ୍ତି, ମୂର୍ତ୍ତି ସମୁହ, ମୂର୍ତ୍ତି ପୁଜକ,ପ୍ରତିମା ଆରାଧକ, ପ୍ରତିମା ପୂଜା
# ଇଶ୍ୱର , ମିଥ୍ୟା ଇଶ୍ୱର , ଦେବୀ, ମୂର୍ତ୍ତି, ମୂର୍ତ୍ତି ସମୁହ, ମୂର୍ତ୍ତି ପୁଜକ,ପ୍ରତିମା ଆରାଧକ, ପ୍ରତିମା ପୂଜା
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ମିଥ୍ୟା ଇଶ୍ୱର ସେ ଯାହାକୁ ଲୋକମାନେ ସତ୍ୟ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସ୍ଥାନରେ ପୂଜା କରନ୍ତି I
“ଦେବୀ “ଶବ୍ଦ ବିଶେଷ କରି ସ୍ତ୍ରୀ ମିଥ୍ୟା ଇଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଦର୍ଶାଏ I
@ -13,6 +13,7 @@
* ବାଇବଲରେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଲୋକ ବହୁ ବାର ମୂର୍ତ୍ତି ପୂଜା କରିବା ଦ୍ୱାରା ତାହାଙ୍କ ଅନାଜ୍ଞାକାରୀ ହୋଇ ତାହାଙ୍କଠାରୁ ଦୁରେଇ ଗଲେ I
* ଅନେକ ସମୟରେ ଭୁତ ମିଥ୍ୟା ଇଶ୍ୱରଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ କରି ପୂଜା କରି ଶକ୍ତି ପ୍ରାପ୍ତ ହେବ ବୋଲି ଲୋକଙ୍କୁ ଠକନ୍ତି I
* ବାଇବଲ ସମୟରେ ବାଲ, ମଲେକ ଓ ଦେଗନ୍ ବହୁ ମିଥ୍ୟା ଦେବୀ ଦେବତା ମଧ୍ୟରେ ମୁଖ୍ୟ ତିନଟି ଲୋକଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପୁଜିତ ହେଉଥିଲେ I
* ଅଶେରା ଓ ଅର୍ଟେମିସ୍ (ଦାଇନI) ଏହି ଦୁଇ ଦେବୀଙ୍କୁ ପୁରାତନ ଲାକେ ପୂଜା କରୁଥିଲେ I
ମୂର୍ତ୍ତି ଏକ ବସ୍ତୁ ଅଟେ ଯାହା ଲୋକମାନେ ନିର୍ମାଣ କରି ପୂଜା କରନ୍ତି I
@ -25,7 +26,7 @@
* ଏକ “ପ୍ରତିମା ଆରାଧକ ରାଜ୍ୟ “ର ଅର୍ଥ ହେଲା “ଜନ ରାଜ୍ୟ ଯେଉଁମାନେ ମୂର୍ତ୍ତି ପୂଜା କରନ୍ତି” କିଅବା “ଜନ ରାଜ୍ୟ ଯେଉମାନେ ପୃଥିବୀର ବସ୍ତୁ କୁ ପୂଜା କରନ୍ତି “I
* ପ୍ରତିମା ଆରାଧକ ଆକୃତି “ଆଉ ଏକ ଶବ୍ଦ ଯାହାର ଅର୍ଥ “ଖୋଦନ ଆକୃତି” କିଅବା “ମୂର୍ତ୍ତି “
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* “ଇଶ୍ୱର “କିଅବା “ମିଥ୍ୟା ଇଶ୍ୱର “ନିମନ୍ତେ ମୁଖ୍ୟ ଭାଷାରେ କିଅବା ସ୍ଥାନୀୟା ଭାଷାରେ ଶବ୍ଦ ନିସ୍ଚୟ ଥିବ I
* ମୁର୍ତି “ଶବ୍ଦ ମିଥ୍ୟା ଶବ୍ଦକୁ ଦର୍ଶାଇ ଥାଇପାରେ I
@ -38,36 +39,37 @@
(ଦେଖନ୍ତୁ: [ପରମେଶ୍ୱର](../kt/god.md), [ଆଶେରା](../names/asherim.md), [ବାଲ୍](../names/baal.md), [ମୋଲେକ୍](../names/molech.md), [ଭୁତ](../kt/demon.md), [ଛବି](../other/image.md), [ରାଜ୍ୟ](../other/kingdom.md), [ପୂଜା](../kt/worship.md))
## ବାଇବଲ ଟିପ୍ପଣୀ
## ବାଇବଲ ଟିପ୍ପଣୀ
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୩୫:୧-୩](rc://or/tn/help/gen/35/01)
* [ଯାତ୍ରାପୁସ୍ତକ ୩୨:୧-](rc://or/tn/help/exo/32/01)
* [ଗୀତସଂହିତା ୩୧:୧-](rc://or/tn/help/psa/031/005)
* [ଗୀତସଂହିତା ୮୧:୫-୭](rc://or/tn/help/psa/081/008)
* [ଯିଶାଇୟ ୪୪:](rc://or/tn/help/isa/44/20)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୭:୪୧-୪୨](rc://or/tn/help/act/07/41)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୭:୪୩](rc://or/tn/help/act/07/43)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୫:୧୯-୨୧](rc://or/tn/help/act/15/19)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୯:୨୬-୨୭](rc://or/tn/help/act/19/26)
* [ରୋମିୟ :୨୧-](rc://or/tn/help/rom/02/21)
* [ଗାଲାତୀୟ ୪:୮-୯](rc://or/tn/help/gal/04/08)
* [ଗାଲାତୀୟ ୦୫:୧୯-୨୧](rc://or/tn/help/gal/05/19)
* [କଲାସିୟ ୦୩: ୫-୮](rc://or/tn/help/col/03/05)
* [୧ ଥେସଲୋନୀୟ ୦୧:୮-୧୦](rc://or/tn/help/1th/01/08)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୩୫:୧-୩](rc://*/tn/help/gen/35/01)
* [ଯାତ୍ରାପୁସ୍ତକ ୩୨:୧-](rc://*/tn/help/exo/32/01)
* [ଗୀତସଂହିତା ୩୧:୧-](rc://*/tn/help/psa/031/005)
* [ଗୀତସଂହିତା ୮୧:୫-୭](rc://*/tn/help/psa/081/008)
* [ଯିଶାଇୟ ୪୪:](rc://*/tn/help/isa/44/20)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୭:୪୧-୪୨](rc://*/tn/help/act/07/41)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୭:୪୩](rc://*/tn/help/act/07/43)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୫:୧୯-୨୧](rc://*/tn/help/act/15/19)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୯:୨୬-୨୭](rc://*/tn/help/act/19/26)
* [ରୋମିୟ :୨୧-](rc://*/tn/help/rom/02/21)
* [ଗାଲାତୀୟ ୪:୮-୯](rc://*/tn/help/gal/04/08)
* [ଗାଲାତୀୟ ୦୫:୧୯-୨୧](rc://*/tn/help/gal/05/19)
* [କଲାସିୟ ୦୩: ୫-୮](rc://*/tn/help/col/03/05)
* [୧ ଥେସଲୋନୀୟ ୦୧:୮-୧୦](rc://*/tn/help/1th/01/08)
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ
* __[୧୦:](rc://or/tn/help/obs/10/02)__ ଏହି ମହାମାରୀ ଦ୍ୱାରା, ପରମେଶ୍ୱର ଫାର କୁ ଦେଖାଇଲେ ଯେ ସେ ଫାର ଓ ସମସ୍ତ ମିସ୍ରୀୟ _ଦେବତାଙ୍କ __ଠାରୁ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଅଟନ୍ତି I
* __[୧୩:୦୪](rc://or/tn/help/obs/13/04)__ ତେବେ ପ୍ରଭୁ ତାହାକୁ ନୀୟମାବଳି ଦେଲେ ଓ କହିଲେ, “ମୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭର ପରମେଶ୍ୱର, ଯେ ତୁମ୍ଭକୁ ମିସରର ଦାସତ୍ୱ ଯୁଆଳି ରୁ ମୁକ୍ତ କଲେ I
* __[୧୦:](rc://*/tn/help/obs/10/02)__ ଏହି ମହାମାରୀ ଦ୍ୱାରା, ପରମେଶ୍ୱର ଫାର କୁ ଦେଖାଇଲେ ଯେ ସେ ଫାର ଓ ସମସ୍ତ ମିସ୍ରୀୟ _ଦେବତାଙ୍କ ଠାରୁ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଅଟନ୍ତି I
* __[୧୩:୦୪](rc://*/tn/help/obs/13/04)__ ତେବେ ପ୍ରଭୁ ତାହାକୁ ନୀୟମାବଳି ଦେଲେ ଓ କହିଲେ, “ମୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭର ପରମେଶ୍ୱର, ଯେ ତୁମ୍ଭକୁ ମିସରର ଦାସତ୍ୱ ଯୁଆଳି ରୁ ମୁକ୍ତ କଲେ I
ଅନ୍ୟ _ଦେବତାଙ୍କ_ ପୂଜା କର ନାହିଁ I
* __[୧୪:](rc://or/tn/help/obs/14/02)__ ସେମାନେ (କିଣାନୀୟ) ମିଥ୍ୟା _ଦେବତାଙ୍କ _ ପୂଜା କରୁଥିଲେ ଓ ବହୁ ମନ୍ଦ କାମ କଲେ I
* __[୧୬:୦୧](rc://or/tn/help/obs/16/01)__ ଇସ୍ରାଏଲ ଲୋକମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁ ସତ୍ୟ ପରମେଶ୍ୱର ଙ୍କୁ ଛାଡ଼ି କିଣାନୀୟ _ ଦେବତା_ ପୁଜ କଲେ I
* __[୧୮:୧୩](rc://or/tn/help/obs/18/13)__ ଅଧିକତମ ଯିହୁଦାର ରାଜାମାନେ ମନ୍ଦ, ଭ୍ରଷ୍ଟ ଏବଂ ସେମାନେ _ପ୍ରତିମା_ପୂଜା କରୁଥିଲେ I
* __[୧୪:](rc://*/tn/help/obs/14/02)__ ସେମାନେ (କିଣାନୀୟ) ମିଥ୍ୟା _ଦେବତାଙ୍କ _ ପୂଜା କରୁଥିଲେ ଓ ବହୁ ମନ୍ଦ କାମ କଲେ I
* __[୧୬:୦୧](rc://*/tn/help/obs/16/01)__ ଇସ୍ରାଏଲ ଲୋକମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁ ସତ୍ୟ ପରମେଶ୍ୱର ଙ୍କୁ ଛାଡ଼ି କିଣାନୀୟ _ ଦେବତା_ ପୁଜ କଲେ I
* __[୧୮:୧୩](rc://*/tn/help/obs/18/13)__ ଅଧିକତମ ଯିହୁଦାର ରାଜାମାନେ ମନ୍ଦ, ଭ୍ରଷ୍ଟ ଏବଂ ସେମାନେ _ପ୍ରତିମା_ପୂଜା କରୁଥିଲେ I
କେତେକ ରାଜା ନିଜ ଶିଶୁମାନଙ୍କୁ ମିଥ୍ୟା _ଦେବତା _ସମ୍ମୁଖରେ ବଳି କରି ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ I
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H205, H367, H410, H426, H430, H457, H1322, H1544, H1892, H2553, H3649, H4656, H4906, H5236, H5566, H6089, H6090, H6091, H6456, H6459, H6673, H6736, H6754, H7723, H8163, H8251, H8267, H8441, H8655, G1493, G1494, G1495, G1496, G1497, G2299, G2712

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ଆଦର କରିବା , ଆଦର କରିବା, ଅନୁକୁଳ, ପକ୍ଷପାତ
# ଆଦର କରିବା , ଆଦର କରିବା, ଅନୁକୁଳ, ପକ୍ଷପାତ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
କାହାକୁ “ଆଦର କରିବା ” ଅର୍ଥ ହେଲା ପସନ୍ଦ କରିବା I
ଯଦି କେହି ଆଉ ଜଣକୁ ଆଦର କରେ, ସେ ସେହି ଲୋକ ପ୍ରତି ଏକ ସାକାରାତ୍ମକ ମନଭାବ ରଖେ ଓ ସେହି ବ୍ୟକ୍ତି ପ୍ରତି ଅନ୍ୟ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ ଲାଭ କରେ I
@ -18,7 +18,7 @@
* ଯେତେବେଳେ ଜଣେ ରାଜା କାହାକୁ ଦୟା ଦେଖାନ୍ତି, ଅନେକ ସମୟରେ ତାହାର ଅର୍ଥ ହେଲା ସେହି ବ୍ୟକ୍ତିର ଅନୁରୋଧ ଓ ଅନୁଦାନ କୁ ଅନୁମୋଦିତ କରେ I
* ଆଦର କରିବା କିଅବା ଦୟ ଭାବ “ଅନ୍ୟ ଲୋକଙ୍କ ପ୍ରତି କିଅବା ଅନ୍ୟ ଲୋକଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଲାଭଦାୟକ ଅଂଗଭଂଗୀ ଅଥବା କର୍ମ ଅଟେ I
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ
# “ଆଦର “ଶବ୍ଦକୁ ଅନ୍ୟ ପ୍ରକାରେ ମଧ୍ୟ ତର୍ଜମା କରାଯାଇପାରେ, ଯେପରି “ଆଶୀର୍ବାଦ” ଓ “ଲାଭଦାୟକ “I
@ -29,14 +29,14 @@
## ବାଇବଲ ଟିପ୍ପଣୀ:
* [ପ୍ରଥମ ଶାମୁଏଲ :୨୫ -୨୬](rc://or/tn/help/1sa/02/25)
* [ ବଂଶାବଳି ୧୯:୬-୭](rc://or/tn/help/2ch/19/06)
* [ କରିନ୍ଥିୟ ୦୧:୧୧](rc://or/tn/help/2co/01/11)
* [ପ୍ରେରିତ ୨୪:୨୬-୨୭](rc://or/tn/help/act/24/26)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୪୧:୧୪-୧୬](rc://or/tn/help/gen/41/14)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୪୭:୨୬-୨୭](rc://or/tn/help/gen/47/25)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୫୦:୪-୬](rc://or/tn/help/gen/50/04)
* [ପ୍ରଥମ ଶାମୁଏଲ :୨୫ -୨୬](rc://*/tn/help/1sa/02/25)
* [ ବଂଶାବଳି ୧୯:୬-୭](rc://*/tn/help/2ch/19/06)
* [ କରିନ୍ଥିୟ ୦୧:୧୧](rc://*/tn/help/2co/01/11)
* [ପ୍ରେରିତ ୨୪:୨୬-୨୭](rc://*/tn/help/act/24/26)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୪୧:୧୪-୧୬](rc://*/tn/help/gen/41/14)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୪୭:୨୬-୨୭](rc://*/tn/help/gen/47/25)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୫୦:୪-୬](rc://*/tn/help/gen/50/04)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H995, H1156, H1293, H1779, H1921, H2580, H2603, H2896, H5278, H5375, H5414, H5922, H6213, H6437, H6440, H7521, H7522, H7965, G1184, G3685, G4380, G4382, G5485, G5486

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ଡର, ଡରିବା, ଭୟ
# ଡର, ଡରିବା, ଭୟ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“ଡର’ ଶବ୍ଦ ଓ “ଭୟ’ ଶବ୍ଦ ଗୋଟିଏ ବ୍ୟକ୍ତିର ସୁଖ ବିହୀନ ଅନୁଭବକୁ ଦର୍ଶାଏ ଯେତେବେଳେ ସେହି ବ୍ୟକ୍ତି କିଅବା ଆଉ କାହାକୁ କ୍ଷତି କରିବାକୁ ଧମକ ମିଳେ I
@ -11,11 +11,13 @@
* ବାଇବଲ ଆମକୁ ଶିକ୍ଷା ଦିଏ କି ଯେଉଁ ବ୍ୟକ୍ତି ସଦାପ୍ରଭୁ କୁ ଭୟ କରେ ସେ ବୁଦ୍ଧିମାନ ହୁଏ I
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ
* ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି ଯେ “ଭୟ”କୁ “ଡରିବା” ରୂପରେ କିଅବା “ଅତି ସମ୍ମାନ” କିଅବା “ମାନ ସମ୍ମାନ” ଅଥବା “ବିସ୍ମୟତାରେ” ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
* “ଭୟ” ଶବ୍ଦ “ଆତଙ୍କ” “ଭୟଭିତ “କିଅବା “ଭୟାନକ “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରା ଯାଇପାରେ I
* “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଭୟ ସେ ସମସ୍ତଙ୍କ ଉପରେ ପଡ଼ିଲା” ବାକ୍ୟଟି “ଅଚାନକ ସେ ସମସ୍ତେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରତି ବିସ୍ମୟତା ଓ ସମ୍ମାନ ଅନିଭାବ କଲେ “କିଅବା “ତୁରନ୍ତ ସେ ସମସ୍ତେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରତି ଅତି ଅଚମ୍ଭା ସମ୍ମାନ ଅନୁଭବ କଲେ “କିଅବା “ସେହିଠାରେ ସେ ସମସ୍ତେ ପରମେଶ୍ୱର ଙ୍କ ପ୍ରତି ଅତି ଭୟ ଭିତ ହେଲେ (କାରଣ ତାହାଙ୍କ ମହାନ ଶକ୍ତି ଯୋଗୁ)” ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
* ବାକ୍ୟାଂଶ “ଡର ନାହିଁ “କୁ “ଭୟ କରା ନାହିଁ “କିଅବା ଭୟ କରିବା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ” ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
* ଧ୍ୟାନ ଦିଅନ୍ତୁ ବାକ୍ୟାଂଶ “ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଭୟ “ନୂତନ ନିୟମରେ ଆସେ ନାହିଁ I
@ -26,16 +28,16 @@
## ବାଇବଲ ଟିପ୍ପଣୀ:
* [୧ ଝୋନ ୪:୧୭-୧୮](../kt/yahweh.md)
* [ପ୍ରେରିତ :୪୩-୫୪](rc://or/tn/help/1jn/04/17)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୯:୧୫-୧୭](rc://or/tn/help/act/02/43)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୫୦:୧୮-୨୧](rc://or/tn/help/act/19/15)
* [ଯିଶାଇୟ ୧୧:୩-୫](rc://or/tn/help/gen/50/18)
* [ଆୟୁବ ୦୬:୧୪-୧୭](rc://or/tn/help/isa/11/03)
* [ଯୁନୁସ ୦୧:୮-୧୦](rc://or/tn/help/job/06/14)
* [ଲୁକ ୧୨:୪-୫](rc://or/tn/help/jon/01/08)
* [ମାଥିଉ ୧୦:୨୮-୩୧](rc://or/tn/help/luk/12/04)
* [ହିତୋପଦେଶ ୧୦:୨୪-୨୫](rc://or/tn/help/mat/10/28)
* [ପ୍ରେରିତ :୪୩-୫୪](rc://*/tn/help/1jn/04/17)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୯:୧୫-୧୭](rc://*/tn/help/act/02/43)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୫୦:୧୮-୨୧](rc://*/tn/help/act/19/15)
* [ଯିଶାଇୟ ୧୧:୩-୫](rc://*/tn/help/gen/50/18)
* [ଆୟୁବ ୦୬:୧୪-୧୭](rc://*/tn/help/isa/11/03)
* [ଯୁନୁସ ୦୧:୮-୧୦](rc://*/tn/help/job/06/14)
* [ଲୁକ ୧୨:୪-୫](rc://*/tn/help/jon/01/08)
* [ମାଥିଉ ୧୦:୨୮-୩୧](rc://*/tn/help/luk/12/04)
* [ହିତୋପଦେଶ ୧୦:୨୪-୨୫](rc://*/tn/help/mat/10/28)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H367, H926, H1204, H1481, H1672, H1674, H1763, H2119, H2296, H2727, H2729, H2730, H2731, H2844, H2849, H2865, H3016, H3025, H3068, H3372, H3373, H3374, H4032, H4034, H4035, H4116, H4172, H6206, H6342, H6343, H6345, H6427, H7264, H7267, H7297, H7374, H7461, H7493, H8175, G870, G1167, G1168, G1169, G1630, G1719, G2124, G2125, G2962, G5398, G5399, G5400, G5401

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ସହଭାଗିତା
# ସହଭାଗିତା
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ସାଧାରଣତଃ, “ସହଭାଗିତା” ଶବ୍ଦ ଏକ ଲୋକ ସମୁହର ବନ୍ଧୁତାପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଦାନ ପ୍ରଦାନ କୁ ଦେଖାଏ ଯେଉଁଠାରେ ଲୋକମାନେ ସମାନ ଅନୁଭବ ଓ ଇଛାଭାବ କୁ ବାଣ୍ଟତି I
@ -16,13 +16,13 @@
## ବାଇବଲ ଟିପ୍ପଣୀ:
* [୧ ଯୋହନ ୦୧:୩-୪](rc://or/tn/help/1jn/01/03)
* [ପ୍ରେରିତ :୪୦-୪୨](rc://or/tn/help/act/02/40)
* [ଫିଲିପିୟ ୦୧:୩-୬](rc://or/tn/help/php/01/03)
* [ଫିଲିପିୟ :୧-](rc://or/tn/help/php/02/01)
* [ଫିଲିପିୟ ୦୩: ୮-୧୧](rc://or/tn/help/php/03/08)
* [ଗୀତସଂହିତା ୦୫୫: ୧୨-୧୪](rc://or/tn/help/psa/055/012)
* [୧ ଯୋହନ ୦୧:୩-୪](rc://*/tn/help/1jn/01/03)
* [ପ୍ରେରିତ :୪୦-୪୨](rc://*/tn/help/act/02/40)
* [ଫିଲିପିୟ ୦୧:୩-୬](rc://*/tn/help/php/01/03)
* [ଫିଲିପିୟ :୧-](rc://*/tn/help/php/02/01)
* [ଫିଲିପିୟ ୦୩: ୮-୧୧](rc://*/tn/help/php/03/08)
* [ଗୀତସଂହିତା ୦୫୫: ୧୨-୧୪](rc://*/tn/help/psa/055/012)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H2266, H8667, G2842, G2844, G3352, G4790

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ଆତ୍ମାରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା
# ଆତ୍ମାରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“ଆତ୍ମାରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା” ଏକ ରୁପକ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ଯେତେବେଳେ, ଏହା ଏକ ବ୍ୟକ୍ତି କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ର ଅର୍ଥ ହେଲା ପବିତ୍ରା ଆତ୍ମା ସେହି ବ୍ୟକ୍ତି କୁ ଶକ୍ତି ପ୍ରଦାନ କରେ ଯେପରି କି ସେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଇଛା ପାଳନ କରିପାରେ I
@ -20,15 +20,15 @@
(ଆହୁରି ଦେଖନ୍ତୁ: [ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା](../kt/holyspirit.md)
## ବାଇବଲ ଟିପ୍ପଣୀ:
## ବାଇବଲ ଟିପ୍ପଣୀ:
* [ପ୍ରେରିତ ୦୪:୨୯-୩୦](rc://or/tn/help/act/04/29)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୫:୧୭-୧୮](rc://or/tn/help/act/05/17)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୬:୮-୯](rc://or/tn/help/act/06/08)
* [ଲୁକ ୦୧:୧୪-୧୫](rc://or/tn/help/luk/01/14)
* [ଲୁକ ୦୧:୩୯-୪୧](rc://or/tn/help/luk/01/39)
* [ଲୁକ ୦୪:୧-](rc://or/tn/help/luk/04/01)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୪:୨୯-୩୦](rc://*/tn/help/act/04/29)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୫:୧୭-୧୮](rc://*/tn/help/act/05/17)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୬:୮-୯](rc://*/tn/help/act/06/08)
* [ଲୁକ ୦୧:୧୪-୧୫](rc://*/tn/help/luk/01/14)
* [ଲୁକ ୦୧:୩୯-୪୧](rc://*/tn/help/luk/01/39)
* [ଲୁକ ୦୪:୧-](rc://*/tn/help/luk/04/01)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: G40, G4130, G4137, G4151

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ଦେହ
# ଦେହ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ବାଇବଲରେ, “ଦେହ” ବାସ୍ତବରେ ମନୁଷ୍ୟ କିଅବା ପଶୁ ଶରୀରର କୋମଳ ତ୍ୱୋଚା କୁ ଦର୍ଶାଇ ଥାଏ I
@ -13,7 +13,7 @@
* ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି “ମାଂସ ଓ ରକ୍ତ “ପୂର୍ବ ପୁରୁଷ କିଅବା ବଂଶଧର କୁ ମଧ୍ୟ ଦର୍ଶାଏ I
* ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି “ଗୋଟିଏ ଦେହ “ପୁରୁଷ ଓ ସ୍ତ୍ରୀ ର ବିବାହରେ ଶାରୀରିକ ଏକତା କୁ ଦର୍ଶାଏ I
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* ପଶୁ ଶରୀର ର ପୃଷ୍ଠଭୂମିରେ, “ଦେହ” କୁ “ଶରୀର”, କିଅବା “ମାଂସ “, କିଅବା “ଚର୍ମ” ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
* ଯେତେବେଳେ ଏହା ସାଧାରଣ ଭାବରେ ସମସ୍ତ ଜୀବନ୍ତ ପ୍ରାଣୀ କୁ ଦର୍ଶାଏ, ଏହି ଶବ୍ଦ କୁ “ଜୀବନ୍ତ ପ୍ରାଣୀ” କିଅବା “ବଂଚି ଥିବା ସମସ୍ତ ପ୍ରାଣୀ” ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
@ -27,21 +27,21 @@
ଏହି ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ର ଅନୁବାଦ କୁ ନିଶ୍ଚିନ୍ତ ରୂପରେ ଦେଖା ଯିବା ଆବଶ୍ୟକ କି ଏହା ସଂସ୍କୃତି ଓ ଭାଷାରେ ଗ୍ରହଣ ଯୋଗ୍ୟ ଅଛି କି ନାହିଁ I
(ଦେଖନ୍ତୁ:[ବହୁଳ ବଖ୍ୟାନ](rc://or/ta/man/translate/figs-euphemism))
(ଦେଖନ୍ତୁ:[ବହୁଳ ବଖ୍ୟାନ](rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism))
ଏହାକୁ ରୁପକ ରୂପରେ ବୁଝିବା ଆବଶ୍ୟକ ଅଟେ, ସ୍ତ୍ରୀ ଓ ପୁରୁଷ “ଏକ ଶରୀର ହେଲେ” ତାହାର ଅର୍ଥ ଆକ୍ଷରିକ ରୂପରେ ଗୋଟିଏ ବ୍ୟକ୍ତି ନୁହଁ I
## ବାଇବଲ ଟିପ୍ପଣୀ:
## ବାଇବଲ ଟିପ୍ପଣୀ:
* [୧ ଯୋହନ :୧୫-୧୭](rc://or/tn/help/1jn/02/15)
* [ ଯୋହନ ୦୧:୭-୮](rc://or/tn/help/2jn/01/07)
* [ଏଫିସିୟ ୦୬:୧୨-୧୩](rc://or/tn/help/eph/06/12)
* [ଗାଲାତିୟ ୦୧:୧୫-୧୭](rc://or/tn/help/gal/01/15)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ :୨୪-୨୫](rc://or/tn/help/gen/02/24)
* [ଯୋହନ ୦୧:୧୪-୧୫](rc://or/tn/help/jhn/01/14)
* [ମାଥିଉ ୧୬:୧୭-୧୮](rc://or/tn/help/mat/16/17)
* [ରୋମୀୟ ୦୮:୬-୮](rc://or/tn/help/rom/08/06)
* [୧ ଯୋହନ :୧୫-୧୭](rc://*/tn/help/1jn/02/15)
* [ ଯୋହନ ୦୧:୭-୮](rc://*/tn/help/2jn/01/07)
* [ଏଫିସିୟ ୦୬:୧୨-୧୩](rc://*/tn/help/eph/06/12)
* [ଗାଲାତିୟ ୦୧:୧୫-୧୭](rc://*/tn/help/gal/01/15)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ :୨୪-୨୫](rc://*/tn/help/gen/02/24)
* [ଯୋହନ ୦୧:୧୪-୧୫](rc://*/tn/help/jhn/01/14)
* [ମାଥିଉ ୧୬:୧୭-୧୮](rc://*/tn/help/mat/16/17)
* [ରୋମୀୟ ୦୮:୬-୮](rc://*/tn/help/rom/08/06)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H829, H1320, H1321, H2878, H3894, H4207, H7607, H7683, G2907, G4559, G4560, G4561

View File

@ -1,39 +1,32 @@
# ମୁର୍ଖ, ମୁର୍ଖ ସକଳ, ମୁର୍ଖାମୀ, ବୋକା
# ମୁର୍ଖ, ମୂର୍ଖତା ବା ନିର୍ବୋଧ, ନିର୍ବୋଧତା
## ସଂଜ୍ଞା
## ସଂଜ୍ଞା:
“ମୁର୍ଖ” ଶବ୍ଦ ତାହାକୁ ଦର୍ଶାଏ ଯେ ଅନେକ ସମୟରେ ଭୁଲ୍ ବିସୟ କୁ ବାଛେ, ବିଶେଷ କରି ଅନାଜ୍ଞାକାରୀ ହେବା ନିମନ୍ତେ ନିର୍ନୟ କରିବା I
“ମୁର୍ଖାମୀ “ଶବ୍ଦ ଗୋଟିଏ ବ୍ୟକ୍ତିର ବ୍ୟବହାର କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଯାହା ଜ୍ଞାନ ସହିତ ନୁହେଁ I
“ମୁର୍ଖ” ଶବ୍ଦ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିକୁ ଯିଏ ଅନେକ ସମୟରେ ଭୁଲ ବିସୟକୁ ବାଛେ, ବିଶେଷ ଭାବରେ ଅନାଜ୍ଞାକାରୀ ହେବା ନିମନ୍ତେ ନିର୍ଣ୍ଣୟ କରିବାକୁ ବୁଝାଏ। “ମୂର୍ଖତା“ ଶବ୍ଦ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିକୁ କିମ୍ବା ତାହା ନିର୍ବୋଧ ବ୍ୟବହାରକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ।
* ବାଇବଲରେ, “ମୁର୍ଖ” ତାହାକୁ କୁହାଯାଏ ଯେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବିଶ୍ୱାସ କରେ ନାହିଁ କିଅବା ତାହାଙ୍କ ଆଜ୍ଞାକାରୀ ହୁଏ ନାହିଁ I
ଏହା ଅନେକ ସମୟରେ ଜ୍ଞାନୀ ପୁରୁଷ ର ଓଲୋଟା ହୋଇ ଥାଏ, ଯେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଉପରେ ଭରଷା ରଖେ ଓ ତାହାଙ୍କ ଆଜ୍ଞାକାରୀ ହୁଏ I
* ଗୀତସଂହିତାରେ ଦାଉଦ ମୁର୍ଖର ବ୍ୟାଖ୍ୟା ଏହି ପରି କରେ ଯେ ପରମେଶ୍ୱର ଙ୍କ ଉପରେ ବିଶ୍ୱାସ କରେ ନାହିଁ, ଯେ ସୃଷ୍ଟିରେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସମସ୍ତ ପ୍ରମାଣ କୁ ଅବହେଳା କରେ I
* ପୁରାତନ ନୀୟମର ହିତୋପଦେଶ ମଧ୍ୟ ଅନେକ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ଦିଏ କି ମୁର୍ଖ, ମୁର୍ଖାମୀ ବ୍ୟକ୍ତି କିଏ ଓ କାହା ପରି I
* “ବୋକା “ଶବ୍ଦ “ଏକ କର୍ମ କୁ ଦେଖାଏ ଯାହା ଜ୍ଞାନ ସହିତ ନୁହଁ କାରଣ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବିରୋଧୀ ଅଟେ I
ଅନେକ ସମୟରେ “ମୁର୍ଖାମୀ” ଏହି ଅର୍ଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇ ଥାଏ ଯାହାର ଅର୍ଥ ହାସ୍ୟସ୍ପଦ କିଅବା ବିପଦପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇ ଥାଏ I
* ସାଧାରଣତଃ ବାଇବଲରେ, “ମୁର୍ଖ” ଶବ୍ଦ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯିଏ ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ କିମ୍ବା ଆଜ୍ଞାକାରୀ ହୁଏ ନାହିଁ ତାହାକୁ ବୁଝାଏ। ଏହା ଅନେକ ସମୟରେ ଜ୍ଞାନୀ ବ୍ୟକ୍ତି ସହିତ ତୁଳନାରେ ପ୍ରଭେଦ ଦେଖାଯାଏ, ଯେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରେ ଏବଂ ଆଜ୍ଞା ପାଳନ କରେ।
* ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯିଏ ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ କରେ ନାହିଁ, ଜଣେ ଯିଏ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ସୃଷ୍ଟିରେ ସମସ୍ତ ପ୍ରମାଣ ଉପେକ୍ଷା କରେ ଏପରି ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ ଦାଉଦ ଗୀତସଂହିତାରେ ମୁର୍ଖ ବୋଲି ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରନ୍ତି।
* ପୂରାତନ ନୀୟମର ହିତୋପଦେଶ ମୁର୍ଖ କିମ୍ବା ନିର୍ବୋଧ ବ୍ୟକ୍ତି କିପରି ମଧ୍ୟ ଅନେକ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ।
* କାରଣ “ନିର୍ବୋଧତା” ଶବ୍ଦ ଈଶ୍ଵର ଇଚ୍ଛା ବିରୁଦ୍ଧରେ ନିର୍ବୋଧ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବୁଝାଏ। "ନିର୍ବୋଧତା" ମଧ୍ୟ କିଛି ବିଶୟର ଅର୍ଥ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରେ ଯାହା ହାସ୍ୟାସ୍ପଦ କିମ୍ବା ବିପଦପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଟେ।
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* “ମୁର୍ଖ” ଶବ୍ଦ କୁ “ମୁର୍ଖ ବ୍ୟକ୍ତି “କିଅବା “ଅଜ୍ଞାନୀ ବ୍ୟକ୍ତି” କିଅବା “ଚିତ ହୀନ ବ୍ୟକ୍ତି “କିଅବା “ଅଧାର୍ମିକ ବ୍ୟକ୍ତି” ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ I
“ମୁର୍ଖାମୀ “ଶବ୍ଦ କୁ “ଅଳ୍ପ ବୁଝାମଣା“କିଅବା “ଅଜ୍ଞାନୀ “କିଅବା “ଚିତହୀନ “ଏହି ପ୍ରକାର ଅଲଗା ପ୍ରକାରେ ଅନୁବାଦ ହୋଇପାରେ I
* “ମୁର୍ଖ” ଶବ୍ଦକୁ “ନିର୍ବୋଧ ବ୍ୟକ୍ତି“ କିମ୍ବା “ଅଜ୍ଞାନୀ ବ୍ୟକ୍ତି” କିମ୍ବା “ନିର୍ବୋଧ ବ୍ୟକ୍ତି“ କିମ୍ବା “ଅଧାର୍ମିକ ବ୍ୟକ୍ତି” ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* “ମୁର୍ଖ“ ଶବ୍ଦକୁ ଅନେକ ପ୍ରକାର ଅନୁବାଦରେ “ବୁଝାମଣାର ଅଭାବ“ କିମ୍ବା “ଅଜ୍ଞାନ“ କିମ୍ବା “ନିର୍ବୋଧ“ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇପାରେ।
(ଆହୁରି ଦେଖନ୍ତୁ:[ଜ୍ଞାନୀ](../kt/wise.md))
## ବାଇବଲ ଟିପ୍ପଣୀ:
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ବ:
* [ଉପଦେଶକ ୦୧:୧୬-୧୮](rc://or/tn/help/ecc/01/16)
* [ଏଫିସିୟ ୦୫:୧୫-୧୭](rc://or/tn/help/eph/05/15)
* [ଗାଲାତିୟ ୦୩:୧-୩](rc://or/tn/help/gal/03/01)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୩୧: ୨୬-୨୮](rc://or/tn/help/gen/31/26)
* [ମାଥିଉ ୦୭:୨୬-୨୭](rc://or/tn/help/mat/07/26)
* [ମାଥିଉ ୧୫: ୭-୯](rc://or/tn/help/mat/25/07)
* [ହିତୋପଦେଶ ୧୩:୧୫-୧୬](rc://or/tn/help/pro/13/15)
* [ଗୀତସଂହିତା ୦୪୯:୧୨-୧୩](rc://or/tn/help/psa/049/012)
* [ଉପଦେଶକ 01:17](rc://*/tn/help/ecc/01/16)
* [ଏଫିସିୟ 05:15](rc://*/tn/help/eph/05/15)
* [ଗାଲାତିୟ 03:03](rc://*/tn/help/gal/03/01)
* [ଆଦି ପୁସ୍ତକ 31:28](rc://*/tn/help/gen/31/26)
* [ମାଥିଉ 07:26](rc://*/tn/help/mat/07/26)
* [ମାଥିଉ 25:08](rc://*/tn/help/mat/25/07)
* [ହିତୋପଦେଶ 13:16](rc://*/tn/help/pro/13/15)
* [ଗୀତସଂହିତା 049:13](rc://*/tn/help/psa/049/012)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ଦତ୍ତ ବିଷୟ ଶବ୍ଦ:
* Strong's: H191, H196, H200, H1198, H1984, H2973, H3684, H3687, H3688, H3689, H3690, H5034, H5036, H5039, H5528, H5529, H5530, H5531, H6612, H8417, H8602, H8604, G453, G454, G781, G801, G877, G878, G3471, G3472, G3473, G3474, G3912
* ମୂଳଶବ୍ଦ: H191, H196, H200, H1198, H1984, H2973, H3684, H3687, H3688, H3689, H3690, H5014, H5034, H5036, H5039, H5528, H5529, H5530, H5531, H6612, H8417, H8602, H8604, G453, G454, G781, G801, G877, G878, G2757, G3150, G3154, G3471, G3472, G3473, G3474, G3912

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# କ୍ଷମା, କ୍ଷମା କରନ୍ତି, କ୍ଷମା ପ୍ରାପ୍ତି, କ୍ଷମା ଦେବା କାର୍ଯ୍ୟ , ଦୋଷ କ୍ଷମା କରିବା, ଦୋଷ କ୍ଷମା କଲେ
# କ୍ଷମା, କ୍ଷମା କରନ୍ତି, କ୍ଷମା ପ୍ରାପ୍ତି, କ୍ଷମା ଦେବା କାର୍ଯ୍ୟ , ଦୋଷ କ୍ଷମା କରିବା, ଦୋଷ କ୍ଷମା କଲେ
## ସଂଜ୍ଞା:
@ -18,47 +18,48 @@
* ଆମେ ପାପରେ ଦୋଷୀ ହେଲେ ମଧ୍ୟ, ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଆମକୁ କ୍ଷମା କରି ସେ କ୍ରୁଶ ଉପରେ ତ୍ୟାଗପୂର୍ଣ୍ଣ ମୃତ୍ୟୁ ର ଆଧାରରେ ନରକର ଦଣ୍ଡରୁ ମୁକ୍ତ କଲେ I
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
ପୃଷ୍ଠଭୂମିରେ ନିର୍ଭରଶୀଳ ହେଲେ, “କ୍ଷମା କରିବା “କୁ “ଦଣ୍ଡ ନ ଦେଇ କ୍ଷମା କରିବା “କିଅବା “ରଦ୍ଦ କରିବା “କିଅବା “ଛାଡ଼ି ଦେବା “କିଅବା “ବିରୁଦ୍ଧରେ ନ ଧରିବା “(କାହାର) ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
* “କ୍ଷମା ଦେବ କାର୍ଯ୍ୟ” କୁ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ କିଅବା ବାକ୍ୟାଂଶ ଦ୍ୱାରା ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ଯାହାର ଅର୍ଥ ହେଲା “ନ ରାଗିବାକୁ ଅଭ୍ୟାସ କରିବା “କିଅବା “ଦୋଷ ମୁକ୍ତ (କାହାକୁ) ବଳି ପ୍ରକାଶ୍ୟରେ କହିବା “କିଅବା କ୍ଷମା ପ୍ରଦାନ କରିବାର କାମ “I
* ଯଦି ଭାଷାରେ ନୀୟମାନୁସାରେ ନିର୍ନୟ ନେଇ କ୍ଷମା କରିବାରେ ଶବ୍ଦ ଅଛି, ସେହି ଶବ୍ଦ “ଦଣ୍ଡ ନ ଦେଇ କ୍ଷମା କରିବା” ଶବ୍ଦ ନିମନ୍ତେ ଅନିବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
(ଆହୁରି ଦେଖନ୍ତୁ: [ଦୋଷ](../kt/guilt.md)
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [ଆଡୁ ପୁସ୍ତକ ୫୦:୧୫-୧୭](rc://or/tn/help/gen/50/15)
* [ଗଣନା ପୁସ୍ତକ ୧୪:୧୭-୧୯](rc://or/tn/help/num/14/17)
* [ବ୍ୟବସ୍ଥାବିବରଣ ୨୯: -୨୧](rc://or/tn/help/deu/29/20)
* [ଯିହୋଶୁୟ୨୪:୧୯-](rc://or/tn/help/jos/24/19)
* [ ରାଜାବଳି ୦୫:୧୭-୧୯](rc://or/tn/help/2ki/05/17)
* [ଗୀତସଂହିତା ୦୨୫:୧୦-୧୧](rc://or/tn/help/psa/025/010)
* [ଗୀତସଂହିତା ୦୨୫:୧୭-୧୯](rc://or/tn/help/psa/025/017)
* [ଯିଶାଇୟ ୫୫:୬-୭](rc://or/tn/help/isa/55/06)
* [ଯିଶାଇୟ ୪୦:୧-](rc://or/tn/help/isa/40/01)
* [ଲୁକ ୦୫:-୨୧](rc://or/tn/help/luk/05/20)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୮:-୨୩](rc://or/tn/help/act/08/20)
* [ଏଫିସିୟ ୦୪:୩୧-୩୨](rc://or/tn/help/eph/04/31)
* [କଲାସିୟ ୦୩:୧୨-୧୪](rc://or/tn/help/col/03/12)
* [୧ଯୋହନ : ୧୨-୧୪](rc://or/tn/help/1jn/02/12)
* [ଆଡୁ ପୁସ୍ତକ ୫୦:୧୫-୧୭](rc://*/tn/help/gen/50/15)
* [ଗଣନା ପୁସ୍ତକ ୧୪:୧୭-୧୯](rc://*/tn/help/num/14/17)
* [ବ୍ୟବସ୍ଥାବିବରଣ ୨୯: -୨୧](rc://*/tn/help/deu/29/20)
* [ଯିହୋଶୁୟ୨୪:୧୯-](rc://*/tn/help/jos/24/19)
* [ ରାଜାବଳି ୦୫:୧୭-୧୯](rc://*/tn/help/2ki/05/17)
* [ଗୀତସଂହିତା ୦୨୫:୧୦-୧୧](rc://*/tn/help/psa/025/010)
* [ଗୀତସଂହିତା ୦୨୫:୧୭-୧୯](rc://*/tn/help/psa/025/017)
* [ଯିଶାଇୟ ୫୫:୬-୭](rc://*/tn/help/isa/55/06)
* [ଯିଶାଇୟ ୪୦:୧-](rc://*/tn/help/isa/40/01)
* [ଲୁକ ୦୫:-୨୧](rc://*/tn/help/luk/05/20)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୮:-୨୩](rc://*/tn/help/act/08/20)
* [ଏଫିସିୟ ୦୪:୩୧-୩୨](rc://*/tn/help/eph/04/31)
* [କଲାସିୟ ୦୩:୧୨-୧୪](rc://*/tn/help/col/03/12)
* [୧ଯୋହନ : ୧୨-୧୪](rc://*/tn/help/1jn/02/12)
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
* __[୦୭:୧୦](rc://or/tn/help/obs/07/10)__ କିନ୍ତୁ ଏଷ ଯାକୁବ କୁ _କ୍ଷମା_ କରି ଦେଇଥିଲା, ଓ ସେମାନେ ପୁଣି ଥରେ ପରସ୍ପର କୁ ଦେଖି ଆନନ୍ଦିତ ହେଲେ I
* __[୧୩:୧୫](rc://or/tn/help/obs/13/15)__ ମୋଶା ଆଉ ଥରେ ପର୍ବତ ଆରୋହଣ କଲେ ଓ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଠାରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କଲେ କି ସେ ଲୋକଙ୍କୁ _କ୍ଷମା_ କରନ୍ତୁ I
* __[୦୭:୧୦](rc://*/tn/help/obs/07/10)__ କିନ୍ତୁ ଏଷ ଯାକୁବ କୁ _କ୍ଷମା_ କରି ଦେଇଥିଲା, ଓ ସେମାନେ ପୁଣି ଥରେ ପରସ୍ପର କୁ ଦେଖି ଆନନ୍ଦିତ ହେଲେ I
* __[୧୩:୧୫](rc://*/tn/help/obs/13/15)__ ମୋଶା ଆଉ ଥରେ ପର୍ବତ ଆରୋହଣ କଲେ ଓ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଠାରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କଲେ କି ସେ ଲୋକଙ୍କୁ _କ୍ଷମା_ କରନ୍ତୁ I
ପ୍ରଭୁ ମୋଶାଙ୍କ ପ୍ରାର୍ଥନା ଶୁଣିଲେ ଓ ସେମାନଙ୍କୁ _କ୍ଷମା_ କଲେ I
* __[୧୭:୧୩](rc://or/tn/help/obs/17/13)__ ଦାଉଦ ତାହାର ପାପରୁ ଅନୁତାପ କଲା ଓ ପ୍ରଭୁ ତାହାକୁ _କ୍ଷମା_ କଲେ I
* __[୨୧:୦୫](rc://or/tn/help/obs/21/05)__ ନୂତନ ଚୁକ୍ତିରେ, ପରମେଶ୍ୱର ତାହାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଲୋକଙ୍କ ହୃଦୟରେ ଲେଖିବେ, ଯେପରିକି ଲୋକମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ରୂପରେ ଜାଣନ୍ତୁ, ଯେପରି କି ସେମାନେ ତାହାଙ୍କ ଲୋକ ହେବେ, ଏବଂ ପରମେଶ୍ୱର ତାଙ୍କର ପାପ _କ୍ଷମା_ କରିବେ I
* __[୨୯:୦୧](rc://or/tn/help/obs/29/01)__ ଗୋଟିଏ ଦିନ ପିତର ଯୀଶୁଙ୍କୁ ପଚାରିଲେ, “ପ୍ରଭୁ, ଯେତେବେଳେ ମୋ ଭାଇ ମୋ ବିରୁଧରେ ପାପ କରେ, ତେବେ କେତେ ଥର ମୋ ଭାଇକୁ ମୁଁ _କ୍ଷମା_ ଦେଇପାରେ I
* __[୨୯:୦୮](rc://or/tn/help/obs/29/08)__ ମୁ ତୁମର ସମସ୍ତ ଋଣ _କ୍ଷମା_ କଲି କାରଣ ତୁମେ ମୋତେ ଅନୁରୋଧ କଲ I
* __[୩୮:୦୫](rc://or/tn/help/obs/38/05)__ ତା ପରେ ଯୀଶୁ ପାନ ପାତ୍ର ଘେନି କହିଲେ, “ଏହାକୁ ପାନ କର” I
* __[୧୭:୧୩](rc://*/tn/help/obs/17/13)__ ଦାଉଦ ତାହାର ପାପରୁ ଅନୁତାପ କଲା ଓ ପ୍ରଭୁ ତାହାକୁ _କ୍ଷମା_ କଲେ I
* __[୨୧:୦୫](rc://*/tn/help/obs/21/05)__ ନୂତନ ଚୁକ୍ତିରେ, ପରମେଶ୍ୱର ତାହାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଲୋକଙ୍କ ହୃଦୟରେ ଲେଖିବେ, ଯେପରିକି ଲୋକମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ରୂପରେ ଜାଣନ୍ତୁ, ଯେପରି କି ସେମାନେ ତାହାଙ୍କ ଲୋକ ହେବେ, ଏବଂ ପରମେଶ୍ୱର ତାଙ୍କର ପାପ _କ୍ଷମା_ କରିବେ I
* __[୨୯:୦୧](rc://*/tn/help/obs/29/01)__ ଗୋଟିଏ ଦିନ ପିତର ଯୀଶୁଙ୍କୁ ପଚାରିଲେ, “ପ୍ରଭୁ, ଯେତେବେଳେ ମୋ ଭାଇ ମୋ ବିରୁଧରେ ପାପ କରେ, ତେବେ କେତେ ଥର ମୋ ଭାଇକୁ ମୁଁ _କ୍ଷମା_ ଦେଇପାରେ I
* __[୨୯:୦୮](rc://*/tn/help/obs/29/08)__ ମୁ ତୁମର ସମସ୍ତ ଋଣ _କ୍ଷମା_ କଲି କାରଣ ତୁମେ ମୋତେ ଅନୁରୋଧ କଲ I
* __[୩୮:୦୫](rc://*/tn/help/obs/38/05)__ ତା ପରେ ଯୀଶୁ ପାନ ପାତ୍ର ଘେନି କହିଲେ, “ଏହାକୁ ପାନ କର” I
ଏହା ମୋ ରକ୍ତରେ ସ୍ଥାପିତ ନୂତନ ନୀୟମ ଯାହା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାପର _କ୍ଷମା_ ନିମନ୍ତେ ପାତିତ ହେଲା I
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* H5546, H5547, H3722, H5375, H5545, H5547, H7521, G859, G863, G5483

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ତ୍ୟାଗ କରିବା, ତ୍ୟାଗୀ, ତ୍ୟାଗୀ ଦେଇ ଅଛନ୍ତି, ତ୍ୟାଗୀ ଦେଲେ
# ତ୍ୟାଗ କରିବା, ତ୍ୟାଗୀ, ତ୍ୟାଗୀ ଦେଇ ଅଛନ୍ତି, ତ୍ୟାଗୀ ଦେଲେ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“ତ୍ୟାଗ କରିବା “ଶବ୍ଦ ର ଅର୍ଥ ହେଉଛି କାହାକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରିବା କିଅବା ଛାଡ଼ିଦେବା I
ଯାହାକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରାଯାଇଅଛି ଆଉ କାହା ଦ୍ୱାରା ଅନ୍ତର କିଅବା ପରିତ୍ୟାଗ ସେ ହୋଇ ଅଛି I
@ -10,7 +10,7 @@
* ଏହି ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ ବସ୍ତୁ ତ୍ୟାଗ, ପରିତ୍ୟାଗ କରିବା, ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଶିକ୍ଷା ଅନୁସାରେ ନ ଚାଲିବା I
* “ପରିତ୍ୟାଗ କଲେ “ଶବ୍ଦ ଅତୀତ କାଳ ନିମନ୍ତେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରେ, ଯେପରି ସେ ତୁମକୁ ପରିତ୍ୟାଗ “କରି ଅଛନ୍ତି କିଅବା ସେହି ଲୋକ କୁ ଦର୍ଶାଏ ଯେ “ପରିତ୍ୟାଗ” କରାଯାଇଅଛି I
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
ଅଲଗା ପ୍ରକାରେ ଏହି ଶବ୍ଦକୁ ଅନୁବାଦ କଲେ ଏହା “ତ୍ୟାଗୀ ଦେବା “କିଅବା “ଅବହେଳା କରିବା “କିଅବା “ଛାଡ଼ି ଦେବା” କିଅବାଠାରୁ ଦୁରେଇ ଯିବା “କିଅବା “ପଛରେ ଛାଡ଼ିବା ଓ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି I
@ -23,14 +23,14 @@
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [୧ ରାଜାବଳି ୦୬:୧୧-୧୩](rc://or/tn/help/1ki/06/11)
* [ଦାନିଏଲ ୧୧:୨୯-୩୦](rc://or/tn/help/dan/11/29)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୨୪:୨୬-୨୭](rc://or/tn/help/gen/24/26)
* [ଯିହୋଶୁୟ୨୪:୧୬-୧୮](rc://or/tn/help/jos/24/16)
* [ମାଥିଉ ୨୭:୪୫-୪୭](rc://or/tn/help/mat/27/45)
* [ହିତୋପଦେଶ ୨୭:୯-୧୦](rc://or/tn/help/pro/27/09)
* [ଗୀତସଂହିତା ୦୭:୧୭-୧୮](rc://or/tn/help/psa/071/017)
* [୧ ରାଜାବଳି ୦୬:୧୧-୧୩](rc://*/tn/help/1ki/06/11)
* [ଦାନିଏଲ ୧୧:୨୯-୩୦](rc://*/tn/help/dan/11/29)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୨୪:୨୬-୨୭](rc://*/tn/help/gen/24/26)
* [ଯିହୋଶୁୟ୨୪:୧୬-୧୮](rc://*/tn/help/jos/24/16)
* [ମାଥିଉ ୨୭:୪୫-୪୭](rc://*/tn/help/mat/27/45)
* [ହିତୋପଦେଶ ୨୭:୯-୧୦](rc://*/tn/help/pro/27/09)
* [ଗୀତସଂହିତା ୦୭:୧୭-୧୮](rc://*/tn/help/psa/071/017)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H488, H2308, H5203, H5428, H5800, H5805, H7503, G646, G657, G863, G1459, G2641,

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା, ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲା
# ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା, ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲା
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା” ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ ହେଲା ପୁରା କରିବା କିଅବା ଯାହା ଅପେକ୍ଷା କରାଯାଇଅଛି ତାହାକୁ ହାସିଲ୍ କରିବା
@ -8,7 +8,7 @@
* ଯଦି ଗୋଟିଏ ବ୍ୟକ୍ତି ପ୍ରତିଜ୍ଞା କିଅବାମାନତ ପୁରା କରେ, ଏହାର ଅର୍ଥ ସେ ତାହା କଲେ ଯାହା ସେ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଥିଲେ I
* ଉତ୍ତରଦଦାୟିତ୍ୱ ପୁରା କରିବାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି, ସେହି କାର୍ଯ୍ୟଭାର କରିବା ଯାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରାଯାଇଅଛି କିଅବା ଆବଶ୍ୟକ ଅଟେ I
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, “ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା “କୁ “ସମ୍ପନ କରିବା “କିଅବା ପୁରା ହେବା” କିଅବା “ହେବା ନିମନ୍ତେ କାରଣ “କିଅବା “ଆଜ୍ଞାକାରୀ “କିଅବା “କରି ଦେଖାଇବା” ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରା ଯାଇପାରେ I
* ବାକ୍ୟାଂଶ “ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇ ଯାଇ ଅଛି” କୁ “ସତ ହେଲା” କିଅବା “ହୋଇ ଅଛି “କିଅବା “ସ୍ଥାନ ଅଧିକୃତ କରିବା “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରା ଯାଇପାରେ I
@ -16,28 +16,28 @@
(ଆହୁରି ଦେଖନ୍ତୁ: [ଭବିଷ୍ୟବକ୍ତା](../kt/prophet.md), [ଖ୍ରୀଷ୍ଟ](../kt/christ.md), [ସେବକ](../kt/minister.md), [ଆହ୍ୱାନ](../kt/call.md))
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [୧ ରାଜାବଳି :୨୬-୨୭](rc://or/tn/help/1ki/02/26)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୩:୧୭-୧୮](rc://or/tn/help/act/03/17)
* [ଲେବୀୟ ବ୍ୟବସ୍ଥା :୧୭-](rc://or/tn/help/lev/22/17)
* [ଲୁକ ୦୪:-](rc://or/tn/help/luk/04/20)
* [ମାଥିଉ ୦୧: -୨୩](rc://or/tn/help/mat/01/22)
* [ମାଥିଉ ୦୫: ୧୭-୧୮](rc://or/tn/help/mat/05/17)
* [ଗୀତସଂହିତା ୧୧୬:୧୨-୧୫](rc://or/tn/help/psa/116/012)
* [୧ ରାଜାବଳି :୨୬-୨୭](rc://*/tn/help/1ki/02/26)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୩:୧୭-୧୮](rc://*/tn/help/act/03/17)
* [ଲେବୀୟ ବ୍ୟବସ୍ଥା :୧୭-](rc://*/tn/help/lev/22/17)
* [ଲୁକ ୦୪:-](rc://*/tn/help/luk/04/20)
* [ମାଥିଉ ୦୧: -୨୩](rc://*/tn/help/mat/01/22)
* [ମାଥିଉ ୦୫: ୧୭-୧୮](rc://*/tn/help/mat/05/17)
* [ଗୀତସଂହିତା ୧୧୬:୧୨-୧୫](rc://*/tn/help/psa/116/012)
## ବାଇବଲ କାହାଣୀ ରୁ ଉଦାହରଣ:
## ବାଇବଲ କାହାଣୀ ରୁ ଉଦାହରଣ:
* __[୨୪:୦୪](rc://or/tn/help/obs/24/04)__ ଯୋହନ __ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ __ ଯାହା ଭବିଷ୍ୟତବକ୍ତାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା କୁହା ଯାଇଥିଲା, “ଦେଖ, ତୁମ ଆଗରେ ମୁଁ ମୋ ରାଜ ଦୂତ କୁ ପଠାଇବି, ଯେ ତୁମ୍ଭ ନିମନ୍ତେ ପଥ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବ I
* __[40:03](rc://or/tn/help/obs/40/03)__ ସୈନିକମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କ ବସ୍ତ୍ର ନିମନ୍ତେ ଗୁଳିବାଣ୍ଟ କଲେ I
* __[୨୪:୦୪](rc://*/tn/help/obs/24/04)__ ଯୋହନ __ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ __ ଯାହା ଭବିଷ୍ୟତବକ୍ତାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା କୁହା ଯାଇଥିଲା, “ଦେଖ, ତୁମ ଆଗରେ ମୁଁ ମୋ ରାଜ ଦୂତ କୁ ପଠାଇବି, ଯେ ତୁମ୍ଭ ନିମନ୍ତେ ପଥ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବ I
* __[40:03](rc://*/tn/help/obs/40/03)__ ସୈନିକମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କ ବସ୍ତ୍ର ନିମନ୍ତେ ଗୁଳିବାଣ୍ଟ କଲେ I
ଯେତେବେଳେ ସେମାନେ ଏହା କଲେ, ସେମାନେ _ ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲା _ଭବିଷ୍ୟତବାଣୀ ଯାହା କହେ, “ସେମାନେ ମୋର ବସ୍ତ୍ର ନିଜ ମଧ୍ୟରେ ବାଣ୍ଟିଲେ, ଓ ମୋ ବସ୍ତ୍ର ନିମନ୍ତେ ଗୁଳିବାଣ୍ଟ କଲେ “I
* __[୪୨:୦୭](rc://or/tn/help/obs/42/07)__ ଯୀଶୁ କହିଲେ, “ମୁଁ ତୁମକୁ କହି ଅଛି, ମୋ ବିଷୟରେ ଯାହାକିଛି ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବାକ୍ୟରେ ଲିଖିତ ଅଛି ତାହା _ପୂର୍ଣ୍ଣ_ ହେବ I
* __[୪୩:୦୫](rc://or/tn/help/obs/43/05)__”ଏହା _ପୁରାହୁଏ _ ପରମେଶ୍ୱର ଯାହା ଜୁଏଲ ଭବିଷ୍ୟବକ୍ତା ଦ୍ୱାରା ଭବିଷ୍ୟତବାଣୀ କହିଥିଲେ, “ଶେଷ ଦିନରେ, ମୁଁ ମୋର ଆତ୍ମା ଢାଳିବି “I
* __[୪୩:୦୭](rc://or/tn/help/obs/43/07)__ “ଏହି ଭବିଷ୍ୟତ ବାଣୀ _ପୁରା_ ହୁଏ, ଯାହା କୁହେ, “ତୁମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ପବିତ୍ର ଜନ କୁ କବରରେ ଛାଡ଼ିବ ନାହିଁ .” I
* __[୪୪:୦୫](rc://or/tn/help/obs/44/05)__” ଯାହା କିଛି ତୁମେ କହୁ ଅଚ୍ଛ ତାହା ବୁଝି ପାରୁ ନଥିଲେ ହେଁ, ଇଶ୍ୱର ତୁମର କାମ କୁ ବ୍ୟବହାର କରି _ପୁର_ କରିବେ ଯେଉଁ ଭବିଷ୍ୟତବାଣୀ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଦୁଖ ଭୋଗ କରିବେ ଓ ମୃତ୍ୟୁ ଲାଭ କରିବେ “I
* __[୪୨:୦୭](rc://*/tn/help/obs/42/07)__ ଯୀଶୁ କହିଲେ, “ମୁଁ ତୁମକୁ କହି ଅଛି, ମୋ ବିଷୟରେ ଯାହାକିଛି ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବାକ୍ୟରେ ଲିଖିତ ଅଛି ତାହା _ପୂର୍ଣ୍ଣ_ ହେବ I
* __[୪୩:୦୫](rc://*/tn/help/obs/43/05)__”ଏହା _ପୁରାହୁଏ _ ପରମେଶ୍ୱର ଯାହା ଜୁଏଲ ଭବିଷ୍ୟବକ୍ତା ଦ୍ୱାରା ଭବିଷ୍ୟତବାଣୀ କହିଥିଲେ, “ଶେଷ ଦିନରେ, ମୁଁ ମୋର ଆତ୍ମା ଢାଳିବି “I
* __[୪୩:୦୭](rc://*/tn/help/obs/43/07)__ “ଏହି ଭବିଷ୍ୟତ ବାଣୀ _ପୁରା_ ହୁଏ, ଯାହା କୁହେ, “ତୁମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ପବିତ୍ର ଜନ କୁ କବରରେ ଛାଡ଼ିବ ନାହିଁ .” I
* __[୪୪:୦୫](rc://*/tn/help/obs/44/05)__” ଯାହା କିଛି ତୁମେ କହୁ ଅଚ୍ଛ ତାହା ବୁଝି ପାରୁ ନଥିଲେ ହେଁ, ଇଶ୍ୱର ତୁମର କାମ କୁ ବ୍ୟବହାର କରି _ପୁର_ କରିବେ ଯେଉଁ ଭବିଷ୍ୟତବାଣୀ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଦୁଖ ଭୋଗ କରିବେ ଓ ମୃତ୍ୟୁ ଲାଭ କରିବେ “I
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H1214, H5487, G1096, G4138

View File

@ -1,8 +1,8 @@
# ବିଜତୀୟ, ବିଜାତୀୟମାନେ
# ଅଣଯିହୂଦୀ ବା ବିଜାତୀୟମାନେ
## ତଥ୍ୟ:
## ତଥ୍ୟ:
“ବିଜାତୀୟ “ତାହାକୁ କୁହାଯାଏ ଯେ ଏକ ଯିହୁଦୀ ନୁହେଁ I
ଅଣଯିହୂଦୀ ବା ବିଜାତୀୟ“ ତାହାକୁ କୁହାଯାଏ ଯେ ଏକ ଯିହୁଦୀ ନୁହେଁ
ବିଜାତୀୟ ସେହିମାନେ ଯେଉଁମାନେ ଯାକୁବର ବଂଶଧର ନୁହନ୍ତି I
* ବାଇବଲରେ, “ଅସୁନ୍ନତ” ଶବ୍ଦ ସାଙ୍କେତିକ ରୂପରେ ବିଜାତୀୟଙ୍କୁ ଦର୍ଶାଏ କାରଣ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଅନେକ ନିଜର ପୁରୁଷ ସନ୍ତାନର ସୁନ୍ନତ ବିଧି ଯେପରି ଇସରାଏଲୀୟ କରନ୍ତି ସେପରି କରି ନଥିଲେ I
@ -12,20 +12,21 @@
ସେମାନେ କାହାକୁ ମଧ୍ୟ “ବିଜାତୀୟ” କହନ୍ତି I
* ବିଜାତୀୟ ଶବ୍ଦକୁ “ଏକ ଯିହୁଦୀ ନୁହେଁ” କିଅବା “ଅଣଯିହୁଦୀୟ “କିଅବା “ଏକ ଇସରାଏଲୀୟ ନୁହେଁ”(ପୁରାତନ ନୀୟମ) କିଅବା “ଅଣଯିହୁଦୀ” ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
* ରୀତି ନୀତି ଅନୁସାରେ, ଏକ ଯିହୁଦୀ ବିଜାତୀୟ ସହିତ ଖାଏ ନାହିଁ କି ସହଭାଗିତା ରଖେ ନାହି, ଯାହା କି ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମଣ୍ଡଳୀରେ ଏକ ସମସ୍ୟାଥିଲା I
(ଆହୁରି ଦେଖନ୍ତୁ: [ଇସ୍ରାଏଲ](../kt/israel.md), [ଯାକୁବ](../names/jacob.md), [ଯିହୁଦୀ](../kt/jew.md))
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [ପ୍ରେରିତ ୦୯:୧୩-୧୬](rc://or/tn/help/act/09/13)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୪: ୫-୭](rc://or/tn/help/act/14/05)
* [ଗାଲାତିୟ : ୧୫-୧୬](rc://or/tn/help/gal/02/15)
* [ଲୁକ :୩୦-୩୨](rc://or/tn/help/luk/02/30)
* [ମାଥିଉ ୦୫:୪୬-୪୮](rc://or/tn/help/mat/05/46)
* [ମାଥିଉ ୦୬:୫-୭](rc://or/tn/help/mat/06/05)
* [ରୋମୀୟ ୧୧:୨୫](rc://or/tn/help/rom/11/25)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୯:୧୩-୧୬](rc://*/tn/help/act/09/13)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୪: ୫-୭](rc://*/tn/help/act/14/05)
* [ଗାଲାତିୟ : ୧୫-୧୬](rc://*/tn/help/gal/02/15)
* [ଲୁକ :୩୦-୩୨](rc://*/tn/help/luk/02/30)
* [ମାଥିଉ ୦୫:୪୬-୪୮](rc://*/tn/help/mat/05/46)
* [ମାଥିଉ ୦୬:୫-୭](rc://*/tn/help/mat/06/05)
* [ରୋମୀୟ ୧୧:୨୫](rc://*/tn/help/rom/11/25)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H1471, G1482, G1484, G1672

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ଉପହାର, ବହୁ ଉପହାର
# ଉପହାର, ବହୁ ଉପହାର
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“ଉପହାର” ଶବ୍ଦ ତାହାକୁ ଦର୍ଶାଏ ଯାହା ଦିଆଯାଏ କିଅବା ଉତ୍ସର୍ଗ କରାଯାଏ I
ଏକ “ଉପହାର” କିଛି ଫେରସ୍ତ ପାଇବା ଆଶାରେ ଦିଆଯାଏ I
@ -11,26 +11,26 @@
ନୂତନ ନିୟମରେ, “ଉପହାର “ଆଉ କିଛି ବିଷୟ କୁ ମଧ୍ୟ ଦର୍ଶାଏ ଯାହା ଏକ ବିଶେଷ ଆତ୍ମିକ ସାମର୍ଥ ଲୋକଙ୍କ ସେବା କରିବା ନିମନ୍ତେ ସମସ୍ତ ବିଶ୍ୱାସୀଙ୍କ ଦିଅନ୍ତିI
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* “ଉପହାର” ଶବ୍ଦକୁ ସାଧାରଣ ଭାବରେ ଏକ ଶବ୍ଦ କିଅବା ବାକ୍ୟାଂଶରେ ଅନୁବାଦ କଲେ “କିଛି ବସ୍ତୁ ଯାହାକୁ ଦିଆଯାଏ” ରୂପରେ ହୋଇପାରେ I
* ପୃଷ୍ଠଭୂମିରେ କିଏ ଯଦି ବରଦାନ ପ୍ରାପ୍ତ କିଅବା ବିଶେଷ ଦକ୍ଷତା ଯାହା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ଆସେ ବାକ୍ୟାଂଶ “ଆତ୍ମାଙ୍କ ବରଦାନ” କୁ “ବିଶେଷ ଗୁଣ ଯାହା ପରମେଶ୍ୱର ପ୍ରଦାନ କରି ଅଛନ୍ତି “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
(ଆହୁରି ଦେଖନ୍ତୁ: [ଆତ୍ମା](../kt/spirit.md), [ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା](../kt/holyspirit.md))
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [୧ କରିନ୍ଥିୟ ୧୨:୧-୩](rc://or/tn/help/1co/12/01)
* [ ଶାମୁଏଲ ୧୧:୬-୮](rc://or/tn/help/2sa/11/06)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୮:-୨୩](rc://or/tn/help/act/08/20)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୦:୩-୬](rc://or/tn/help/act/10/03)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୧:୧୭-୧୮](rc://or/tn/help/act/11/17)
* [ପ୍ରେରିତ ୨୪:୧୭-୧୯](rc://or/tn/help/act/24/17)
* [ଯାକୁବ ୦୧: ୧୭-୧୮](rc://or/tn/help/jas/01/17)
* [ଯୋହନ ୦୪:୯-୧୦](rc://or/tn/help/jhn/04/09)
* [ମାଥିଉ ୦୫:୨୩-୨୪](rc://or/tn/help/mat/05/23)
* [ମାଥିଉ ୦୮:୪](rc://or/tn/help/mat/08/04)
* [୧ କରିନ୍ଥିୟ ୧୨:୧-୩](rc://*/tn/help/1co/12/01)
* [ ଶାମୁଏଲ ୧୧:୬-୮](rc://*/tn/help/2sa/11/06)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୮:-୨୩](rc://*/tn/help/act/08/20)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୦:୩-୬](rc://*/tn/help/act/10/03)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୧:୧୭-୧୮](rc://*/tn/help/act/11/17)
* [ପ୍ରେରିତ ୨୪:୧୭-୧୯](rc://*/tn/help/act/24/17)
* [ଯାକୁବ ୦୧: ୧୭-୧୮](rc://*/tn/help/jas/01/17)
* [ଯୋହନ ୦୪:୯-୧୦](rc://*/tn/help/jhn/04/09)
* [ମାଥିଉ ୦୫:୨୩-୨୪](rc://*/tn/help/mat/05/23)
* [ମାଥିଉ ୦୮:୪](rc://*/tn/help/mat/08/04)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H814, H4503, H4864, H4976, H4978, H4979, H4991, H5078, H5083, H5379, H7810, H8641, G334, G1390, G1394, G1431, G1434, G1435, G3311, G5486

View File

@ -1,71 +1,61 @@
# ଗୌରବ, ଗୌରବମୟ, ଗୌରବାନ୍ୱିତ , ଗୌରବ କରିବା
# ଗୌରବ, ଗୌରବମୟ, ଗୌରବାନ୍ୱିତ , ଗୌରବ କରିବା
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ସାଧାରଣ ଭାବରେ, “ଗୌରବ “ଶବ୍ଦ ର ଅର୍ଥ ସମ୍ମାନ, ବୈଭବ ଓ ଅତି ମହାନ ଅଟେ I
ଯାହାର ଗୌରବ ଅଛି ତାହାକୁ “ଗୌରବାନ୍ୱିତ “କୁହାଯାଏ I
“ଗୌରବ” ଶବ୍ଦ ଏକ ପରିବାର ସାଧାରଣ ଧାରଣାର ମୂଲ୍ୟ, ଯୋଗ୍ୟ, ଗୁରୁତ୍ୱ, ସମ୍ମାନ, କିମ୍ବା ମହିମା ଶବ୍ଦ ସହିତ ଅର୍ଭୁକ୍ତ। “ଗୌରବ” ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ ହେଉଛି କେହି ଜଣେ କିମ୍ବା କିଛି ନିମନ୍ତେ ଗୌରବ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବା, କିମ୍ବା କିଛି କିମ୍ବା କେହିଁ କେତେ ଗୌରବମୟ ତାହା ଦେଖାଇବା କିମ୍ବା କହିବା ଅଟେ।
* ବେଳେବେଳେ “ଗୌରବ” କୌଣସି ବସ୍ତୁ କୁ ବହୁମୂଲ୍ୟ ଓ ମହତ୍‌ୱପୂର୍ଣ୍ଣ ବୋଲି ଦର୍ଶାଏ I
* ବାଇବଲରେ, “ଗୌରବ" ଶବ୍ଦ ବିଶେଷ ଭାବରେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବାକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ, ଯିଏ ଅଧିକ ମୂଲ୍ୟବାନ, ଅଧିକ ଯୋଗ୍ୟ, ଅତ୍ୟଧିକ ଗୁରୁତ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ, ଅଧିକ ସମ୍ମାନଜନକ, ଅଧିକ ଗୌରବମୟ, ଏହି ପୃଥିବୀର ଅନ୍ୟ କାହା କିମ୍ବା କୌଣସି ଜିନିଷ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ ମହାନ ଅଟନ୍ତି। ତାହଙ୍କ ବିଶେଷତା ବିଷୟରେ ସବୁକିଛି ତାହାଙ୍କ ଗୌରବ ପ୍ରକାଶ କରେ।
* ଲୋକମାନେ ଈଶ୍ଵର କରିଥିବା ଅଦ୍ଭୁତ କାର୍ଯ୍ୟ ବିଷୟରେ କହି ଗୌରବାନ୍ୱିତ କରିପାରିବେ। ସେମାନେ ମଧ୍ୟ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ବିଶେଷତା ଅନୁଯାୟୀ ଜୀବନଯାପନ କରି ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ ଗୌରବାନ୍ୱିତ କରିପାରିବେ, କାରଣ ଏହା କରିବା ଅନ୍ୟମାନଙ୍କୁ ତାହାଙ୍କର ମୂଲ୍ୟ, ଯୋଗ୍ୟ, ଗୁରୁତ୍ୱ, ସମ୍ମାନ, ଗୌରବ ଏବଂ ମହିମା ଦର୍ଶାଏ।
* “ଗୌରବରେ” ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିର ଅର୍ଥ ହେଉଛି କିଛି ବିଷୟରେ ଗର୍ବ କରିବା କିମ୍ବା ଦର୍ପ କରିବା।
ଅଲଗା ପୃଷ୍ଠଭୂମିରେ ଏହା ବୈଭବ, ଉଜ୍ଜ୍ୱଳ କିଅବା ବିଚାର କୁ ସମ୍ପର୍କ କରେ I
### ପୂରତନ ନିୟମ
* ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି “ମେଷପାଳକଙ୍କ ଗୌରବ” ପରିପୃଷ୍ଟ ଗୋଚର ଭୂମି କୁ ଦର୍ଶାଏ ଯାହା ତାହାଙ୍କ ମେଷର ଖାଦ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ପ୍ରଚୁର ତୃଣ ଅଛି I
* ଗୌରବ ବିଶେଷ ରୂପରେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ନିମନ୍ତେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ, ଯେ ବିଶ୍ୱରେ ସମସ୍ତଙ୍କ ତୁଳନାରେ ଅଧିକ ଗୌରବାନ୍ୱିତ ଅଟନ୍ତି I
* ପୂରାତନ ନିୟମରେ “ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୌରବ” ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ବାକ୍ୟାଂଶ ସାଧାରଣତଃ ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସ୍ଥାନରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉପସ୍ଥିତିର କିଛି ଅନୁଭବକୁ ଦର୍ଶାଏ।
ତାହାଙ୍କର ସମସ୍ତ ଚରିତ୍ର ତାହାଙ୍କର ଗୌରବ ଓ ବୈଭବକୁ ପ୍ରକାଶ କରେ I
### ନୂତନ ନିୟମ
* ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି “ଗୌରବରେ “ଅର୍ଥ କିଛି ବିଷୟରେ ଫୁଲିବା କିଅବା ଗର୍ବ କରିବା ଅଟେ I
* ”ଗୌରବାନ୍ୱିତ “ର ଅର୍ଥ କିଛି ଦେଖାଇବା କିଅବା କହିବା ଯେ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁ କିଅବା ବ୍ୟକ୍ତି କେତେ ମହାନ ଓ ମହତ୍‌ୱପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଟେ I
* ପିତା ଈଶ୍ଵର ଯୀଶୁ କେତେ ଗୌରବମୟ ତାହା ସମସ୍ତ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ପ୍ରକାଶ କରିବା ଦ୍ୱାରା ପୁତ୍ର ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ ଗୌରବାନ୍ୱିତ କରିବେ।
* ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରୁଥିବା ପ୍ରତ୍ୟେକ ଲୋକମାନେ ତାହାଙ୍କ ସହିତ ଗୌରବାନ୍ୱିତ ହେବେ। “ଗୌରବ” ଶବ୍ଦର ଏହି ବ୍ୟବହାର ଏକମାତ୍ର ଅର୍ଥ ବହନ କରେ। ଯାହାର ଅର୍ଥ ଯେତେବେଳେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରୁଥିବା ଲୋକମାନେ ପୁନରୁତ୍ଥିତ ହୁଅନ୍ତି, ସେତେବେଳେ ସେ ଶାରୀରିକ ଭାବରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେବେ ଯେପରି ସେ ପୁନରୁତ୍ଥାନ ପରେ ଯୀଶୁଙ୍କ ପରି ଦେଖାଯିବେ।
ଆକ୍ଷରିକ ରୂପରେ ଏହାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି “କାହାକୁ ଗୌରବ ଦେବା “ଅଟେ I
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* ଲୋକମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କର ଅଦ୍ଭୁତ କାମ ଯାହା ସେ କରି ଅଛନ୍ତି ବର୍ଣ୍ଣନା କରି ତାହାଙ୍କ ଗୌରବ କରି ପାରନ୍ତି I
* ସେମାନେ ତାହାଙ୍କୁମାନସମ୍ମାନ ଦେଇ ପାରିବେ, ତାହାଙ୍କୁ ସମ୍ମାନିତ କରୁଥିବା ଜୀବନଯାପନ କରି ଓ ସେ କେତେ ମହାନ ଓ ଭବ୍ୟ ତାହା ଦର୍ଶାଇବା ଦ୍ୱରା କରିପ୍ପାରିବେ I
* ଯେତେବେଳେ ବାଇବଲ କହେ କି ପ୍ରଭୁ ନିଜେ ଗୌରବାନ୍ୱିତ ହୁଅନ୍ତି, ଏହାର ଅର୍ଥ ସେ ଲୋକଙ୍କୁ ନିଜର ଅଦ୍ଭୁତ ମହାନତା ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟ କର୍ମ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରଗଟ କରନ୍ତି I
* ପିତା ପରମେଶ୍ୱର ପୁତ୍ରଙ୍କର ସିଦ୍ଧତା, ବୈଭବ ଓ ମହାନତା ଲୋକଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ପ୍ରଗଟ କରି ପୁତ୍ର ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କର ଗୌରବ କରନ୍ତି I
* ଯେ କେହି ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଉପରେ ବିଶ୍ୱାସ କରନ୍ତି ତାହାଙ୍କ ସହିତ ଗୌରବାନ୍ୱିତ ହେବେ I
* ପ୍ରସଙ୍ଗ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, "ଗୌରବକୁ" ଅନୁବାଦ କରିବାର ଭିନ୍ନ ଉପାୟରେ “ମହିମା” କିମ୍ବା “ମହାନ୍” କିମ୍ବା “ଚମତ୍କାର ମହାନତା” କିମ୍ବା “ଚରମ ମୂଲ୍ୟ” ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇପାରେ।
* “ଗୌରବମୟ” ଶବ୍ଦକୁ “ଗୌରବରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ” କିମ୍ବା “ଅତ୍ୟନ୍ତ ମୂଲ୍ୟବାନ” କିମ୍ବା “ଉଜ୍ଜ୍ୱଳ ଦୀପ୍ତି” କିମ୍ବା “ଅଦ୍ଭୁତ ମହାନ୍” ଭାବରେ ଅନୁବାଦିତ ହୋଇପାରେ।
* “ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଗୌରବ ଦେବା“ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିକୁ "ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ମହାନତାକୁ ସମ୍ମାନିତ କର" କିମ୍ବା “ଈଶ୍ୱରଙ୍କର ମହିମା ହେତୁ ତାହାଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କର“ କିମ୍ବା “ଅନ୍ୟମାନଙ୍କୁ କୁହ ଯେ ଈଶ୍ୱର କେତେ ମହାନ ଅଟନ୍ତି“ ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* “ଗୌରବରେ“ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିକୁ “ପ୍ରଶଂସା“ କିମ୍ବା “ଦର୍ପ କରିବା" କିମ୍ବା “ଆତ୍ମ ପ୍ରଶଂସା କରିବା' କିମ୍ବା “ଆନନ୍ଦ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବା" ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* “ଗୌରବାନ୍ୱିତ” ଯେପରି “ଗୌରବ ଦେବା“ କିମ୍ବା “ଗୌରବ କରିବା“ କିମ୍ବା “ମହାନତାକୁ ପ୍ରକାଶିତ କରିବା“ ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* “ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଗୌରବାନ୍ୱିତ କରିବା“ ବାକ୍ୟାଂଶକୁ ମଧ୍ୟ “ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରସଂଶା କରିବା“ କିମ୍ବା “ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ମହାନତା ବିଷୟରେ କହିବା“ କିମ୍ବା “ଈଶ୍ଵର କେତେ ମହାନ ଅଟନ୍ତି ଦର୍ଶାଇବା“ କିମ୍ବା “ତାହାଙ୍କ ଆଜ୍ଞାକାରୀ ହୋଇ ତାହାଙ୍କୁ ସମ୍ମାନିତ କରିବା” ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* "ଗୌରବାନ୍ୱିତ ହୁଅନ୍ତୁ“ ବାକ୍ୟାଂଶକୁ “ଅତ୍ୟଧିକ ମହାନ ବୋଲି ଦର୍ଶାଇବା" କିମ୍ବା “ପ୍ରସଂଶିତ ହେବା“ କିମ୍ବା “ଉଚ୍ଚ ପ୍ରସଂଶିତ ହେବା“ ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
ଯେତେବେଳେ ସେମାନେ ମୃତ୍ୟୁରୁ ଜୀବିତ ହେବେ, ସେମାନେ ତାହାଙ୍କ ଗୌରବ ପ୍ରତି ଫଳନ କରିବାରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେବେ ଓ ତାହାଙ୍କ ଗୌରବ ସର୍ୱ ସୃଷ୍ଟିରେ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବେ I
(ପୁନଶ୍ଚ ଦେଖନ୍ତୁ: [ଗୌରବ ବା ସମ୍ମାନ](../kt/honor.md), [ମହିମା](../kt/majesty.md), [ଉଚ୍ଚ ପ୍ରସଂଶା](../kt/exalt.md), [ଆଜ୍ଞାବହ](../other/obey.md), [ପ୍ରସଂଶା](../other/praise.md)
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ଅଲଗା ପ୍ରକାରେ ଗୌରବକୁ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ, ଯେପରି “ବୈଭବ” କିଅବା “ଉଜ୍ଜ୍ୱଳତା “କିଅବା “ମହିମା “କିଅବା “ଅତି ମହାନ” କିଅବା “ଅତି ବହୁମୂଲ୍ୟ “ହୋଇପାରେ I
* “ଗୌରବାନ୍ୱିତ “କୁ “ଗୌରବରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ’ କିଅବା “ଅତି ବହୁମୂଲ୍ୟ “କିଅବା “ଉଜ୍ଜ୍ୱଳ ଚମକଦାର “କିଅବା “ଅତି ମହିମାନିତ୍ୱ “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
* ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଗୌରବ ଦେବା “କୁ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ମହାନତା କୁ ସମ୍ମାନିତ କର “କିଅବା “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କର ବୈଭବ ହେତୁ ତାହାଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କରା “କିଅବା “ଅନ୍ୟକୁ କୁହ କି ପରମେଶ୍ୱର କେତେ ମହାନ ଅଟନ୍ତି “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
* ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି “ଗୌରବରେ “କୁ “ପ୍ରଶଂସା “କିଅବା “ଗର୍ବ କରିବା “କିଅବା “ଫୁଲିବା’ କିଅବା “ଆନଦ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବା “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
* “ଗୌରବାନ୍ୱିତ ” କୁ “ଗୌରବ ଦେବା “କିଅବା “ଗୌରବରେ ଆଣିବା “କିଅବା “ମହାନତା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରକାଶିତ ହେବାର କାରଣ “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
* ବାକ୍ୟାଂଶ “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଗୌରବାନ୍ୱିତ କରିବା “କୁ “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରସଂଶା କରିବା “କିଅବା “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କର ମହାନତା ବିଷୟରେ କହିବା “କିଅବା “ପ୍ରଭୁ କେତେ ମହାନ ଦର୍ଶାଇବା “କିଅବା “ତାହାଙ୍କ ଆଜ୍ଞାକାରୀ ହୋଇ ତାହାଙ୍କୁ ସମ୍ମାନିତ କରିବା” ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
* ଗୌରବାନ୍ୱିତ ହୁଅନ୍ତୁ “ବାକ୍ୟାଂଶ କୁ “ଅତି ମହାନ ରୂପରେ ଦର୍ଶାଇବା “କିଅବା “ପ୍ରସଂଶିତ ହେବା “କିଅବା “ଉଚ୍ଚ କରାଯିବା “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
(ଆହୁରି ଦେଖନ୍ତୁ: [ଉଚ୍ଚ କରିବା](../kt/exalt.md), [ଆଜ୍ଞାକାରୀ ହେବା](../other/obey.md), [ପ୍ରସଂଶା କରିବା](../other/praise.md))
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [ଯାତ୍ରାପୁସ୍ତକ ୨୪:୧୬-୧୮](rc://or/tn/help/exo/24/16)
* [ଗଣନା ପୁସ୍ତକ ୧୪:୯-୧୦](rc://or/tn/help/num/14/09)
* [ଯିଶାଇୟ ୩୫:୧-](rc://or/tn/help/isa/35/01)
* [ଲୁକ ୧୮:୪୨-୪୩](rc://or/tn/help/luk/18/42)
* [ଲୁକ :୮-୯](rc://or/tn/help/luk/02/08)
* [ଯୋହନ ୧୨:୨୭-୨୯](rc://or/tn/help/jhn/12/27)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୩:୧୩-୧୪](rc://or/tn/help/act/03/13)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୭: ୧-୩](rc://or/tn/help/act/07/01)
* [ରୋମୀୟ ୦୮:୧୬-୧୭](rc://or/tn/help/rom/08/16)
* [୧ କରିନ୍ଥିୟ ୦୬: ୧୯-](rc://or/tn/help/1co/06/19)
* [ଫିଲିପିୟ :୧୪-୧୬](rc://or/tn/help/php/02/14)
* [ଫିଲିପିୟ ୦୪:୧୮-](rc://or/tn/help/php/04/18)
* [କଲାସିୟ ୦୩:୧-୪](rc://or/tn/help/col/03/01)
* [୧ ଥେସଲନୀୟ :୫-୬](rc://or/tn/help/1th/02/05)
* [ଯାକୁବ :୧-୪](rc://or/tn/help/jas/02/01)
* [୧ ପିତର ୦୪:୧୫-୧୬](rc://or/tn/help/1pe/04/15)
* [ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ ୧୫:୩-୫](rc://or/tn/help/rev/15/03)
* [ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 24:17](rc://*/tn/help/exo/24/17)
* [ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 14:9-10](rc://*/tn/help/num/14/09)
* [ଯିଶାଇୟ 35:02](rc://*/tn/help/isa/35/02)
* [ଲୂକ 18:43](rc://*/tn/help/luk/18/43)
* [ଲୂକ 02:09](rc://*/tn/help/luk/02/09)
* [ଯୋହନ 12:28](rc://*/tn/help/jhn/12/28)
* [ପ୍ରେରିତ 03:13-14](rc://*/tn/help/act/03/13)
* [ପ୍ରେରିତ 07:1-3](rc://*/tn/help/act/07/01)
* [ରୋମୀୟ 08:17](rc://*/tn/help/rom/08/17)
* [1 କରିନ୍ଥୀୟ 06:19-20](rc://*/tn/help/1co/06/19)
* [ଫିଲିପ୍‍ପୀୟ 02:14-16](rc://*/tn/help/php/02/14)
* [ଫିଲିପ୍‍ପୀୟ 04:19](rc://*/tn/help/php/04/19)
* [କଲସୀୟ 03:1-4](rc://*/tn/help/col/03/01)
* [1 ଥେସଲନୀକୀୟ 02:05](rc://*/tn/help/1th/02/05)
* [ଯାକୁବ 02:1-4](rc://*/tn/help/jas/02/01)
* [1 ପିତର 04:15-16](rc://*/tn/help/1pe/04/15)
* [ପ୍ରକାଶିତ ପୁସ୍ତକ 15:04](rc://*/tn/help/rev/15/04)
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
* __[୨୩:୦୭](rc://or/tn/help/obs/23/07)__ ଅକସ୍ମାତ, ଆକାଶରେ ଦୂତଗଣର ଏକ ବଡ଼ ବାହୀନୀ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କରି କହିଲେ “ସ୍ୱର୍ଗରେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କର__ଗୌରବ__ ଓ ପୃଥିବୀରେ ତାହାଙ୍କ ଲୋକ ମଧ୍ୟରେ ଶାନ୍ତି ହେଉ !”
* __[୨୫:୦୬](rc://or/tn/help/obs/25/06)__ ତା ପରେ ଶୟତାନଯୀଶୁଙ୍କୁ ଜଗତର ସମସ୍ତ ରାଜ୍ୟ ଓ ତାର__ ବୈଭବ __ଦେଖାଇଲା ଓ କହିଲା “ମୁଁ ତୁମକୁ ଏହି ସମସ୍ତ ଦେବୀ ଯଦି ତୁମେ ନତ ମସ୍ତକ ହୋଇ ମୋର ପୂଜା କରିବ “I
* __[୩୭:୦୧](rc://or/tn/help/obs/37/01)__ ଯେତେବେଳେ ଜିଶୁ ଏହି ସମ୍ୱାଦ ଶୁଣିଲେ, ସେ କହିଲେ, “ଏହି ରୋଗ ମୃତ୍ୟୁରେ ସମାପ୍ତ ହେବ ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଏହା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ __ମହିମା__ନିମନ୍ତେ ଅଟେ “I
* __[୩୭:୦୮](rc://or/tn/help/obs/37/08)__ ଯୀଶୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, କଅଣ ମୁଁ ତୁମକୁ କହି ନ ଥିଲି କି ଯଦି ତୁମେ ମୋ ଉପରେ ବିଶ୍ୱାସ କରିବ ତେବେ ତୁମେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ _ମହିମା _ ଦେଖିବ I
* __[23:07](rc://*/tn/help/obs/23/07)__ ଅକସ୍ମାତ, ଆକାଶରେ ଦୂତଗଣର ଏକ ବଡ଼ ବାହୀନୀ ଈଶ୍ୱରଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କରି କହିଲେ “ସ୍ୱର୍ଗରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କର __ଗୌରବ__ ଓ ପୃଥିବୀରେ ତାହାଙ୍କ ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଶାନ୍ତି ହେଉ!”
* __[25:06](rc://*/tn/help/obs/25/06)__ ତା'ପରେ ଶୟତାନ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଜଗତର ସମସ୍ତ ରାଜ୍ୟ ଓ ତାର __ଗୌରବ__ ଦେଖାଇଲା ଓ କହିଲା “ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ଏହି ସମସ୍ତ ଦେବୀ ଯଦି ତୁମେ ନତ ମସ୍ତକ ହୋଇ ମୋର ପୂଜା କରିବ।"
* __[37:08](rc://*/tn/help/obs/37/01)__ ଯେତେବେଳେ ଯୀଶୁ ଏହି ସମ୍ବାଦ ଶୁଣିଲେ, ସେ କହିଲେ, “ଏହି ରୋଗ ମୃତ୍ୟୁରେ ସମାପ୍ତ ହେବ ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଏହା ଈଶ୍ୱରଙ୍କ __ଗୌରବ__ ନିମନ୍ତେ ଅଟେ।"
* __[37:08](rc://*/tn/help/obs/37/08)__ ଯୀଶୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, କଅଣ ମୁଁ ତୁମକୁ କହି ନ ଥିଲି କି ଯଦି ତୁମେ ମୋଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରିବ ତେବେ ତୁମେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ __ଗୌରବ__ ଦେଖିବ।
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ଦତ୍ତ ବିଷୟ ଶବ୍ଦ:
* Strong's: H117, H142, H155, H215, H1342, H1921, H1922, H1925, H1926, H1935, H1984, H2892, H3367, H3513, H3519, H3520, H6286, H6643, H7623, H8597, G1391, G1392, G1740, G1741, G2620, G2744, G2745, G2746, G2755, G2811, G4888
* ମୂଳଶବ୍ଦ: H117, H142, H155, H215, H1342, H1921, H1922, H1925, H1926, H1935, H1984, H2892, H3367, H3513, H3519, H3520, H6286, H6643, H7623, H8597, G1391, G1392, G1740, G1741, G2620, G2744, G2745, G2746, G2755, G2811, G4888

View File

@ -1,83 +1,64 @@
# ପରମେଶ୍ୱର
# ପରମେଶ୍ୱର
## ତଥ୍ୟ:
## ସଂଜ୍ଞା:
ବାଇବଲରେ, “ପରମେଶ୍ୱର” ଶବ୍ଦ ଅନନ୍ତ ସ୍ଥିତି ଓ ଯେ ସମସ୍ତ ବିଶ୍ୱ ବ୍ରମହାଣ୍ଡକୁ ସୃଷ୍ଟି କରି ଅଛନ୍ତି ତାହାକୁ ଦର୍ଶାଏ I
ପରମେଶ୍ୱର ପିତା, ପୁତ୍ର ଓ ପବିତ୍ରା ଆତ୍ମା ରୂପରେ ଅସ୍ତିତ୍ୱରେ ଅଛନ୍ତି I
ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ନାମ “ସଦାପ୍ରଭୁ “ଅଟେ I
ବାଇବଲରେ, “ପରମେଶ୍ୱର” ଶବ୍ଦ ଅନନ୍ତ ସ୍ଥିତି ଓ ଯେ ସମସ୍ତ ବିଶ୍ୱକୁ ଶୂନ୍ୟତାରୁ ବ୍ରମହାଣ୍ଡକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିଅଛନ୍ତି ତାହାକୁ ଦର୍ଶାଏ। ପରମେଶ୍ୱର ପିତା, ପୁତ୍ର ଓ ପବିତ୍ରା ଆତ୍ମା ରୂପରେ ଅସ୍ତିତ୍ୱରେ ଅଛନ୍ତି। ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ନାମ “ସଦାପ୍ରଭୁ“ ଅଟେ।
* ପ୍ରଭୁ ସର୍ୱଦା ଅସ୍ତିତ୍ୱରେ ଅଛନ୍ତି; ସେ କୌଣସି ବସ୍ତୁ ର ଅସ୍ତିତ୍ୱ ପୁରବେ ଅଛନ୍ତି ଓ ସେ ଏହି ପରି ଚିରଦିନ ଅସ୍ତିତ୍ୱରେ ରହିବେ I
* ସେ ହିଁ କେବଳ ସତ୍ୟ ଇଶ୍ୱର ଅଟନ୍ତି ଓ ବିଶ୍ୱର ସମସ୍ତ ବିସୟ ଉପରେ ତାହାଙ୍କ ଅଧିକାର ଅଛି I
* ପରମେଶ୍ୱର ଶୁଦ୍ଧ ଧାର୍ମିକ, ଅନନ୍ତ ଜ୍ଞାନୀ, ପବିତ୍ର, ପାପ ରହିତ, ଧର୍ମୀ, ଦୟାଳୁ ଓ ପ୍ରେମିକ ଅଟନ୍ତି I
* ସେ ଚୁକ୍ତି ରଖିବା ପରମେଶ୍ୱର, ସବୁବେଳେ ନିଜ ପ୍ରତିଜ୍ଞା ରଖନ୍ତି I
* ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଉପାସନା କରିବା ନିମନ୍ତେ ଲୋକଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଅଛି ଓ କେବଳ ସେ ଏକ ଯାହାକୁ ସେମାନେ ଉପାସନା କରିବା ଉଚିତ୍ ଅଟେ I
* ପରମେଶ୍ୱର ତାହାଙ୍କ ନାମ “ସଦାପ୍ରଭୁ” ରୂପରେ ପ୍ରକାଶ କଲେ, ଯାହାର ଅର୍ଥ “ସେ ଅଟନ୍ତି” କିଅବା “ମୁଁ ଅଟେ “କିଅବା “ଜଣେ ଯେ ସବୁବେଳେ ଅସ୍ତିତ୍ୱରେ ଅଛନ୍ତି .” ଅଟେ I
* ବାଇବଲ “ମିଥ୍ୟା ଈଶ୍ୱର”ଙ୍କ ବିଷୟରେ ମଧ୍ୟ ଶିକ୍ଷା ଦିଏ, ଯାହା ନିର୍ଜୀବ ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ତି ଅଟେ ଯାହାକୁ ଲୋକମାନେ ପୂଜା କରନ୍ତି I
* ପରମେଶ୍ଵର ସର୍ବଦା ବିଦ୍ୟମାନ ଅଛନ୍ତି; ସେ କୌଣସି ବସ୍ତୁର ଅସ୍ତିତ୍ୱ ପୁର୍ବେ ଅଛନ୍ତି, ଓ ସେ ଚିରକାଳ ନିମନ୍ତେ ନିରନ୍ତର ବିଦ୍ୟମାନ ରହିବେ।
* ସେ ହିଁ କେବଳ ସତ୍ୟ ପରମେଶ୍ଵର ଅଟନ୍ତି ଓ ବିଶ୍ୱର ସମସ୍ତ ବିଷୟ ଉପରେ ତାହାଙ୍କ ଅଧିକାର ଅଛି।
* ପରମେଶ୍ୱର ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଧାର୍ମିକ, ଅନନ୍ତ ଜ୍ଞାନୀ, ପବିତ୍ର, ପାପ ରହିତ, ଧର୍ମୀ, ଦୟାଳୁ ଓ ପ୍ରେମିମୟ ଅଟନ୍ତି।
* ସେ ଚୁକ୍ତି ରଖନ୍ତି, ସବୁବେଳେ ଯିଏ ତାହାଙ୍କ ପ୍ରତିଜ୍ଞା ଗୁଡ଼ିକ ପୁରଣକାରି ପରମେଶ୍ଵର ଅଟନ୍ତି।
* ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଉପାସନା କରିବା ନିମନ୍ତେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଅଛି ଓ କେବଳ ସେ ଏକ ଯାହାକୁ ସେମାନେ ଉପାସନା କରିବା ଉଚିତ ଅଟେ।
* ପରମେଶ୍ୱର ତାହାଙ୍କ ନାମ “ସଦାପ୍ରଭୁ” ବୋଲି ପ୍ରକାଶ କଲେ, ଯାହାର ଅର୍ଥ “ସେ ଅଟନ୍ତି” କିଅବା "ଆମ୍ଭେ" କିଅବା “ଯିଏ ସର୍ବଦା ବିଦ୍ୟମାନ।"
* ବାଇବଲ “ମିଥ୍ୟା ଦେବତାମାନଙ୍କ" ବିଷୟରେ ମଧ୍ୟ ଶିକ୍ଷା ଦିଏ, ଯାହା ନିର୍ଜୀବ ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ତି ଅଟେ ଯାହାକୁ ଲୋକମାନେ ପୂଜା କରନ୍ତି
## ଅନୁବାଦ ପସ୍ତାବ
## ଅନୁବାଦ ପସ୍ତାବ ଗୁଡ଼ିକ:
* “ପରମେଶ୍ୱର” ଶବ୍ଦକୁ ଅଲଗା ପ୍ରକାରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ “ଦେବ “କିଅବା “ସୃଷ୍ଟି କର୍ତ୍ତା “କିଅବା “ସର୍ୱପରୀ ବ୍ୟକ୍ତିତ୍ୱ “I
* ଆଉ ଅଲଗା ପ୍ରକାରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ “ସବୁଠାରୁ ବଡ଼ ସୃଷ୍ଟି କର୍ତ୍ତା “କିଅବା “ଅନନ୍ତ ସର୍ୱଭୌମ ପ୍ରଭୁ “କିଅବା ଅନନ୍ତ ସର୍ୱୋଚ ବ୍ୟକ୍ତିତ୍ୱ “I
* ଭାବନ୍ତୁ ପରମେଶ୍ୱର ସ୍ଥାନୀୟ ଓ ରାଷ୍ଟ୍ରୀୟ ଭାଷାରେ ଦର୍ଶା ଯାଆନ୍ତି I
* “ପରମେଶ୍ୱର”କୁ ଅନ୍ୟ ପ୍ରକାରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇ ପାରେ “ଦେବ“ କିଅବା “ସୃଷ୍ଟି କର୍ତ୍ତା“ କିଅବା “ସର୍ବୋଚ୍ଚ ବ୍ୟକ୍ତିତ୍ୱ/ଅସ୍ତିତ୍ୱ।“ କିଅବା "ଅସୀମ ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ ପ୍ରଭୁ" କିଅବା "ଅନନ୍ତ ସର୍ବୋଚ୍ଚ ବ୍ୟକ୍ତିତ୍ୱ/ଅସ୍ତିତ୍ୱ।"
* ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ କିପରି ସ୍ଥାନୀୟ ଓ ରାଷ୍ଟ୍ରୀୟ ଭାଷାରେ ସମ୍ବୋଧିତ କରାଯାଏ ତାହା ବିଚାର। ହୋଇପାରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଥିବା ଭାଷାରେ ସେଠାରେ ରମେଶ୍ଵରଙ୍କର ଅନ୍ୟ କୌଣସି ଶବ୍ଦ ପୁର୍ବରୁ ଥାଇପାରେ। ଯଦି ଥାଇପାରେ, ତେବେ ସୁନିଶ୍ଚିନ୍ତ ଥାଆନ୍ତୁ କି ସେହି ଶବ୍ଦ ସତ୍ୟ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଚରିତ୍ର ଯାହା ଉପରେ ଲିଖିତ ଅଛି ମେଳ ଖାଉଥିବା ଆବଶ୍ୟକ ଅଟେ।
* ଅନେକ ଭାଷାରେ ମିଥ୍ୟା ଦେବତାମାନଙ୍କଠାରୁ ପୃଥକ କରିବା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରକୃତ ସତ୍ରୟ ମେଶ୍ୱରଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ପ୍ରଥମ ଅକ୍ଷର ବଡ଼ ରୂପରେ ଦର୍ଶାଯାଏ। ଆଉ ଅନ୍ୟ ଏକ ରୂପରେ ଏହାକୁ ପୃଥକ କରାଯାଏ ଯେପରି “ପରମେଶ୍ୱର“ ଓ “ଦେବତା” ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ। ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଟିପ୍ପଣୀ: ବାଇବଲ ଭାଷାରେ, ଯେତେବେଳେ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯିଏ ସଦପ୍ରଭୁଙ୍କର ଉପାସନା କରେ ନାହିଁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବିଷୟରେ କଥା କୁହେ ଏବଂ "ଦେବତା" ଶବ୍ଦର ବ୍ୟବହାର କରେ, ତେବେ ଏହା ପ୍ରଥମ ଅକ୍ଷର ବଡ଼ ରୂପ ନ ଦର୍ଶାଇଲେ ମଧ୍ୟ ଗ୍ରହଣୀୟ ଅଟେ (ଦେଖନ୍ତୁ ଯୁନସ 1:6, 3:9)।
* ବାକ୍ୟାଂଶ “ମୁଁ ସେମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ୱର ହେବି ଆଉ ସେମାନେ ମୋର ଲୋକ ହେବେ“କୁ ଏପରି ଭାବରେ ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇ ପାରେ ଯଥା “ମୁଁ ପରମେଶ୍ୱର ଏହି ଲୋକମାନଙ୍କ ଉପରେ ଶାସନ କରିବି ଓ ସେମାନେ ମୋତେ ଉପାସନା କରିବେ।"
ଯେଉଁ ଭାଷାରେ ଅନୁବାଦ ହେଉ ଅଛି ସେହି ଭାଷାରେ “ପରମେଶ୍ୱର” ଶବ୍ଦ ନିମନ୍ତେ ଏକ ଶବ୍ଦ ନିଶ୍ଚୟ ଥିବ I
ଯଦି ଥାଇପାରେ, ତେବେ ସୁନିଶ୍ଚିନ୍ତ ଥାଆନ୍ତୁ କି ସେହି ଶବ୍ଦ ସତ୍ୟ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଚରିତ୍ର ଯାହା ଉପରେ ଲିଖିତ ଅଛି ମେଳ ଖାଉ ଥିବା ଆବଶ୍ୟକ ଅଟେ I
(ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ: [ନାମ କିପରି ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ](rc://*/ta/man/translate/translate-names)
* ଅନେକ ଭାଷାରେ ମିଥ୍ୟା ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ପୃଥକ କରିବା ନିମନ୍ତେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ପ୍ରଥମ ଅକ୍ଷର ବଡ଼ ରୂପରେ ଦର୍ଶାଯାଏ I
* ଆଉ ଏକ ରୂପରେ ଏହାକୁ ପୃଥକ କରାଯାଏ ଯେପରି “ପରମେଶ୍ୱର “ଓ “ଇଶ୍ୱର” ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ I
* ବାକ୍ୟାଂଶ “ମୁଁ ତାହାଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱର ହେବି ଓ ସେମାନେ ମୋର ଲୋକ ହେବେ “କୁ “ମୁଁ ପରମେଶ୍ୱର ଏହି ଲୋକ ଙ୍କ ଉପରେ ଶାସନ କରିବି ଓ ସେମାନେ ମୋତେ ଉପାସନା କରିବେ I
(ଆହୁରି ଦେଖନ୍ତୁ: [ସୃଷ୍ଟି](../other/creation.md), [ମିଥ୍ୟା ଦେବତା](../kt/falsegod.md), [ପିତା ପରମେଶ୍ୱର](../kt/godthefather.md), [ପବିତ ଆତ୍ମା](../kt/holyspirit.md), [ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ](../kt/falsegod.md), [ସଦାପ୍ରଭୁ](../kt/sonofgod.md))
(ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ: [ନାମ କିପରି ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ](rc://or/ta/man/translate/translate-names)
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
(ଆହୁରି ଦେଖନ୍ତୁ: [ସୃଷ୍ଟି](../other/creation.md), [ମିଥ୍ୟା ଇଶ୍ୱର](../kt/falsegod.md), [ପିତା ପରମେଶ୍ୱର](../kt/godthefather.md), [ପବିତ ଆତ୍ମା](../kt/holyspirit.md), [ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ](../kt/falsegod.md), [ସଦାପ୍ରଭୁ](../kt/sonofgod.md))
* [1 ଯୋହନ 01:07](../kt/yahweh.md)
* [1 ଶାମୁଏଲ 10:7-8](rc://*/tn/help/1jn/01/05)
* [1 ତିମୋଥୀ 04:10](rc://*/tn/help/1sa/10/07)
* [କଲାସିୟ 01:;16](rc://*/tn/help/1ti/04/09)
* [ବିବରଣ 29:14-16](rc://*/tn/help/col/01/15)
* [ଏଜ୍ରା 03:1-2](rc://*/tn/help/deu/29/14)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ 01:02](rc://*/tn/help/ezr/03/01)
* [ହୋସେୟ 04:11-12](rc://*/tn/help/gen/01/01)
* [ଯିଶାଇୟ 36:6-7](rc://*/tn/help/hos/04/11)
* [ଯାକୁବ 02:20](rc://*/tn/help/isa/36/06)
* [ଯିରିମିୟ 05:05](rc://*/tn/help/jas/02/18)
* [ଯୋହନ 01:03](rc://*/tn/help/jer/05/04)
* [ଯିହୁସୟ 03:9-11](rc://*/tn/help/jhn/01/01)
* [ବିଳାପଗୀତ 03:43](rc://*/tn/help/jos/03/09)
* [ମିଖା 04:05](rc://*/tn/help/lam/03/40)
* [ଫିଲିପିୟ 2:06](rc://*/tn/help/mic/04/04)
* [ହିତୋପଦେଶ 24:12](rc://*/tn/help/php/02/05)
* [ଗୀତସଂହିତା 47:8-9](rc://*/tn/help/pro/24/11)
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
* [୧ ଯୋହନ ୦୧:୫-୭](../kt/yahweh.md)
* [୧ ଶାମୁଏଲ ୧୦:୭-୮](rc://or/tn/help/1jn/01/05)
* [୧ ତିମୋଥୀ ୦୪:୯-୧୦](rc://or/tn/help/1sa/10/07)
* [କଲାସିୟ ୦୧:୧୫-୧୭](rc://or/tn/help/1ti/04/09)
* [ବ୍ୟବସ୍ଥାବିବରଣ ୨୯:୧୪-୧୬](rc://or/tn/help/col/01/15)
* [ଏଜ୍ରା ୦୩:୧-](rc://or/tn/help/deu/29/14)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୦୧:୧-](rc://or/tn/help/ezr/03/01)
* [ହୋସେୟ ୦୪:୧୧-୧୨](rc://or/tn/help/gen/01/01)
* [ଯିଶାଇୟ ୩୬:୬-୭](rc://or/tn/help/hos/04/11)
* [ଯାକୁବ :୧୮-](rc://or/tn/help/isa/36/06)
* [ଯିରିମିୟ ୦୫:୪-୬](rc://or/tn/help/jas/02/18)
* [ଯୋହନ ୦୧:୧-୩](rc://or/tn/help/jer/05/04)
* [ଯିହୁସୟ ୦୩:୯-୧୧](rc://or/tn/help/jhn/01/01)
* [ବିଳାପଗୀତ ୦୩:୪୦-୪୩](rc://or/tn/help/jos/03/09)
* [ମିଖା ୦୪:୪-୫](rc://or/tn/help/lam/03/40)
* [ଫିଲିପିୟ :୫-୮](rc://or/tn/help/mic/04/04)
* [ହିତୋପଦେଶ ୨୪:୧୧-୧୨](rc://or/tn/help/php/02/05)
* [ଗୀତସଂହିତା ୦୪୭:୮-୯](rc://or/tn/help/pro/24/11)
* __[01:01](rc://*/tn/help/psa/047/008)__ **ପରମେଶ୍ୱର** ସମସ୍ତ ବିଶ୍ୱ ଓ ତାହା ମଧ୍ୟରେ ସବୁକିଛି ଛ ଦିନରେ ସୃଷ୍ଟି କଲେ।
* __[01:15](rc://*/tn/help/obs/01/01)__ __ପରମେଶ୍ୱର__ ନର ଓ ନାରୀକୁ ତାହାଙ୍କ ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ତିରେ ନିର୍ମାଣ କଲେ।
* __[05:03](rc://*/tn/help/obs/01/15)__ “ମୁଁ ଶର୍ବଶକ୍ତିମାନ __ପରମେଶ୍ୱର__ ଅଟେ“I ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ସହିତ ଏକ ଚୁକ୍ତି ସ୍ଥାପନ କରିବି।"
* **[09:14](rc://*/tn/help/obs/05/03)** **ପରମେଶ୍ୱର** କହିଲେ, “ଆମ୍ଭେ ଯେ ଅଛୁ ସେ ଅଛୁ," 'ସ୍ଵୟମ୍ଭୂ (ଆମ୍ଭେ ଅଛୁ) ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ମୋତେ ପଠାଇ ଅଛନ୍ତି।' ଆହୁରି ସେମାନଙ୍କୁ କୁହ, 'ଆମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପୂର୍ବପୁରୁଷ ଅବ୍ରହାମ, ଇସାକ ଓ ଯାକୁବଙ୍କ **ପରମେଶ୍ୱର** ଅଟୁ। ଚିରଦିନ ନିମନ୍ତେ ଏହା ମହୋର ନାମ ଅଟେ।"
* **[10:02](rc://*/tn/help/obs/09/14)** ଏହି ମହାମାରୀ ସକଳ ଦେଇ **ପରମେଶ୍ୱର** ଫାରକୁ ଦର୍ଶାଇଲେ ଯେ ସେ ଫାର ଓ ସମସ୍ତ ମିସରୀୟ ଦେବତାମାନଙ୍କଠାରୁ ଅତି ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଅଟନ୍ତି।
* **[16:01](rc://*/tn/help/obs/10/02)** ଇସ୍ରାଏଲ ଲୋକମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଯେ ସତ୍ୟ **ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ** ଛାଡ଼ି କିଣାନୀୟ ଦେବତାମାନଙ୍କର ଉପାସନା କରିବାକୁ ଆରମ୍ଭ ଲାଗିଲେ।
* __[22:07](rc://*/tn/help/obs/16/01)__ ତୁମ୍ଭେ, ମୋହର ପୁତ୍ର ସର୍ବୋପରିସ୍ଥ **ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କର** ଭବିଷ୍ୟତବକ୍ତା କୁହା ଯିବ ଯେ ମସିହାଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଲୋକ ସମୁହକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବ!"
* __[24:09](rc://*/tn/help/obs/22/07)__ __ପରମେଶ୍ୱର__ କେବଳ ଏକ ହିଁ ଅଟନ୍ତି। କିନ୍ତୁ ଯୋହନ ଯେତେବେଳେ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଦେଉଥିଲେ ସେ ପିତା **ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କର** ବାଣୀ ଶୁଣିଲେ ଓ ପୁତ୍ର ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଓ ପବିତ୍ର ଅତ୍ମାଙ୍କୁ ଦେଖିଲେ।
* **[25:07](rc://*/tn/help/obs/24/09)** “କେବଳ ତୁମ୍ଭର ପ୍ରଭୁ **ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କର** ଉପାସନା କରିବ ଓ ତାହାଙ୍କର ସେବା କରିବ।"
* **[28:01](rc://*/tn/help/obs/25/07)** “କେବଳ ଜଣେ ଅଛନ୍ତି ଯିଏ ଉତ୍ତମ ଅଟନ୍ତି, ଓ ସେ **ପରମେଶ୍ୱର** ଅଟନ୍ତି।"
* **[49:09](rc://*/tn/help/obs/28/01)** କିନ୍ତୁ **ପରମେଶ୍ୱର** ଜଗତକୁ ଏମନ୍ତ ପ୍ରେମ କଲେ ଯେ ସେ ଆପଣାର ଏକମାତ୍ର ପୁତ୍ରଙ୍କୁ ଦାନ କଲେ, ଯେହେତୁ ଯେ କେହି ଯୀଶୁଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରେ ସେ ତାର ପାପ ନିମନ୍ତେ ଦଣ୍ଡିତ ହେବ ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଅନନ୍ତ କାଳ **ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ** ସହିତ ଚୀରକାଳ ଜୀବିତ ରହିବ।
* **[50:16](rc://*/tn/help/obs/49/09)** କିନ୍ତୁ ଦିନେ **ପରମେଶ୍ୱର** ଏକ ନୂତନ ପୃଥିବୀ ଓ ନୂତନ ସ୍ୱର୍ଗର ସୃଷ୍ଟି କରିବେ ଯାହା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବ।
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
## ଦତ୍ତ ବିଷୟ ଶବ୍ଦ:
* __[୦୧:୦୧](rc://or/tn/help/psa/047/008)__ ପରମେଶ୍ୱର ସମସ୍ତ ବିଶ୍ୱ ଓ ତାହା ମଧ୍ୟରେ ସବୁକିଛି ଛ ଦିନରେ ସୃଷ୍ଟି କଲେ I
* __[୦୧:୧୫](rc://or/tn/help/obs/01/01)__ ପରମେଶ୍ୱର ନର ଓ ନାରୀକୁ ତାହାଙ୍କ ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ତିରେ ନିର୍ମାଣ କଲେ I
* __[୦୫:୦୩](rc://or/tn/help/obs/01/15)__ “ମୁଁ ସର୍ୱଶକ୍ତିମାନ__ ପରମେଶ୍ୱର__ ଅଟେ “I
ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ସହିତ ଏକ ଚୁକ୍ତି ସ୍ଥାପନ କରିବି “I
* __[୦୯:୧୪](rc://or/tn/help/obs/05/03)__ __ପରମେଶ୍ୱର __ କହିଲେ, “ମୁଁ ଯେ ଅଟେ ସେ ଅଟେ” I
ସେମାନଙ୍କୁ କୁହ, “ମୁଁ ଅଟେ ମୋତେ ପଠାଇ ଅଛନ୍ତି “I
ଆହୁରି ସେମାନଙ୍କୁ କୁହନ୍ତୁ, “ମୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମର ପୂର୍ବପୁରୁଷ ଅବ୍ରହାମ୍, ଇସାକ ଓ ଯାକୁବଙ୍କ __ପରମେଶ୍ୱର__ ଅଟେ I
ଚିରଦିନ ନିମନ୍ତେ ଏହା ମହୋର ନାମ ଅଟେ “I
* __[୧୦:](rc://or/tn/help/obs/09/14)__ ଏହି ମହାମାରୀ ସକଳ ଦ୍ୱାରା __ପରମେଶ୍ୱର __ ଫାରକୁ ଦର୍ଶାଇଲେ ଯେ ସେ ଫାର ଓ ସମସ୍ତ ମିସରୀୟ ଭଣ୍ଡ ଦେବଙ୍କରଠାରୁ ଅତି ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଅଟନ୍ତି I
* __[୧୬:୦୧](rc://or/tn/help/obs/10/02)__ ଇସ୍ରାଏଲ ଲୋକମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଯେ ସାତ୍ୟ __ପରମେଶ୍ୱର__ଙ୍କୁ ଛାଡ଼ି କିଣାନୀୟ ଭଣ୍ଡ ଦେବଙ୍କର ଉପାସନା କରିବାକୁ ଆରମ୍ଭ କଲେ I
* __[:୦୭](rc://or/tn/help/obs/16/01)__ ତୁମ୍ଭେ, ମୋହର ପୁତ୍ର ସର୍ୱୋଚ __ପରମେଶ୍ୱର__ଙ୍କର ଭବିଷ୍ୟତବକ୍ତା କୁହା ଯିବ ଯେ ମସିହାଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଲୋକ ସମୁହକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବ I
* __[୨୪:୦୯](rc://or/tn/help/obs/22/07)_ __ପରମେଶ୍ୱର__ କେବଳ ଏକ ହୀ ଅଟନ୍ତି I
କିନ୍ତୁ ଯୋହନ ଯେତେବେଳେ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଦେଉଥିଲେ ସେ ପିତା __ପରମେଶ୍ୱର_ ଙ୍କର ବାଣୀ ଶୁଣିଲେ ଓ ପୁତ୍ର ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଓ ପବିତ୍ର ଅତ୍ମା ଙ୍କୁ ଦେଖିଲେ I
* __[୨୫:୦୭](rc://or/tn/help/obs/24/09)__ “କେବଳ ତୁମ୍ଭର ପିତା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କର ଉପାସନା କରିବ ଓ ତାହାଙ୍କର ସେବା କରିବ “I
* __[୨୮:୦୧](rc://or/tn/help/obs/25/07)__ “କେବଳ ଜଣେ ଯେ ଉତ୍ତମ ଅଟନ୍ତି, ଓ ସେ __ପରମେଶ୍ୱର__ ଅଟନ୍ତି “I
* __[୪୯:୦୯](rc://or/tn/help/obs/28/01)__ କାରଣ __ପରମେଶ୍ୱର__ ଜଗତକୁ ଏମନ୍ତ ପ୍ରେମ କଲେ ଯେ ସେ ଆପଣାର ଏକମାତ୍ର ପୁତ୍ର ଙ୍କୁ ଦେଇ ଦେଲେ, ଯେ କେହି ଯୀଶୁ ଙ୍କ ଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରେ ସେ ତାର ପାପ ନିମନ୍ତେ ଦଣ୍ଡିତ ହେବ ନାହିଁ ଓ __ପରମେଶ୍ୱର__ଙ୍କ ସହିତ ଚୀର ଦିନ ବାସ କରିବ I
* __[୫୦:୧୬](rc://or/tn/help/obs/49/09)__ କିନ୍ତୁ ଏକ ଦିନ __ପରମେଶ୍ୱର__ ଏକ ନୂତନ ପୃଥିବୀ ଓ ନୂତନ ସ୍ୱର୍ଗର ସୃଷ୍ଟି କରିବେ ଯାହା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବ I
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H136, H305, H410, H426, H430, H433, H2486, H2623, H3068, H3069, H3863, H4136, H6697, G112, G516, G932, G935, G1096, G1140, G2098, G2124, G2128, G2150, G2152, G2153, G2299, G2304, G2305, G2312, G2313, G2314, G2315, G2316, G2317, G2318, G2319, G2320, G3361, G3785, G4151, G5207, G5377, G5463, G5537, G5538
* ମୂଳଶବ୍ଦ: H136, H305, H410, H426, H430, H433, H2486, H2623, H3068, H3069, H3863, H4136, H6697, G112, G516, G932, G935, G1096, G1140, G2098, G2124, G2128, G2150, G2152, G2153, G2299, G2304, G2305, G2312, G2313, G2314, G2315, G2316, G2317, G2318, G2319, G2320, G3361, G3785, G4151, G5207, G5377, G5463, G5537, G5538

View File

@ -1,47 +1,48 @@
# ଧର୍ମନିଷ୍ଟ, ଧର୍ମମୟ, ଅଧାର୍ମିକ, ଇଶ୍ୱର ବିହୀନ, ଅଧାର୍ମିକତା, ଅଧାର୍ମିକତାମୟ
# ଧର୍ମନିଷ୍ଟ ବା ଧର୍ମମୟ, ଈଶ୍ୱର ପରାୟଣତା, ଅପବିତ୍ର ବା ଧର୍ମହୀନ, ଅଧାର୍ମିକ ବା ଈଶ୍ୱର ଅବିଶ୍ୱାସୀ, ଅଧାର୍ମିକତାମୟ, ଧର୍ମହୀନତା
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“ଧର୍ମନିଷ୍ଟ “ଶବ୍ଦ ସେହି ବ୍ୟକ୍ତି କୁ ଦର୍ଶାଏ ଯେ ସେହି କର୍ମ କରେ ଯାହା ପରମେଶ୍ୱର କୁ ଗୌରବ ଦିଏ ଓ ପରମେଶ୍ୱର କି ପ୍ରକାରେ ନିଜ ଜୀବନରେ ଦେଖାଏ I
“ଧର୍ମମୟ “ପରମେଶ୍ୱର କୁ ତାହାଙ୍କ ଇଛା ପାଳନ କରିବା ଏକ ଓ ସମ୍ମାନ ଦେବା ଏକ ଚରିତ୍ର ଗୁଣ ଅଟେ I
“ଧର୍ମନିଷ୍ଟ“ ଶବ୍ଦ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିକୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବାକୁ ଦର୍ଶାଏ ଯିଏ ଈଶ୍ୱରକୁ ଗୌରବ ବା ସମ୍ମାନ ଦେବା ପରି କାର୍ଯ୍ୟ କରେ ଓ ଈଶ୍ଵର କିପ୍ରକାର ତାହା ଦେଖାଏ। “ଧାର୍ମିକତା" ହେଉଛି ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଇଛା ପାଳନ କରିବା ଦ୍ୱାରା ତାହାଙ୍କୁ ସମ୍ମାନ ଦେବା ଏକ ଚରିତ୍ର ଗୁଣ ଅଟେ।
* ଯେଉଁ ବ୍ୟକ୍ତିର ଧର୍ମନିଷ୍ଟ ଚରିତ୍ର ଅଛି ସେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାର ଫଳ ଦେଖାଇବ, ଯେପରିକି ପ୍ରେମ, ଆନନ୍ଦ, ଶାନ୍ତି, ଧାର୍ଯ୍ୟ, ଦୟା ଓ ଆତ୍ମା ସଂଯମ I
* ଧର୍ମମୟ ଜୀବନର ଗୁଣ ଦେଖାଏ ଯେ ଏକ ବ୍ୟକ୍ତି ପାଖରେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଅଛନ୍ତି ଓ ସେ ତାହାଙ୍କର ଆଜ୍ଞାକାରୀ ଅଟେ I
* ଯେଉଁ ବ୍ୟକ୍ତିର ଧର୍ମମୟ ଚରିତ୍ର ଅଛି ସେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କ ଫଳ ଦେଖାଇବ, ଯେପରି ପ୍ରେମ, ଆନନ୍ଦ, ଶାନ୍ତି, ଧାର୍ଯ୍ୟ, ଦୟା ଓ ଆତ୍ମା ସଂଯମ
* ଈଶ୍ୱର ପରାୟଣତା ଜୀବନର ଗୁଣ ଦେଖାଏ ଯେ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କଠାରେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଅଛନ୍ତି ଓ ସେ ତାହାଙ୍କର ଆଜ୍ଞାକାରୀ ଅଟେ
“ଅଧାର୍ମିକ” ଓ “ଇଶ୍ୱର ବିହୀନ “ଶବ୍ଦ ଯେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ପ୍ରତିବାଦ କରେ ତାହାକୁ ଦର୍ଶାଏ I
ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବିନା ଏକ ମନ୍ଦ ଜୀବନଯାପନ କରିବା କୁ “ଅଧାର୍ମିକତା” କିଅବା “ଅଧାର୍ମିକତାମୟ “କୁହାଯାଏ I
“ଅଧାର୍ମିକ” ଓ “ଈଶ୍ୱର ବିହୀନ“ ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକ ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ପ୍ରତିବାଦ କରନ୍ତି ସେମାନଙ୍କୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରେ।
ଈଶ୍ୱର ବିଷୟରେ ନ ବିଚାର କରି, ମନ୍ଦତାରେ ଜୀବନଯାପନ କରିବାକୁ “ଅଧାର୍ମିକତା” କିମ୍ବା “ଧର୍ମହୀନତା“ କୁହାଯାଏ।
* ଏହି ଶବ୍ଦ ସକଳର ଅର୍ଥ ଅଧିକ ସମାନ ଅଟେ I
* ଏହି ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକର ଅର୍ଥ ଅଧିକ ସମାନ ଅଟେ। ତଥାପି, “ଈଶ୍ୱର ବିହୀନ” ଓ “ଧର୍ମହୀନତା“ ଏକ ଅତ୍ୟଧିକ ଚରମ ଅବସ୍ଥାକୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିପାରେ ଯେଉଁଥିରେ ଲୋକମାନେ କିମ୍ବା ଜାତି ସମୁହ ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ କିମ୍ବା ସେମାନଙ୍କୁ ତାହାଙ୍କର ଶାସନ କରିବାର ଅଧିକାରକୁ ମଧ୍ୟ ସ୍ୱୀକାର କରନ୍ତି ନାହିଁ।
ଯାହା ଭି ହେଉ, “ଇଶ୍ୱର ବିହୀନ” ଓ “ଅଧାର୍ମିକତାମୟ “ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ଥିତି କୁ ଦର୍ଶାଏ ଯାହା ଜନ ସମୁହ କିଅବା ଜାତି ସମୁହ ପରମେଶ୍ୱରକୁ ଓ ତାହାଙ୍କ ଅଧିକାର ଶାସନ କୁ ସତ୍ୟବୋଲି ସ୍ୱୀକାରକରନ୍ତି ନାହିଁ I
* ଈଶ୍ଵର ଅଧାର୍ମିକ ଲୋକମାନଙ୍କ ଉପରେ, ଯେଉଁମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ଓ ତାହାଙ୍କ ପଥକୁ ତ୍ୟାଗ କରନ୍ତି ପ୍ରତ୍ୟକ ଲୋକମାନଙ୍କ ଉପରେ ନ୍ୟାୟ ଓ କ୍ରୋଧ ଘୋଷଣା କରନ୍ତି।
* ପ୍ରଭୁ ନ୍ୟାୟ ଓ କ୍ରୋଧ ଅଧାର୍ମିକ ଲୋକ ସମୁହ ଉପରେ ଘୋଷଣା କରନ୍ତି, ପ୍ରତ୍ୟକ ବ୍ୟକ୍ତି ଉପରେ ଯେ ତାହାଙ୍କୁ ଓ ତାହାଙ୍କ ପଥକୁ ତ୍ୟାଗ କରେ I
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* ବାକ୍ୟାଂଶ “ଧର୍ମନିଷ୍ଟ“ କୁ “ଧର୍ମନିଷ୍ଟ ଲୋକମାନେ“ କିଅବା “ଲୋକମାନେ ଯେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ପାଳନ କରନ୍ତି”।
* ବାକ୍ୟାଂଶ “ଧର୍ମନିଷ୍ଟ “କୁ “ଧର୍ମନିଷ୍ଟ ଲୋକମାନେ “କିଅବା “ଲୋକମାନେ ଯେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ପାଳନ କରନ୍ତି” I (ଦେଖନ୍ତୁ: [ନୋମିନାଲାଦଜ୍)
* “ଧର୍ମନିଷ୍ଟ” ବିଶେଷଣ କୁ “ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଜ୍ଞାକାରୀ ହେବା “କିଅବା “ଧାମିକ” କିଅବା “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଖୁସି କରାଇବା “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
* ବାକ୍ୟାଂଶ “ଧର୍ମନିଷ୍ଟ ରୂପରେ “କୁ “ଏହି ରୂପରେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଜ୍ଞାକାରୀ ହେବା “କିଅବା “କର୍ମ ଓ ଶବ୍ଦରେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଖୁସି କରାଇବା “I
* ଅଲଗା ଅଲଗା ପ୍ରକାରେ “ଧର୍ମନିଷ୍ଟ “କୁ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ଯେପରି କି “ଏହି ପରି ଜୀବନଯାପନ କରିବା ଯେପରି ପ୍ରଭୁ ଆନନ୍ଦିତ ହୁଅନ୍ତୁ “କିଅବା “ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଜ୍ଞାକାରୀ “କିଅବା ଧର୍ମମୟ ଜୀବନଯାପନ କରିବା “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
* ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି ଶବ୍ଦ “ଅଧାର୍ମିକ “କୁ ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଅପ୍ରସନ୍ନ କରିବା “କିଅବା “ଅନୈତିକତା “କିଅବା “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ନମାନିବା “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
* ଶବ୍ଦ “ଇଶ୍ୱର ବିହୀନ” ଓ “ଅଧାର୍ମିକତାମୟ “ର ଅକ୍ଷରିକ ଅର୍ଥ ହେଉଛି “ଲାକୋମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବିହୁନେ “କିଅବା “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବିସୟକ କୌଣସି ଚିନ୍ତା ନାହିଁ” କିଅବା ଏହି ପ୍ରକାରେ କର୍ମ କରାଯାଏ ଯାହା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ସ୍ୱୀକାରକରେ ନାହିଁ “I
* ଅଲଗା ପ୍ରକାରେ “ଅଧାର୍ମିକତା” କିଅବା “ଅଧାର୍ମିକତାମୟ “କୁ ଅନୁବାଦ କଲେ “ଦୁଷ୍ଟତା “କିଅବା “ମନ୍ଦତା “କିଅବା “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ବିଦରୋହାଚରଣ କରିବା “ହୁଏ I
(ଦେଖାନ୍ତୁ: [ନାମମାତ୍ର .ବି](rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj))
(ଆହୁରି ଦେଖନ୍ତୁ:[ମନ୍ଦତା](rc://or/ta/man/translate/figs-nominaladj), [ସମ୍ମାନ](../kt/evil.md), [ଆଜ୍ଞାକାରୀ](../kt/honor.md), [ଧାର୍ମିକତା](../other/obey.md))
* “ଧର୍ମନିଷ୍ଟ” ବିଶେଷଣକୁ “ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଜ୍ଞାକାରୀ ହେବା“ କିଅବା “ଧାର୍ମିକ” କିଅବା “ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ କରିବା“ ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* “ଏକ ଧର୍ମନିଷ୍ଟ ରୀତିରେ“ ବାକ୍ୟାଂଶକୁ “ଏପରି ଭାବରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଜ୍ଞାକାରୀ ହେବା“ କିଅବା “କର୍ମ ଓ ବାକ୍ୟ ଯାହା ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ କରେ।"
* “ଈଶ୍ୱର ପରାୟଣତାକୁ" ବିଭିନ୍ନ ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ ଯେପରି “ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ କଲାପରି କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା“ କିଅବା “ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ପାଳନ କରିବା“ କିଅବା "ଧାର୍ମିକତାର ଜୀବନଯାପନ କରିବା“ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇପାରେ।
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* ପ୍ରସଙ୍ଗ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି ଶବ୍ଦ “ଅପବିତ୍ର“ ଶବ୍ଦକୁ "ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଅସନ୍ତୋଷ" କିଅବା “ଅନୈତିକତା“ କିଅବା “ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଅମାନ୍ୟ କରିବା“ ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* ଶବ୍ଦ “ଈଶ୍ୱର ବିହୀନ” ଓ “ଧର୍ମହୀନତା“ ଆକ୍ଷରିକ ଅର୍ଥ ହେଉଛି“ ସେହି ଲୋକମାନେ "ଈଶ୍ୱର ବିହୁନେ“ କିଅବା “ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବିଷୟରେ କୌଣସି ବିବେଚନା ନାହିଁ” କିମ୍ବା "ଏହି ପ୍ରକାରେ କର୍ମ କରାଯାଏ ଯାହା ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ସ୍ୱୀକାର କରେ ନାହିଁ।"
* “ଅଧାର୍ମିକତା” କିଅବା “ଈଶ୍ୱର ଅବିଶ୍ୱାସୀ“ ଭିନ୍ନ ଭାବରେ ଅନୁବାଦ ହୋଇପାରେ “ଦୁଷ୍ଟତା“ କିଅବା “ମନ୍ଦ“ କିଅବା “ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ବିଦ୍ରୋହାଚରଣ କରିବା" ହୋଇପାରେ।
* [ଆୟୁବ ୨୭:୮-୧୦](../kt/righteous.md)
* [ହିତୋପଦେଶ ୧୧:୯-୧୧](../kt/righteous.md)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୩:୧୧-୧୨](rc://or/tn/help/job/27/08)
* [୧ ଟିମୋଥି ୦୧:୯-୧୧](rc://or/tn/help/pro/11/09)
* [୧ ଟିମୋଥି ୦୪: ୬-୮](rc://or/tn/help/act/03/11)
* [ ତିମୋଥଯ ୦୩:୧୦-୧୩](rc://or/tn/help/1ti/01/09)
* [ଏବରୀ ୧୨:୧୪-୧୭](rc://or/tn/help/1ti/04/06)
* [ଏବରୀ ୧୧:୭](rc://or/tn/help/2ti/03/10)
* [୧ ପିତର ୦୪:୧୭-୧୯](rc://or/tn/help/heb/12/14)
* [ଯିହୁଦା ୦୧:୧୪-୧୭](rc://or/tn/help/heb/11/07)
(ଆହୁରି ଦେଖନ୍ତୁ:[ମନ୍ଦତା](rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj), [ସମ୍ମାନ](../kt/evil.md), [ଆଜ୍ଞାକାରୀ](../kt/honor.md), [ଧାର୍ମିକତା](../other/obey.md))
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* Strong's: H430, H1100, H2623, H5760, H7563, G516, G763, G764, G765, G2124, G2150, G2152, G2153, G2316, G2317
* [ଆୟୁବ 27:10](../kt/righteous.md)
* [ହିତୋପଦେଶ 11:09](../kt/righteous.md)
* [ପ୍ରେରିତ 03:12](rc://*/tn/help/job/27/08)
* [1 01:9-11](rc://*/tn/help/pro/11/09)
* [1 ତୀମଥି 04:07](rc://*/tn/help/act/03/11)
* [2 ତୀମଥି 03:12](rc://*/tn/help/1ti/01/09)
* [ଏବ୍ରୀ 12:14-17](rc://*/tn/help/1ti/04/06)
* [ଏବ୍ରୀ 11:17](rc://*/tn/help/2ti/03/10)
* [1 ପିତର 04:18](rc://*/tn/help/heb/12/14)
* [ଯିହୁଦା 01:16](rc://*/tn/help/heb/11/07)
## ଦତ୍ତ ବିଷୟ ଶବ୍ଦ:
* ମୂଳଶବ୍ଦ: H430, H1100, H2623, H5760, H7563, G516, G763, G764, G765, G2124, G2150, G2152, G2153, G2316, G2317

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ପିତା ପରମେଶ୍ୱର, ସ୍ୱର୍ଗୀୟ ପିତା, ପିତା
# ପିତା ପରମେଶ୍ୱର, ସ୍ୱର୍ଗୀୟ ପିତା, ପିତା
## ତଥ୍ୟ:
## ତଥ୍ୟ:
ଶବ୍ଦ “ପିତା ପରମେଶ୍ୱର” ଓ “ସ୍ୱର୍ଗୀୟ ପିତା “ସଦାପ୍ରଭୁ ଏକ ହିଁ ସତ୍ୟ ଇଶ୍ୱରକୁ ଦର୍ଶାଏ I
ଆଉ ଏକ ଶବ୍ଦ ସମାନ ଅର୍ଥ ବୋଧକ ହେଉଛି “ପିତା “ଅଧିକ ସମୟରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ ଯେତେବେଳେ ଯୀଶୁ ତାହାଙ୍କୁ ସମ୍ବୋଧିତ କରୁଥିଲେ I
@ -11,6 +11,7 @@
ଏହା ଏକ ରହସ୍ୟ ଯାହା ସାଧାରଣ ବ୍ୟକ୍ତି କେବେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବୁଝି ପାରିବ ନାହିଁ I
* ପିତା ପରମେଶ୍ୱର ପୁତ୍ର ପରମେଶ୍ୱର (ଯୀଶୁ) ଙ୍କୁ ଏହି ଜଗତକୁ ପଠାଇଲେ ଓ ସେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କୁ ତାହା ଙ୍କ ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟକୁ ପଠାଇଲେ I
* ଯେ କେହି ପୁତ୍ର ପରମେଶ୍ୱର ଉପରେ ବିଶ୍ୱାସ କରେ ସେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସନ୍ତାନ ହୋଇଯାଏ ଓ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ପରମେଶ୍ୱର ଆସି ସେହି ବ୍ୟକ୍ତି ଜୀବନରେ ବାସ କରେ I
ଏହା ଆଉ ଏକ ରହସ୍ୟ ଯାହା ମନୁଷ୍ୟ ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପରେ କେବେବି ବୁଝି ପାରିବ ନାହିଁ I
@ -21,35 +22,35 @@
* ଶବ୍ଦ “ସ୍ୱର୍ଗୀୟ ପିତା “କୁ “ପିତା ଯେ ସ୍ୱର୍ଗରେ ବାସ କରନ୍ତି” କିଅବା “ପିତା ପରମେଶ୍ୱର ଯେ ସ୍ୱର୍ଗରେ ବାସ କରନ୍ତି” କିଅବା “ଆମ୍ଭର ପିତା ଯେ ସ୍ୱର୍ଗରେ ବାସ କରନ୍ତି “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
* ସାଧାରଣତଃ ପରମେଶ୍ୱର କୁ ଯେତେବେଳେ ଦର୍ଶାଇଯାଏ “ପିତା” ବଡ଼ ଅକ୍ଷରରେ ଲେଖାଯାଏ I
(ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ: [ନାମ କିପରି ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ](rc://or/ta/man/translate/translate-names))
(ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ: [ନାମ କିପରି ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ](rc://*/ta/man/translate/translate-names))
(ଆହୁରି ଦେଖନ୍ତୁ: [ପୂର୍ବ ପୁରୁଷ](../other/father.md), [ପରମେଶ୍ୱର](../kt/god.md), [ସ୍ୱର୍ଗ](../kt/heaven.md), [ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା](../kt/holyspirit.md), [ଯୀଶୁ](../kt/jesus.md), [ପରମେଶ୍ୱର ଙ୍କ ପୁତ୍ର](../kt/sonofgod.md))
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [୧ କରିନ୍ଥିୟ ୦୮:୪-୬](rc://or/tn/help/1co/08/04)
* [୧ ଯୋହନ :୧-୩](rc://or/tn/help/1jn/02/01)
* [୧ ଯୋହନ :-୨୩](rc://or/tn/help/1jn/02/22)
* [୧ ଯୋହନ ୦୩:୧-୩](rc://or/tn/help/1jn/03/01)
* [କଲସୀୟ୦୧:୧-୩](rc://or/tn/help/col/01/01)
* [ଏଫିସିୟ ୦୫:୧୮-୨୧](rc://or/tn/help/eph/05/18)
* [ଲୁକ ୧୦:](rc://or/tn/help/luk/10/22)
* [ମାଥିଉ ୦୫:୧୫-୧୬](rc://or/tn/help/mat/05/15)
* [ମାଥିଉ ୨୩:୮-୧୦](rc://or/tn/help/mat/23/08)
* [୧ କରିନ୍ଥିୟ ୦୮:୪-୬](rc://*/tn/help/1co/08/04)
* [୧ ଯୋହନ :୧-୩](rc://*/tn/help/1jn/02/01)
* [୧ ଯୋହନ :-୨୩](rc://*/tn/help/1jn/02/22)
* [୧ ଯୋହନ ୦୩:୧-୩](rc://*/tn/help/1jn/03/01)
* [କଲସୀୟ୦୧:୧-୩](rc://*/tn/help/col/01/01)
* [ଏଫିସିୟ ୦୫:୧୮-୨୧](rc://*/tn/help/eph/05/18)
* [ଲୁକ ୧୦:](rc://*/tn/help/luk/10/22)
* [ମାଥିଉ ୦୫:୧୫-୧୬](rc://*/tn/help/mat/05/15)
* [ମାଥିଉ ୨୩:୮-୧୦](rc://*/tn/help/mat/23/08)
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
* __[୨୪:୦୯](rc://or/tn/help/obs/24/09)__ କେବଳ ଏକ ହିଁ ପରମେଶ୍ୱର ଅଟନ୍ତି I
* __[୨୪:୦୯](rc://*/tn/help/obs/24/09)__ କେବଳ ଏକ ହିଁ ପରମେଶ୍ୱର ଅଟନ୍ତି I
କିନ୍ତୁ ଯୋହନ ପିତା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବାଣୀ ଶୁଣିଲେ ଓ ଯେତେବେଳେ ସେ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଦେଉ ଅଛନ୍ତି ସେତେବେଳେ ସେ ପୁତ୍ର ଯୀଶୁ ଓ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କୁ ଦେଖିଲେ I
* __[୨୯:୦୯](rc://or/tn/help/obs/29/09)__ ତେବେ ଯୀଶୁ କହିଲେ, ମୋର __ସ୍ୱର୍ଗୀୟ ପିତା __ ସେହି ପ୍ରତ୍ୟକଙ୍କୁ ସେହି ପ୍ରକାରେ କରିବେ ଯଦି ତୁମେ ନିଜ ଭାଇକୁ ହୃଦୟରୁ କ୍ଷମା ନ କର I
* __[୩୭:୦୯](rc://or/tn/help/obs/37/09)__ ତେବେ ଯୀଶୁ ସ୍ୱର୍ଗ ଆଡ଼କୁ ଉର୍ଦ୍ଦ ଦୃଷ୍ଟି କଲେ ଓ କହିଲେ “__ପିତା __, ଧନ୍ୟବାଦ ଦେଉଅଛି କି ତୁମେ ମୋର କଥା ଶୁଣିଲ “I
* __[୪୦:୦୭](rc://or/tn/help/obs/40/07)__ ତତ୍ପରେ ଯୀଶୁ ଚିତ୍କାର କରି କହିଲେ, “ସମାପ୍ତ ହେଲା !__ ପିତା__, ମୋର ଆତ୍ମା ତୁମ୍ଭ ହସ୍ତରେ ସମର୍ପଣ କରୁଅଛି I
* __[୪୨:୧୦](rc://or/tn/help/obs/42/10)__” ତେଣୁ ଯାଅ ସମସ୍ତ ଜାତିର ଲୋକଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ପିତା, ପୁତ୍ର ଓ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କ ନାମରେ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଦେଇ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଯେଉଁ ଯେଉଁ ଆଜ୍ଞା ଦେଇ ଅଛି ସେହିସବୁ ପାଳନ କରିବାକୁ ଶିକ୍ଷା ଦେଇ ସେମାନଙ୍କୁ ଶିଷ୍ୟ କର ;
* __୪୩:୦୮](rc://or/tn/help/obs/43/08)__”ବର୍ତ୍ତମାନ ଯୀଶୁ __ପିତା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ__ ଦକ୍ଷିଣ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଉପବିଷ୍ଟ ହୋଇ ଅଛନ୍ତି I
* __[୫୦:୧୦](rc://or/tn/help/obs/50/10)__ “ତେବେ ଧର୍ମୀ ଜନ __ପିତା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ__ ରାଜ୍ୟରେ ସୁର୍ଯ୍ୟ ପରି ଚମକିବେ “I
* __[୨୯:୦୯](rc://*/tn/help/obs/29/09)__ ତେବେ ଯୀଶୁ କହିଲେ, ମୋର __ସ୍ୱର୍ଗୀୟ ପିତା __ ସେହି ପ୍ରତ୍ୟକଙ୍କୁ ସେହି ପ୍ରକାରେ କରିବେ ଯଦି ତୁମେ ନିଜ ଭାଇକୁ ହୃଦୟରୁ କ୍ଷମା ନ କର I
* __[୩୭:୦୯](rc://*/tn/help/obs/37/09)__ ତେବେ ଯୀଶୁ ସ୍ୱର୍ଗ ଆଡ଼କୁ ଉର୍ଦ୍ଦ ଦୃଷ୍ଟି କଲେ ଓ କହିଲେ “__ପିତା __, ଧନ୍ୟବାଦ ଦେଉଅଛି କି ତୁମେ ମୋର କଥା ଶୁଣିଲ “I
* __[୪୦:୦୭](rc://*/tn/help/obs/40/07)__ ତତ୍ପରେ ଯୀଶୁ ଚିତ୍କାର କରି କହିଲେ, “ସମାପ୍ତ ହେଲା !__ ପିତା__, ମୋର ଆତ୍ମା ତୁମ୍ଭ ହସ୍ତରେ ସମର୍ପଣ କରୁଅଛି I
* __[୪୨:୧୦](rc://*/tn/help/obs/42/10)__” ତେଣୁ ଯାଅ ସମସ୍ତ ଜାତିର ଲୋକଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ପିତା, ପୁତ୍ର ଓ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କ ନାମରେ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଦେଇ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଯେଉଁ ଯେଉଁ ଆଜ୍ଞା ଦେଇ ଅଛି ସେହିସବୁ ପାଳନ କରିବାକୁ ଶିକ୍ଷା ଦେଇ ସେମାନଙ୍କୁ ଶିଷ୍ୟ କର ;
* __[୪୩:୦୮](rc://*/tn/help/obs/43/08)__”ବର୍ତ୍ତମାନ ଯୀଶୁ __ପିତା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ__ ଦକ୍ଷିଣ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଉପବିଷ୍ଟ ହୋଇ ଅଛନ୍ତି I
* __[୫୦:୧୦](rc://*/tn/help/obs/50/10)__ “ତେବେ ଧର୍ମୀ ଜନ __ପିତା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ__ ରାଜ୍ୟରେ ସୁର୍ଯ୍ୟ ପରି ଚମକିବେ “I
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H1, H2, G3962

View File

@ -1,55 +1,42 @@
# ଉତ୍ତମ, ଉତ୍ତମତା
# ଉତ୍ତମ, ଉତ୍ତମତା, ଉପଯୁକ୍ତ, ଯଥାର୍ଥ,ସୁଖଦ,ଅଧିକ ଉତ୍ତମ, ସର୍ବଶ୍ରେଷ୍ଠ, ସର୍ବୋତ୍ତମ, ସର୍ବୋତ୍କୃଷ୍ଟ
## ସଂଜ୍ଞା:
“ଉତ୍ତମ “ଶବ୍ଦର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଅନୁସାରେ ଅଲଗା ଅଲଗା ଅର୍ଥ ଅଛି I
ଅଲଗା ଅଲଗା ଭାଷା ଭିହ୍ନ ଭିହ୍ନ ଶବ୍ଦ ଏହି ଅଲଗା ଅର୍ଥ କୁ ଅନୁବାଦ କରିବା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତି I
“ଉତ୍ତମ“ ଶବ୍ଦର ସାଧାରଣତ କିଛି କିମ୍ବା କାହାର ଗୁଣର ଏକ ସକରାତ୍ମକ ମୂଲ୍ୟାଙ୍କନକୁ ବୁଝାଏ, ପ୍ରାୟତ ଏକ ନୌତିକ କିମ୍ବା ଭାବପ୍ରବଣ ଭାବରେ। ଅବଶ୍ୟ, ଶବ୍ଦଟି ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ନିର୍ଭର କରି ବାଇବଲରେ ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର ଭାବ ବା ମତ ବ୍ୟକ୍ତ କରିଥାଏ।
* ସାଧାରଣତଃ, କୌଣସି ବସ୍ତୁ ଉତ୍ତମ ହେଲେ ଏହା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଚରିତ୍ର, ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ଓ ଇଛା ସହ ମେଳ ଖାଏ I
* ଯଦି କିଛି “ଉତ୍ତମ “ଅଛି ତାହା, ଆନନ୍ଦଦାୟକ, ସର୍ବୋତ୍ତମ, ସାହାଯ୍ୟ କାରୀ, ଉପଯୁକ୍ତ, ଲାଭଦାୟକ ଓ ନୈତିକ ରୂପରେ ସଠିକ୍ ଅଟେ I
* ଯେଉଁ ଭୂମି ଉତ୍ତମ ଅଟେ ତାହାକୁ “ଉର୍ବର” କିଅବା “ଫଳପ୍ରଦ” କୁହାଯାଏ I
* “ଉତ୍ତମ” ଶସ୍ୟ “ପ୍ରଚୁର” ଶସ୍ୟ ରୂପରେ ଗଣିତ ହୁଏ I
* ଗୋଟିଏ ବ୍ୟକ୍ତି ଯାହା କରନ୍ତି ସେହି କାର୍ଯ୍ୟରେ ଉତ୍ତମ ହୋଇ ପାରନ୍ତି ଯଦି ସେମାନେ ଦଦାୟିତ୍ୱରେ ଓ ପେଶାରେ ନିପୁଣ ଅଛନ୍ତି ଯେପରି ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି “ଏକ ଉତ୍ତମ କୃଷକ “I
* ବାଇବଲରେ, “ଉତ୍ତମ “ଶବ୍ଦର ସାଧାରଣ ଅର୍ଥ “ମନ୍ଦ” ର ବିପରୀତ ଅର୍ଥ ହୁଏ I
* “ଉତ୍ତମତା “ଶବ୍ଦ ନୈତିକ ରୂପରେ ଉତ୍ତମ କିଅବା ଚିନ୍ତା ଓ କର୍ମରେ ଧାର୍ମିକତା କୁ ଦର୍ଶାଏ I
* ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଉତ୍ତମତା ଜନ ସମୁହକୁ ଉତ୍ତମ ଓ ଲାଭଦାୟକ ବସ୍ତୁ ଦେଇ କିପରି ଆଶୀର୍ବାଦ କରନ୍ତି ତାହାକୁ ଦର୍ଶାଏ I
* “ଭଲ” କିଛି ଭାବପ୍ରବଣ ଭାବରେ ସୁଖଦ, ସଦାଚାରପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ସଠିକ୍, ଉତ୍କୃଷ୍ଟ, ସାହାଯ୍ୟକାରୀ, ଉପଯୁକ୍ତ କିମ୍ବା ଲାଭଦାୟକ ହୋଇପାରେ।
* ବାଇବଲରେ, “ଉତ୍ତମର” ସାଧାରଣ ଅର୍ଥ ଅଧିକାଂଶ ସମୟରେ “ମନ୍ଦ” ସହିତ ଭିନ୍ନ ହୋଇଥାଏ।
ଏହା ତାହାଙ୍କର ନୈତିକ ପୂର୍ଣ୍ଣତା କୁ ଦର୍ଶାଏ I
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* “ଉତ୍ତମ“ ନିମନ୍ତେ ଲକ୍ଷ କରିବା ଭାଷା ଯେଉଁଠାରେ ଏହାର ସାଧାରଣ ଅର୍ଥ ନିର୍ଭୁଲ୍ ଓ ପ୍ରାକୃତିକ ହୋଇ ଥିବ ତାହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରା ଯିବା ଆବଶ୍ୟକ ଅଟେ, ବିଶେଷ କରି ଏହା ଯେତେବେଳେ ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ମନ୍ଦତାର ବିପରୀତ ହୁଏ।
* ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ନିର୍ଭର କରି, ଅଲଗା ଅନୁବାଦ କଲେ ଏହାର ଅର୍ଥ “ଦୟା” କିମ୍ବା “ସର୍ବୋତ୍ତମ“ କିମ୍ବା “ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ କରିବା“ କିମ୍ବା "ଧାର୍ମିକତା“ କିମ୍ବା “ନୌତିକତାରେ ସରଳ“ କିମ୍ବା “ଲାଭଦାୟକ” ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇପାରେ।* “ଉତ୍ତମ ଭୂମି“ ଯେପରି “ଉର୍ବର ଭୂମି” କିମ୍ବା “ଫଳପ୍ରଦ ଭୂମି“ ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ; “ଉତ୍ତମ ଶସ୍ୟ“ ଯେପରି “ପ୍ରଚୁର ଫସଲ” କିମ୍ବା “ବହୁଳ ପରିମାଣର ଶସ୍ୟ” ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* “ଉତ୍ତମ କରିବାକୁ“ ବାକ୍ୟାଂଶର ଅର୍ଥ ଏପରି କିଛି କର ଯାହା ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଲାଭଦାୟକ ହୋଇପାରେ ଯେପରି “ଦୟଳୁ ହେବା" କିମ୍ବା “ସାହାଯ୍ୟ” କିମ୍ବା କାହାକର “ଲାଭଦାୟକ“ କିମ୍ବା "କାହାର ଉନ୍ନତିକରିବା" ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* “ବିଶ୍ରାମ ଦିନରେ ଉତ୍ତମ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାର” ଆର୍ଥ ଯଥା "ଏପରି କାର୍ଯ୍ୟ କର ଯାହା ବିଶ୍ରାମ ଦିନରେ ଅନ୍ୟମାନଙ୍କୁ ସାହାଯ୍ୟ କରିବ।"
* ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ନିର୍ଭର କରି, “ଉତ୍ତମତା ବା ଦୟାଳୁତା” ଶବ୍ଦକୁ ବିଭିନ୍ନ ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କଲେ “ଆଶୀର୍ବାଦ” କିମ୍ବା “ଦୟା” କିମ୍ବା "ନୌତିକ ସିଦ୍ଧତା" କିମ୍ବା “ଧାର୍ମିକତା” କିମ୍ବା “ଶୁଦ୍ଧତା” ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇପାରେ।
* “ଉତ୍ତମ “ନିମନ୍ତେ ଲକ୍ଷ କରିବା ଭାଷା ଯେଉଁଠାରେ ଏହାର ସାଧାରଣ ଅର୍ଥ ନିର୍ଭୁଲ୍ ଓ ପ୍ରାକୃତିକ ହୋଇ ଥିବ ତାହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରା ଯିବା ଆବଶ୍ୟକ ଅଟେ, ବିଶେଷ କରି ଏହା ଯେତେବେଳେ ପୃଷ୍ଠଭୂମିରେ ମନ୍ଦତାର ବିପରୀତ ହୁଏ I
* ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଅନୁସାରେ, ଅଲଗା ଅନୁବାଦ କଲେ ଏହାର ଅର୍ଥରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇପାରେ “ଦୟା” କିଅବା “ସର୍ବୋତ୍ତମ “କିଅବା “ଇଶ୍ୱରକୁ ଆନନ୍ଦିତ କରିବା “କିଅବା ଧାର୍ମିକତା “କିଅବା “ନିତିକତାରେ ସଠିକ “କିଅବା “ଲାଭଦାୟକ” ହୋଇପାରେ I
* “ଉତ୍ତମ ଭୂମି “କୁ “ଉର୍ବର ଭୂମି” କିଅବା “ଫଳପ୍ରଦ ଭୂମି “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ ; ଏକ “ଉତ୍ତମ ଶସ୍ୟ “କୁ “ପ୍ରଚୁର ଫସଲ” କିଅବା “ବହୁଳ ପରିମାଣରେ ଶସ୍ୟ” ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
* ବାକ୍ୟାଂଶ “ଉତ୍ତମ କରିବାକୁ “ର ଅର୍ଥ ଏମିତି କିଛିକର ଯାହା ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଲାଭଦାୟକ ହୋଇପାରେ ଓ ଅନୁବାଦ କଲେ “ଦୟା କରିବାକୁ “କିଅବା “ସାହାଯ୍ୟ” କିଅବା “କାହାକୁ “ଲାଭଦାୟକ “ହୋଇପାରେ I
* “ବିଶ୍ରାମ ଦିନରେ ଉତ୍ତମ କାମ କରିବାର” ଅର୍ଥ ହେଲା ଏମିତି କାମ କର କି ଯାହା ଅନ୍ୟକୁ ବିଶ୍ରାମ ଦିନରେ ସାହାଯ୍ୟ କରିବ I
* ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, “ଉତ୍ତମତା” ଶବ୍ଦ କୁ କି ପ୍ରକାରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ, ଏହା “ଆଶୀର୍ବାଦ” କିଅବା “ଦୟା” କିଅବା “ନୈତିକ ପୂର୍ଣ୍ଣତା “କିଅବା “ଧାର୍ମିକତା “କିଅବା “ଶୁଦ୍ଧତା “ହୋଇପାରେ I
(ପୁନଶ୍ଚ ଦେଖନ୍ତୁ: [ଧାର୍ମିକ](../kt/righteous.md), [ଉନ୍ନତି](../other/prosper.md), [ମନ୍ଦ](../kt/evil.md)
(ଆହୁରି ଦେଖନ୍ତୁ: [ମନ୍ଦ](../kt/evil.md), [ପବିତ୍ର](../kt/holy.md), [ଲାଭଦାୟକ](../other/profit.md), [ଧାର୍ମିକତା](../kt/righteous.md))
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ବ:
## ବାଇବଲ ପଦ ପର୍ୱ:
* [ଗାଲାତୀୟ 05:22-24](rc://*/tn/help/gal/05/22)
* [ଆଦି ପୁସ୍ତକ 01:12](rc://*/tn/help/gen/01/12)
* [ଆଦି ପୁସ୍ତକ 02:09](rc://*/tn/help/gen/02/09)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ 02:17](rc://*/tn/help/gen/02/17)
* [ଯାକୁବ 03:13](rc://*/tn/help/jas/03/13)
* [ରୋମୀୟ 02:04](rc://*/tn/help/rom/02/04)
* [ଗାଲାତିୟ ୦୫:-୨୪](rc://or/tn/help/gal/05/22)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୦୧:୧୧-୧୩](rc://or/tn/help/gen/01/11)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ :୯-୧୦](rc://or/tn/help/gen/02/09)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ : ୧୫-୧୭](rc://or/tn/help/gen/02/15)
* [ଯାକୁବ ୦୩:୧୩-୧୪](rc://or/tn/help/jas/03/13)
* [ରୋମୀୟ : ୩-୪](rc://or/tn/help/rom/02/03)
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
* __[01:04](rc://*/tn/help/obs/01/04)__ ଈଶ୍ୱର ଦେଖିଲେ ଯେ ସେ ଯାହା ସୃଷ୍ଟି କରିଅଛନ୍ତି ତାହା __ଉତ୍ତମ__ ଅଟେ।
* __[01:11](rc://*/tn/help/obs/01/11)__ ଈଶ୍ୱର __ଉତ୍ତମ__ ଓ ମନ୍ଦର ଜ୍ଞାନ ଦାୟକ ବୃକ୍ଷ ରୋପଣ କଲେ।
* __[01:12](rc://*/tn/help/obs/01/12)__ ତହିରେ ଈଶ୍ୱର କହିଲେ, “ମନୁଷ୍ୟର ଏକୁଟିଆ ରହିବା __ଉତ୍ତମ__ ନୁହଁ।"
* __[02:04](rc://*/tn/help/obs/02/04)__”ଈଶ୍ୱର ତାହା ଜାଣନ୍ତି ଯେ ଯେତେବେଳେ ତୁମେ ତାହା ଖାଇବ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପରି ହୋଇ ଯିବ ଓ ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାହାଙ୍କ ପରି __ଉତ୍ତମ__ ଓ ମନ୍ଦ ଜ୍ଞାନ ବୁଝିପାରିବ।
* __[08:12](rc://*/tn/help/obs/08/12)__”ତୁମ୍ଭେମାନେ ମୋ ସହିତ ମନ୍ଦ ବ୍ୟବହାର କଲ ଯେତେବେଳେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ମୋତେ କ୍ରୀତଦାସ କରି ବିକ୍ରୟ କରି ଦେଲ କିନ୍ତୁ ଈଶ୍ୱର ସେହି ମନ୍ଦତାକୁ __ଉତ୍ତମ__ ନିମନ୍ତେ ବ୍ୟବହାର କଲେ!”
* __[14:15](rc://*/tn/help/obs/14/15)__ ଯିହୋଶୂୟ ଜଣେ __ଉତ୍ତମ__ ନେତା ଥିଲେ କାରଣ ସେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଆସ୍ଥା ରଖିଥିଲେ ଏବଂ ତାହାଙ୍କ ଆଜ୍ଞାକାରୀ ହେଉଥିଲେ।
* __[18:13](rc://*/tn/help/obs/18/13)__ ଏମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ କେତେକ ରାଜା __ଉତ୍ତମ__ ପୁରୁଷ ଥିଲେ ଯେଉଁମାନେ ଧର୍ମରେ ଶାସନ ଓ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଉପାସନା କରୁଥିଲେ।
* __[28:01](rc://*/tn/help/obs/28/01)__ “__ସତ ବା ଉତ୍ତମ__ ଗୁରୁ, ଅନନ୍ତ ଜୀବନର ଅଧିକାରୀ ହେବା ନିମନ୍ତେ ମୋତେ କଅଣ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ?” ଯୀଶୁ ତାହାକୁ କହିଲେ, “ତୁମେ କାହିଁକି ମୋତେ '__ସତ ବା ଉତ୍ତମ__' କହୁଅଛ?” କେବଳ ଜଣେ ହିଁ __ସତ ବା ଉତ୍ତମ__ ଯେ କେବଳ ଈଶ୍ୱର ଅଟନ୍ତି।
* __[୦୧:୦୪](rc://or/tn/help/obs/01/04)__ ପରମେଶ୍ୱର ଦେଖିଲେ ଯେ ସେ ଯାହା ସୃଷ୍ଟି କରି ଅଛନ୍ତି ତାହା __ଉତ୍ତମ _ଅଟେ I
* __୧:୧୧](rc://or/tn/help/obs/01/11)__ ପରମେଶ୍ୱର ସତ ସତ ଜ୍ଞାନ ଦାୟକ ବୃକ୍ଷ __ଉତ୍ତମ__ଓ ମନ୍ଦ ଜ୍ଞାନରେ ନିର୍ମାଣ କଲେ I
* __[୦୧:୧୨](rc://or/tn/help/obs/01/12)__ ତେବେ ପରମେଶ୍ୱର କହିଲେ, “ମନୁଷ୍ୟ ର ଏକୁଟିଆ ରହିବା _ଉତ୍ତମ_ ନୁହଁ” I
* __[:୦୪](rc://or/tn/help/obs/02/04)__”ପରମେଶ୍ୱର ତାହା ଜାଣନ୍ତି ଯେ ଯେତେବେଳେ ତୁମେ ତାହା ଖାଇବ, ତୁମେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପରି ହୋଇ ଯିବ ଓ ତୁମେ ତାହା ଙ୍କ ପରି _ଉତ୍ତମ_ ଓ ମନ୍ଦ ର ଜ୍ଞାନ ପାଇବ I
* __[୦୮:୧୨](rc://or/tn/help/obs/08/12)__”ତୁମେ ମୋ ସହିତ ମନ୍ଦ ବ୍ୟବହାର କଲ ଯେତେବେଳେ ତୁମେ ମୋତେ କ୍ରୀତଦାସ କରି ବିକ୍ରୟ କରି ଦେଲ କିନ୍ତୁ ପରମେଶ୍ୱର ସେହି ମନ୍ଦତା କୁ _ଉତ୍ତମତା_ ରୂପରେ ବ୍ୟବହାର କଲେ !”
* __[୧୪:୧୫](rc://or/tn/help/obs/14/15)__ ଯିହୋଶୁୟଏକ _ଉତ୍ତମ_ ନେତାଥିଲେ କାରଣ ସେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଉପରେ ଧ୍ୟାନ ରଖି ପାରୁଥିଲେ ଓ ତାହାଙ୍କ ଆଜ୍ଞାକାରୀ ହେଉଥିଲେ I
* __[୧୮:୧୩](rc://or/tn/help/obs/18/13)__ କେତେକ ରାଜା _ଉତ୍ତମ_ଥିଲେ ଯେ ଧର୍ମରେ ଶାସନ କରୁଥିଲେ ଓ ଇଶ୍ୱରକୁ ପୂଜା କରୁଥିଲେ I
* __[୨୮:୦୧](rc://or/tn/help/obs/28/01)__ “ଉତ୍ତମ__ ଗୁରୁ, ଅନନ୍ତ ଜୀବନର ଅଧିକାରୀ ହେବା ନିମନ୍ତେ ମୁଁ କଅଣ କରିବି ?”
## ଦତ୍ତ ବିଷୟ ଶବ୍ଦ:
ଯୀଶୁ ତାହାକୁ କହିଲେ, “ତୁମେ କାହିଁକି ମୋତେ _ଉତ୍ତମ_ କହୁ ଅଛଅଚ୍ଛ ?”
କେବଳ ଜଣେ ହିଁ _ଉତ୍ତମ_ ଯେ ପରମେଶ୍ୱର ଅଟନ୍ତି I
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H117, H145, H155, H202, H239, H410, H1580, H1926, H1935, H2532, H2617, H2623, H2869, H2895, H2896, H2898, H3190, H3191, H3276, H3474, H3788, H3966, H4261, H4399, H5232, H5750, H6287, H6643, H6743, H7075, H7368, H7399, H7443, H7999, H8231, H8232, H8233, H8389, H8458, G14, G15, G18, G19, G515, G744, G865, G979, G1380, G2095, G2097, G2106, G2107, G2108, G2109, G2114, G2115, G2133, G2140, G2162, G2163, G2174, G2293, G2565, G2567, G2570, G2573, G2887, G2986, G3140, G3617, G3776, G4147, G4632, G4674, G4851, G5223, G5224, G5358, G5542, G5543, G5544
* ମୂଳଶବ୍ଦ: H117, H145, H155, H202, H239, H410, H1580, H1926, H1935, H2532, H2617, H2623, H2869, H2895, H2896, H2898, H3190, H3191, H3276, H3474, H3788, H3966, H4261, H4399, H5232, H5750, H6287, H6643, H6743, H7075, H7368, H7399, H7443, H7999, H8231, H8232, H8233, H8389, H8458, G14, G15, G18, G19, G515, G744, G865, G979, G1380, G2095, G2097, G2106, G2107, G2108, G2109, G2114, G2115, G2133, G2140, G2162, G2163, G2174, G2293, G2565, G2567, G2570, G2573, G2887, G2986, G3140, G3617, G3776, G4147, G4632, G4674, G4851, G5223, G5224, G5358, G5542, G5543, G5544

View File

@ -1,48 +1,48 @@
# ସୁସମାଚାର, ସୁସମାଚାର
# ସୁସମାଚାର, ସୁସମାଚାର
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ଶବ୍ଦ “ସୁସମାଚାର” ଅକ୍ଷରିକ ଅର୍ଥ “ସୁସମାଚାର” ଅଟେ ଓ ଏହା ଏକ ସମ୍ୱାଦ କିଅବା ଘୋଷଣା କୁ ଦର୍ଶାଏ ଯାହା ଲୋକଙ୍କୁ କୁହେ କି ଯାହା ତାଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଲାଭଦାୟକ ଅଟେ ଓ ତାହାଙ୍କୁ ଆନନ୍ଦ ପ୍ରଦାନ କରେ I
* ବାଇବଲରେ ଏହି ଶବ୍ଦ ସାଧାରଣ ଭାବରେ ଏକ ସମ୍ୱାଦ କୁ ଦର୍ଶାଏ ଯାହା ଦ୍ୱାରା ପରମେଶ୍ୱର ଯୀଶୁଙ୍କ କ୍ରୁଶରେ ବଳି ଦ୍ୱାରା ଲୋକ ସମୁହର ଉଦ୍ଧାର କରନ୍ତି I
* ଅନେକ ଇଂଲିଶ ବାଇବଲରେ, “ସୁସମାଚାର” କୁ ସାଧାରଣତଃ “ସୁସମାଚାର” ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଅଛି ଓ ଏହି ପ୍ରକାର ବାକ୍ୟାଂଶ ଯେପରି “ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କସୁସମାଚାର “କିଅବା “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସୁସମାଚାର” କିଅବା “ରାଜ୍ୟର ସୁସମାଚାର” ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଅଛି I
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* ଅଲଗା ପ୍ରକାରେ ଏହି ଶବ୍ଦକୁ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ, ଯେପରି, “ସୁସମାଚାର” କିଅବା “ଉତ୍ତମ ଘୋଷଣା “କିଅବା “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଉଦ୍ଧାରର ସନ୍ଦେଶ “କିଅବା “ଉତ୍ତମ ବିଷୟ ପରମେଶ୍ୱର ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟରେ ଶିକ୍ଷା ଦେଉ ଅଛନ୍ତି “I
* ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ବାକ୍ୟାଂଶ “ସୁସମାଚାର କୁ “କି ପ୍ରକାରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ, ଯେପରି “ସୁସମାଚାର ଖବର ବିଷୟରେ” କିଅବା “ଏହିଠାରୁ ସୁସମାଚାର “କିଅବା “ଉତ୍ତମ ବିଷୟ ଯାହା ପ୍ରଭୁ ଆମକୁ କହୁ ଅଛନ୍ତି “କିଅବା “କିଅବା “ପ୍ରଭୁ କଅଣ କହୁ ଅଛନ୍ତି ଯେତେବେଳେ ସେ ଲୋକ ସମୁହ କୁ ଉଦ୍ଧାର କରନ୍ତି “I
(ଆହୁରି ଦେଖନ୍ତୁ: [ରାଜ୍ୟ](../other/kingdom.md), [ବଳିଦାନ](../other/sacrifice.md), [ଉଦ୍ଧାର](../kt/save.md))
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [୧ ଥେସଲୋନୀୟ ୦୧:୪-୫](rc://or/tn/help/1th/01/04)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୮:୨୫](rc://or/tn/help/act/08/25)
* [କଲସୀୟ୦୧:୨୧-୨୩](rc://or/tn/help/col/01/21)
* [ଗାଲାତୀୟ ୦୧:୬-୭](rc://or/tn/help/gal/01/06)
* [ଲୁକ ୦୮:୧-୩](rc://or/tn/help/luk/08/01)
* [ମାର୍କ ୦୧:୧୪-୧୫](rc://or/tn/help/mrk/01/14)
* [ଫିଲିପିୟ :-୨୪](rc://or/tn/help/php/02/22)
* [ରୋମୀୟ ୦୧:୧-୩](rc://or/tn/help/rom/01/01)
* [୧ ଥେସଲୋନୀୟ ୦୧:୪-୫](rc://*/tn/help/1th/01/04)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୮:୨୫](rc://*/tn/help/act/08/25)
* [କଲସୀୟ୦୧:୨୧-୨୩](rc://*/tn/help/col/01/21)
* [ଗାଲାତୀୟ ୦୧:୬-୭](rc://*/tn/help/gal/01/06)
* [ଲୁକ ୦୮:୧-୩](rc://*/tn/help/luk/08/01)
* [ମାର୍କ ୦୧:୧୪-୧୫](rc://*/tn/help/mrk/01/14)
* [ଫିଲିପିୟ :-୨୪](rc://*/tn/help/php/02/22)
* [ରୋମୀୟ ୦୧:୧-୩](rc://*/tn/help/rom/01/01)
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହଣ:
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହଣ:
* __[୨୩:୦୬](rc://or/tn/help/obs/23/06)__ ଦୂତ କହିଲେ, “ଭୟ କର ନାହିଁ, କାରଣ ତୁମ୍ଭ ନିମନ୍ତେ ମୋ ପାଖରେ କିଛି __ସୁସମାଚାର__ ଅଛି I
* __[୨୩:୦୬](rc://*/tn/help/obs/23/06)__ ଦୂତ କହିଲେ, “ଭୟ କର ନାହିଁ, କାରଣ ତୁମ୍ଭ ନିମନ୍ତେ ମୋ ପାଖରେ କିଛି __ସୁସମାଚାର__ ଅଛି I
ଖ୍ରୀଷ୍ଟ, ଗୁରୁ, ବେଥାଲିହିମରେ ଜନ୍ମ ନେଇ ଅଛନ୍ତି !”
* __[୨୬:୦୩](rc://or/tn/help/obs/26/03)__ ଯୀଶୁ ପଢିଲେ, ପରମେଶ୍ୱର ତାହାଙ୍କ ଆତ୍ମା ମୋତେ ପ୍ରଦାନ କରି ଅଛନ୍ତି କି ମୁଁ ଦରିଦ୍ରଙ୍କୁ__ସୁସମାଚାର__ , ବନ୍ଦୀ କୁ ମୁକ୍ତି, ଅନ୍ଧ ର ଚକ୍ଷୁ ଉନ୍ମୋଚନ ଓ ଦଲିତ ଙ୍କୁ ମୁକ୍ତ କରିବା ର ଘୋଷଣା କରେ I
* __[୨୬:୦୩](rc://*/tn/help/obs/26/03)__ ଯୀଶୁ ପଢିଲେ, ପରମେଶ୍ୱର ତାହାଙ୍କ ଆତ୍ମା ମୋତେ ପ୍ରଦାନ କରି ଅଛନ୍ତି କି ମୁଁ ଦରିଦ୍ରଙ୍କୁ__ସୁସମାଚାର__ , ବନ୍ଦୀ କୁ ମୁକ୍ତି, ଅନ୍ଧ ର ଚକ୍ଷୁ ଉନ୍ମୋଚନ ଓ ଦଲିତ ଙ୍କୁ ମୁକ୍ତ କରିବା ର ଘୋଷଣା କରେ I
ଏହା ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଅନୁଗ୍ରହର ବର୍ଷ ଅଟେ “I
* __[୪୫:୧୦](rc://or/tn/help/obs/45/10)__ ଫିଲିପ ଅନ୍ୟ ଧର୍ମ ଶାସ୍ତ୍ର ବ୍ୟବହାର କରି ତାହାକୁ __ ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟରେ ସୁସମାଚାର__ କହିଲେ I
* __[୪୬:୧୦](rc://or/tn/help/obs/46/10)__ ତତ୍ପରେ ସେମାନଙ୍କୁ __ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟରେ ସୁସମାଚାର__ ଆଉ ଅଲଗା ଅଲଗା ସ୍ଥାନରେ ପ୍ରଚାର କରିବାକୁ ପଠା ଗଲା I
* __[୪୭:୦୧](rc://or/tn/help/obs/47/01)__ ଗୋଟିଏ ଦିନ, ପାଉଲ ଓ ତାହାର ବନ୍ଧୁ ସିଲାସ __ ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟରେ ସୁସମାଚାର__ ପ୍ରଚାର କରିବାକୁ ଫିଲିପି ସହରକୁ ଗଲେ I
* __[୪୭:୧୩](rc://or/tn/help/obs/47/13)__ __ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟରେ ସୁସମାଚାର__ବ୍ୟାପ୍ତ ହେଲା, ଓ ମଣ୍ଡଳୀ ବଢିବାକୁ ଲାଗିଲା I
* __[୫୦:୦୧](rc://or/tn/help/obs/50/01)__ ବର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଦୁନିଆ ସାରା ଅଧିକରୁ ଅଧିକ ଲୋକ ଯେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଅଟନ୍ତି ସେହି __ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟରେ ସୁସମାଚାର__ ଶୁଣି ଆସୁ ଅଛନ୍ତି I
* __[୫୦:](rc://or/tn/help/obs/50/02)__ ଯେତେବେଳେ ଯୀଶୁ ଏହି ଦୁନିଆରେ ଜୀବନଯାପନ କରୁଥିଲେ, ସେ କହିଲେ, “ମୋର ଶିଷ୍ୟମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ରାଜ୍ୟ ର __ସୁସମାଚାର__ ଜଗତର ସମସ୍ତ ସ୍ଥାନରେ ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ପ୍ରଚାର କରିବେ, ତା ପରେ ଶେଷ ହେବ I
* __[୫୦:୦୩](rc://or/tn/help/obs/50/03)__ ସେ ସ୍ୱର୍ଗକୁ ଯିବା ପୂର୍ବରୁ, ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଆନ ଲୋକଙ୍କୁ ଯେଉଁ ଜନ ସମୁହ କେବେ ଶୁଣି ନାହାନ୍ତି ସେହି ସମସ୍ତଙ୍କୁ __ସୁସମାଚାର __ ଘୋଷଣା କରିବାକୁ କହିଲେ I
* __[୪୫:୧୦](rc://*/tn/help/obs/45/10)__ ଫିଲିପ ଅନ୍ୟ ଧର୍ମ ଶାସ୍ତ୍ର ବ୍ୟବହାର କରି ତାହାକୁ __ ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟରେ ସୁସମାଚାର__ କହିଲେ I
* __[୪୬:୧୦](rc://*/tn/help/obs/46/10)__ ତତ୍ପରେ ସେମାନଙ୍କୁ __ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟରେ ସୁସମାଚାର__ ଆଉ ଅଲଗା ଅଲଗା ସ୍ଥାନରେ ପ୍ରଚାର କରିବାକୁ ପଠା ଗଲା I
* __[୪୭:୦୧](rc://*/tn/help/obs/47/01)__ ଗୋଟିଏ ଦିନ, ପାଉଲ ଓ ତାହାର ବନ୍ଧୁ ସିଲାସ __ ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟରେ ସୁସମାଚାର__ ପ୍ରଚାର କରିବାକୁ ଫିଲିପି ସହରକୁ ଗଲେ I
* __[୪୭:୧୩](rc://*/tn/help/obs/47/13)__ __ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟରେ ସୁସମାଚାର__ବ୍ୟାପ୍ତ ହେଲା, ଓ ମଣ୍ଡଳୀ ବଢିବାକୁ ଲାଗିଲା I
* __[୫୦:୦୧](rc://*/tn/help/obs/50/01)__ ବର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଦୁନିଆ ସାରା ଅଧିକରୁ ଅଧିକ ଲୋକ ଯେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଅଟନ୍ତି ସେହି __ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟରେ ସୁସମାଚାର__ ଶୁଣି ଆସୁ ଅଛନ୍ତି I
* __[୫୦:](rc://*/tn/help/obs/50/02)__ ଯେତେବେଳେ ଯୀଶୁ ଏହି ଦୁନିଆରେ ଜୀବନଯାପନ କରୁଥିଲେ, ସେ କହିଲେ, “ମୋର ଶିଷ୍ୟମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ରାଜ୍ୟ ର __ସୁସମାଚାର__ ଜଗତର ସମସ୍ତ ସ୍ଥାନରେ ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ପ୍ରଚାର କରିବେ, ତା ପରେ ଶେଷ ହେବ I
* __[୫୦:୦୩](rc://*/tn/help/obs/50/03)__ ସେ ସ୍ୱର୍ଗକୁ ଯିବା ପୂର୍ବରୁ, ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଆନ ଲୋକଙ୍କୁ ଯେଉଁ ଜନ ସମୁହ କେବେ ଶୁଣି ନାହାନ୍ତି ସେହି ସମସ୍ତଙ୍କୁ __ସୁସମାଚାର __ ଘୋଷଣା କରିବାକୁ କହିଲେ I
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: G2097, G2098, G4283

View File

@ -1,35 +1,32 @@
# ଅନୁଗ୍ରହ, ଅନୁଗ୍ରହକାରୀ
# ଅନୁଗ୍ରହ, ଦୟାଳୁ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“ଅନୁଗ୍ରହ” ଶବ୍ଦ ଏକ ସାହାଯ୍ୟ କିଅବା ଆଶୀର୍ବାଦ କାହାକୁ ଦିଆଯାଏ ଯାହାକୁ ସେ ପାଇବାର ଯୋଗ୍ୟ ନୁହେଁ କୁ ଦର୍ଶାଇଯାଏ I
“ଅନୁଗ୍ରହକାରୀ “ଶବ୍ଦ ଯେ ଅନ୍ୟ ପ୍ରତି ଅନୁଗ୍ରହ ଦେଖାଏ ତାହାକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଏ I
“ଅନୁଗ୍ରହ” ଏକ ଶବ୍ଦ ସାହାଯ୍ୟ କିଅବା ଆଶୀର୍ବାଦକୁ ବୁଝାଏ ଯାହା କାହକୁ ଦିଆଯାଇଛି ଯିଏ ଏହାର ଯୋଗ୍ୟ ନ ଥିଲା। “ଦୟାଳୁ“ ଶବ୍ଦ କୌଣସି ବିଶିଷ୍ଟ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରେ ଯିଏ ଅନ୍ୟ ପ୍ରତି ଅନୁଗ୍ରହ ଦେଖାଏ।
* ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଅନୁଗ୍ରହ ପାପୀମାନବ ଜାତି ନିମନ୍ତେ ଏକ ଉପହାର ଯାହା ମୁକ୍ତ ରୂପରେ ପ୍ରଦତ ଅଟେ I
* ଅନୁଗ୍ରହର ଧାରଣା ମଧ୍ୟ ଦୟାଳୁ ହେବା ଯେ ଭୁଲ୍ କାମ କରିଛି କିଅବା ଆଘାତ ଦେଇଛି କାହାକୁ କ୍ଷମା କରିବାକୁ ଦର୍ଶାଏ I
* ଅନୁଗ୍ରହ ପାଇବାର ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ଏକ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ଅଟେ ଯାହାର ଅର୍ଥ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ସାହାଯ୍ୟ ଓ ଦୟା ପାଇବା ଅଟେ I
* ଶ୍ୱରଙ୍କ ଅନୁଗ୍ରହ ପାପୀମାନବ ଜାତି ନିମନ୍ତେ ଏକ ଉପହାର ଯାହା ମୁକ୍ତ ରୂପରେ ପ୍ରଦାନ କରିଅଛନ୍ତି।
* ଅନୁଗ୍ରହର ମତ ମଧ୍ୟ ଦୟାଳୁ ହେବା ଯେ ଭୁଲ କିମ୍ବା କ୍ଷତିକାରକ କାର୍ଯ୍ୟ କରିଥିବା ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ କ୍ଷମା କରିବାକୁ ଦର୍ଶାଏ।
* ଅନୁଗ୍ରହ ପାଇବାର ଭାବପ୍ରକାଶ ଏକ ଭାବପ୍ରକାଶ ଅଟେ ଯାହାର ଅର୍ଥ ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ସାହାଯ୍ୟ ଓ ଦୟା ପାଇବା। ଅନେକ ସମୟରେ ଏହାର ଅର୍ଥ ଈଶ୍ୱର ଯାହା ଉପରେ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ଅଛନ୍ତି ଓ ତାହାକୁ ସାହାଯ୍ୟ କରନ୍ତି।
ଅନେକ ସମୟରେ ଏହାର ଅର୍ଥ ପରମେଶ୍ୱର କାହା ଉପରେ ଆନନ୍ଦିତ ଅଛନ୍ତି ଓ ତାହାକୁ ସାହାଯ୍ୟ କରୁ ଅଛନ୍ତି ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରାଯାଏ I
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* ଅନ୍ୟ ଭାବରେ “ଅନୁଗ୍ରହକୁ“ “ଈଶ୍ୱରୀୟ ଦୟା” କିମ୍ବା “ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଅନୁଗ୍ରହ“ କିମ୍ବା “ପାପୀମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଦୟା ଓ କ୍ଷମା“ କିମ୍ବା “ସଦୟ କ୍ଷମାଶୀଳ“ ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କାରାଯାଇପାରେ।
* “ଦୟାଳୁ“ ଶବ୍ଦକୁ “ଅନୁଗ୍ରହରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ“ କିମ୍ବା “ଦୟା” କିମ୍ବା “କରୁଣାମୟ“ କିମ୍ବା “କରୁଣାରେ ଭରା ଦୟା“ ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* “ସେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କଠାରେ ଅନୁଗ୍ରହ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲେ" ଭାବପ୍ରକାଶ ବାକ୍ୟକୁ “ସେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ଦୟା ପାଇଲେ“ କିମ୍ବା “ଈଶ୍ଵର ଦୟାଳୁ ଭାବରେ ତାହାକୁ ସାହାଯ୍ୟ କଲେ“ କିମ୍ବା “ଈଶ୍ଵର ଆପଣା ପକ୍ଷପାତ ବା ଅନୁଗ୍ରହ ତାହାକୁ ଦେଖାଇଲେ“ କିମ୍ବା “ଈଶ୍ୱର ତାହାଙ୍କ ସହିତ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ହେଲେ ଆଉ ତାହାଙ୍କୁ ସାହାଯ୍ୟ କଲେ“ ଏପରି ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* ଅଲଗା ପ୍ରକାରେ “ଅନୁଗ୍ରହ “କୁ “ଈଶ୍ୱରୀୟ ଦୟା” କିଅବା “ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଦର “କିଅବା “ପାପୀମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଦୟା ଓ କ୍ଷମା “କିଅବା “କରୁଣା ଦୟାଭାବ “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ I
* “ଅନୁଗ୍ରହକାରୀ “ଶବ୍ଦ କୁ “ଅନୁଗ୍ରହରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ “କିଅବା “ଦୟା” କିଅବା “କରୁଣାମୟ “କିଅବା “କରୁଣାରେ ଭରା ଦୟା “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
* ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି “ସେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ନୟନରେ ଅନୁଗ୍ରହ ପ୍ରାପ୍ତ କଲେ “କୁ “ସେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ଦୟା ପାଇଲେ “କିଅବା “ପ୍ରଭୁ ଦୟଭାବରେ ତାହାକୁ ସାହାଯ୍ୟ କଲେ “କିଅବା “ପ୍ରଭୁ ତାହାଙ୍କ ଅନୁଗ୍ରହ ତାହାକୁ ଦେଖାଇଲେ “କିଅବା “ପରମେଶ୍ୱର ତାହା ଉପରେ ଅନନ୍ଦିତ ହେଲେ ଓ ସାହାଯ୍ୟ କଲେ “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [ପ୍ରେରିତ 04:33](rc://*/tn/help/act/04/32)
* [ପ୍ରେରିତ 06:08](rc://*/tn/help/act/06/08)
* [ପ୍ରେରିତ 14:04](rc://*/tn/help/act/14/03)
* [କଲସୀୟ 04:06](rc://*/tn/help/col/04/05)
* [କଲସୀୟ 04:18](rc://*/tn/help/col/04/18)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ 43:28-29](rc://*/tn/help/gen/43/28)
* [ଯାକୁବ 04:07](rc://*/tn/help/jas/04/06)
* [ଯୋହନ 01:16](rc://*/tn/help/jhn/01/16)
* [ଫିଲିପୀୟ 04:21-23](rc://*/tn/help/php/04/21)
* [ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ 22:20-21](rc://*/tn/help/rev/22/20)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୪:୩୨-୩୩](rc://or/tn/help/act/04/32)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୬:୮-୯](rc://or/tn/help/act/06/08)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୪:୩-୪](rc://or/tn/help/act/14/03)
* [କଲସୀୟ୦୪:୫-୬](rc://or/tn/help/col/04/05)
* [କଲସୀୟ୦୪:୧୮](rc://or/tn/help/col/04/18)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୪୩: ୨୮-୨୯](rc://or/tn/help/gen/43/28)
* [ଯାକୁବ ୦୪:୬-୭](rc://or/tn/help/jas/04/06)
* [ଯୋହନ ୦୧:୧୬-୧୮](rc://or/tn/help/jhn/01/16)
* [ଫିଲିପିୟ ୦୪:୨୧-୨୩](rc://or/tn/help/php/04/21)
* [ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ :-୨୧](rc://or/tn/help/rev/22/20)
## ଦତ୍ତ ବିଷୟ ଶବ୍ଦ:
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H2580, H2587, H2589, H2603, H8467, G2143, G5485, G5543
* ମୂଳଶବ୍ଦ: H2580, H2587, H2589, H2603, H8467, G2143, G5485, G5543

View File

@ -1,47 +1,47 @@
# ଦୋଷ, ଦୋଷୀ
# ଦୋଷ, ଦୋଷୀ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“ଦୋଷ” ଶବ୍ଦ ପାପ କରି ଅଛି କିଅବା ଅପରାଧ କରିବା I
* “ଦୋଷୀ ହେବା” ଶବ୍ଦ ନୈତିକ ରୂପରେ କିଛି ଭୁଲ୍ କରିବା, ଯାହା ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଅନଜ୍ଞାକାରୀ ହେବା କୁ ଦର୍ଶାଏ I
* “ଦୋଷୀ “ର ବିପରୀତ ନିର୍ଦୋଷ ଅଟେ I
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* କେତେକ ଭାଷା “ଦୋଷ” କୁ “ପାପର ଓଜନ “କିଅବା “ପାପର ଗଣନା “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରି ଥାଆନ୍ତି I
* “ଦୋଷୀ ହେବା” କୁ ଅଲଗା ପ୍ରକାରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ, ଯାହାର ଅର୍ଥ “ଭୁଲ୍ରେ ରହିବା “କିଅବା “ନୈତିକ ରୂପରେ କିଛି ଭୁଲ୍ କରିବା “କିଅବା “ପାପ ପାଇଁ ସମର୍ପିତ ହେବା “I
(ଆହୁରି ଦେଖନ୍ତୁ: [ନିର୍ଦୋଷ](../kt/innocent.md), [ଅନିଷ୍ଟ ପ୍ରିୟତା](../kt/iniquity.md), [ଦଣ୍ଡ](../other/punish.md), [ପାପ](../kt/sin.md))
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [ଯାତ୍ରାପୁସ୍ତକ ୨୮:୩୬-୩୮](rc://or/tn/help/exo/28/36)
* [ଯିଶାଇୟ ୦୬: ୬-୭](rc://or/tn/help/isa/06/06)
* [ଯାକୁବ :୧୦-୧୧](rc://or/tn/help/jas/02/10)
* [ଯୋହନ ୧୯:୪-୬](rc://or/tn/help/jhn/19/04)
* [ଯୋହନ ୦୧:୧୪-୧୬](rc://or/tn/help/jon/01/14)
* [ଯାତ୍ରାପୁସ୍ତକ ୨୮:୩୬-୩୮](rc://*/tn/help/exo/28/36)
* [ଯିଶାଇୟ ୦୬: ୬-୭](rc://*/tn/help/isa/06/06)
* [ଯାକୁବ :୧୦-୧୧](rc://*/tn/help/jas/02/10)
* [ଯୋହନ ୧୯:୪-୬](rc://*/tn/help/jhn/19/04)
* [ଯୋହନ ୦୧:୧୪-୧୬](rc://*/tn/help/jon/01/14)
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
* __[୩୯:](rc://or/tn/help/obs/39/02)__ ସେମାନେ ଅନେକ ସାକ୍ଷୀ କୁ ଆଣିଲେ ଯେ ତାହାଙ୍କ (ଯୀଶୁଙ୍କ) ବିଷୟରେ ମିଥ୍ୟା ସାକ୍ଷ ଦେଲେ
* __[୩୯:](rc://*/tn/help/obs/39/02)__ ସେମାନେ ଅନେକ ସାକ୍ଷୀ କୁ ଆଣିଲେ ଯେ ତାହାଙ୍କ (ଯୀଶୁଙ୍କ) ବିଷୟରେ ମିଥ୍ୟା ସାକ୍ଷ ଦେଲେ
ଜାହାଭି ହେଉ ତାହାଙ୍କ କଥନ ପରସ୍ପର ସହିତ ମେଳ ଖାଇଲା ନାହିଁ, ତେଣୁ ଯିହୁଦୀ ନେତାମାନେ ଏହା ପ୍ରମାଣ କରି ପାରିଲେ ନାହିଁ କି ସେ __ଦୋଷୀ__ ଅଟନ୍ତି I
* __[୩୯:୧୧](rc://or/tn/help/obs/39/11)__ ଯୀଶୁଙ୍କ ସହିତ ବାର୍ତ୍ତାଳାପ କଲା ପରେ, ପିଲାତ ଲୋକ ସମୁହ ମଧ୍ୟକୁ ଗଲେ ଓ କହିଲେ, “ମୁଁ ଏହି ମନୁଷ୍ୟ ମଧ୍ୟରେ କୌଣସି __ଦୋଷ__ ପାଉ ନାହିଁ” I
* __[୩୯:୧୧](rc://*/tn/help/obs/39/11)__ ଯୀଶୁଙ୍କ ସହିତ ବାର୍ତ୍ତାଳାପ କଲା ପରେ, ପିଲାତ ଲୋକ ସମୁହ ମଧ୍ୟକୁ ଗଲେ ଓ କହିଲେ, “ମୁଁ ଏହି ମନୁଷ୍ୟ ମଧ୍ୟରେ କୌଣସି __ଦୋଷ__ ପାଉ ନାହିଁ” I
କିନ୍ତୁ ଯିହୁଦୀ ନେତାମାନେ ଓ ଲୋକ ଭିଡ଼ ଚିତ୍କାର କଲେ କି “ତାହାଙ୍କୁ କ୍ରୁଶରେ ଚଡ଼ାଅ “!
ପିଲାତ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, “ସେ __ଦୋଷୀ__ ନୁହନ୍ତି” I
କିନ୍ତୁ ସେମାନେ ଆହୁରି ଚିତ୍କାର କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ I
ତା ପରେ ପିଲାତ ତୃତୀୟ ଥର କହିଲେ, “ସେ __ଦୋଷୀ__ ନୁହନ୍ତି “!
* __[୪୦:୦୪](rc://or/tn/help/obs/40/04)__ ଯୀଶୁ ଦୁଇ ଚୋରଙ୍କ ମଧ୍ୟରେକ୍ରୁଶାର୍ପିତ ହେଲେ I
* __[୪୦:୦୪](rc://*/tn/help/obs/40/04)__ ଯୀଶୁ ଦୁଇ ଚୋରଙ୍କ ମଧ୍ୟରେକ୍ରୁଶାର୍ପିତ ହେଲେ I
ସେହି ଦୁହେଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣେ ଯୀଶୁଙ୍କ ପରିହାସ କଲା, କିନ୍ତୁ ଅନ୍ୟ ଜଣେ କହିଲା, “କଅଣ ତମେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଭୟ କର ନାହିଁ ?”
ଆମେ __ଦୋଷୀ __ଅଟୁ I କିନ୍ତୁ ସେ ନିର୍ଦୋଷ ଅଟନ୍ତି I
* __[୪୯:୧୦](rc://or/tn/help/obs/49/10)__ ତୁମ୍ଭର ପାପ ହେତୁ ତୁମେ __ଦୋଷୀ__ ଅଟ ଓ ମରିବାର ଯୋଗ୍ୟ ଅଟ I
* __[୪୯:୧୦](rc://*/tn/help/obs/49/10)__ ତୁମ୍ଭର ପାପ ହେତୁ ତୁମେ __ଦୋଷୀ__ ଅଟ ଓ ମରିବାର ଯୋଗ୍ୟ ଅଟ I
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H816, H817, H818, H5352, H5355, G338, G1777, G3784, G5267

View File

@ -1,11 +1,12 @@
# ଅଧଲୋକ
# ଅଧଲୋକ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ବାଇବଲରେ “ଅଧଲୋକ” ଶବ୍ଦ ମୃତ୍ୟୁ କୁ ଦର୍ଶାଏ ଓ ସେହି ସ୍ଥାନ ଯେଉଁଠାକୁ ଲୋକଙ୍କ ଆତ୍ମା ମୃତ୍ୟୁ ପରେ ଯାଏ I
ଏହି ଦୁଇ ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ ସମାନ ଅଟେ I
* ଏବ୍ରୀ ଶବ୍ଦ “ଶେଓଲ “(ଅଧଲୋକ) ଅନେକ ସମରେ ପୁରାତନ ନିୟମରେ ମୃତ୍ୟୁ ର ସ୍ଥାନ କୁ ଦର୍ଶାଏ I
* ନୂତନ ନିୟମରେ, ଗ୍ରୀକ୍ ଶବ୍ଦ “ହେଦେସ୍” (ଅଧଲୋକ) ସେହି ସ୍ଥାନ କୁ ଦର୍ଶାଏ ଯାହା ଲୋକଙ୍କ ଆତ୍ମା ରହେ ଯେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ବିରୋଧ କରନ୍ତି I
ଏହି ଆତ୍ମା ସବୁ “ତଳ “କୁ ଅଧଲୋକ କୁ ଯିବାକୁ ଦର୍ଶାଏ I
@ -15,7 +16,7 @@
ଅନ୍ତିମ ସମୟରେ, ମୃତ୍ୟୁ ଓ ଅଧଲୋକ କୁ ଅଗ୍ନିମୟ ହ୍ରଦରେ ଫିଙ୍ଗି ଦିଆଯିବ, ଯାହା ନରକ ଅଟେ I
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* ପୁରାତନ ନୀୟମ “ଶେଅଲ “କୁ “ମୃତ୍ୟୁର ସ୍ଥାନ “କିଅବା “ମରତ୍ୟୁ ଆତ୍ମା ନିମନ୍ତେ ସ୍ଥାନ “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ I
@ -24,25 +25,25 @@
* ନୂତନ ନୀୟମର “ହେଦେସ୍” କୁ “ବିଶ୍ୱାସ ନ କରିଥିବା ଆତ୍ମା ପାଇଁ ସ୍ଥାନ “କିଅବା “ମୃତ୍ୟୁ ଲୋକର ଯନ୍ତ୍ରଣା ନିମନ୍ତେ ସ୍ଥାନ “କିଅବା “ବିଶ୍ୱାସ ନ କରିଥିବା ଲୋକ ନିମନ୍ତେ ଆତ୍ମାର ସ୍ଥାନ “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ I
* କେତେକ ଅନୁବାଦରେ “ଶେଅଲ” ଓ “ହେଦେସ୍” ଶବ୍ଦ କୁ ରଖାଯାଏ, ଏହି ପ୍ରକାର ବନାନ ରଖାଯାଏ କି ଅନୁବାଦର ଭାଷା ଧ୍ୱନି ମେଳ ଖାଉ ଥିବ I
(ଦେଖନ୍ତୁ: [ନାମ କିପରି ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ](rc://or/ta/man/translate/translate-unknown)
(ଦେଖନ୍ତୁ: [ନାମ କିପରି ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ](rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)
* ଏକ ବାକ୍ୟାଂଶ ପ୍ରତିଟି ଶବ୍ଦ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରାଯାଏ କି ଏହା କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଏ, ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, “ଶେଅଲ, ଯେଉଁ ସ୍ଥାନରେ ମୃତ୍ୟୁ ଲୋକମାନେ ରହୁଅଛନ୍ତି “ଓ “ହେଦେସ୍, ମୃତ୍ୟୁ ର ସ୍ଥାନ ଅଟେ “I
(ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ: [ଅଜଣା କୁ କିପରି ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ](rc://or/ta/man/translate/translate-unknown)
(ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ: [ଅଜଣା କୁ କିପରି ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ](rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)
(ଆହୁରି ଦେଖନ୍ତୁ: [ମୃତ୍ୟୁ](../other/death.md), [ସ୍ୱର୍ଗ](../kt/heaven.md), [ନରକ](../kt/hell.md), [କବର ସ୍ଥାନ](../other/tomb.md))
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [ପ୍ରେରିତ :୨୯-୩୧](rc://or/tn/help/act/02/29)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୪୪:୨୭-୨୯](rc://or/tn/help/gen/44/27)
* [ଯୁନୁସ :୧-](rc://or/tn/help/jon/02/01)
* [ଲୁକ ୧୦:୧୩-୧୫](rc://or/tn/help/luk/10/13)
* [ଲୁକ ୧୬:-୨୩](rc://or/tn/help/luk/16/22)
* [ମାଥିଉ ୧୧:୨୩-୨୪](rc://or/tn/help/mat/11/23)
* [ମାଥିଉ ୧୬:୧୭-୧୮](rc://or/tn/help/mat/16/17)
* [ପ୍ରକାଶିତ ପୁସ୍ତକ ୦୧:୧୭-୧୮](rc://or/tn/help/rev/01/17)
* [ପ୍ରେରିତ :୨୯-୩୧](rc://*/tn/help/act/02/29)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୪୪:୨୭-୨୯](rc://*/tn/help/gen/44/27)
* [ଯୁନୁସ :୧-](rc://*/tn/help/jon/02/01)
* [ଲୁକ ୧୦:୧୩-୧୫](rc://*/tn/help/luk/10/13)
* [ଲୁକ ୧୬:-୨୩](rc://*/tn/help/luk/16/22)
* [ମାଥିଉ ୧୧:୨୩-୨୪](rc://*/tn/help/mat/11/23)
* [ମାଥିଉ ୧୬:୧୭-୧୮](rc://*/tn/help/mat/16/17)
* [ପ୍ରକାଶିତ ପୁସ୍ତକ ୦୧:୧୭-୧୮](rc://*/tn/help/rev/01/17)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H7585, G86

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ହୃଦୟ, ହୃଦୟମାନ
# ହୃଦୟ, ହୃଦୟମାନ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
ବାଇବଲରେ, “ହୃଦୟ” ଶବ୍ଦ ଅନେକ ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ବ୍ୟକ୍ତିର ଚିନ୍ତା, ଭାବନା, କାମନା ଓ ଇଛା ଦର୍ଶାଇବା ନିମନ୍ତେ ରୁପକ ରୂପରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ I
@ -11,7 +11,7 @@
ସେହି ବ୍ୟକ୍ତି ଭାବନାତ୍ମକ ରୂପରେ ଆଘାତ ପାଇଅଛି I
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* କେଉଁ କେଉଁ ଭାଷା ଅଲଗା ଅଲଗା ଶରୀରର ଅଂଗ କୁ ଯେପରି “ଉଦର” କିଅବା “କଲିଜା” କୁ ଏହି ଚିନ୍ତା ଅନୁସାରେ ଦର୍ଶାଇଯାଏ I
@ -25,18 +25,18 @@
(ଆହୁରି ଦେଖନ୍ତୁ: [କଠିନ](../other/hard.md))
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [୧ ଯୋହନ ୦୩:୧୬-୧୮](rc://or/tn/help/1jn/03/16)
* [୧ ଥେସଲନିକିୟ :୩-୫](rc://or/tn/help/1th/02/03)
* [ ଥେସଲାନିକିୟ ୦୩:୧୩-୧୫](rc://or/tn/help/2th/03/13)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୮:-୨୩](rc://or/tn/help/act/08/20)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୫:୭-୯](rc://or/tn/help/act/15/07)
* [ଲୁକ ୦୮:୧୪-୧୫](rc://or/tn/help/luk/08/14)
* [ମାର୍କ :୫-୭](rc://or/tn/help/mrk/02/05)
* [ମାଥିଉ ୦୫:୫-୮](rc://or/tn/help/mat/05/05)
* [ମାଥିଉ :୩୭-୩୮](rc://or/tn/help/mat/22/37)
* [୧ ଯୋହନ ୦୩:୧୬-୧୮](rc://*/tn/help/1jn/03/16)
* [୧ ଥେସଲନିକିୟ :୩-୫](rc://*/tn/help/1th/02/03)
* [ ଥେସଲାନିକିୟ ୦୩:୧୩-୧୫](rc://*/tn/help/2th/03/13)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୮:-୨୩](rc://*/tn/help/act/08/20)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୫:୭-୯](rc://*/tn/help/act/15/07)
* [ଲୁକ ୦୮:୧୪-୧୫](rc://*/tn/help/luk/08/14)
* [ମାର୍କ :୫-୭](rc://*/tn/help/mrk/02/05)
* [ମାଥିଉ ୦୫:୫-୮](rc://*/tn/help/mat/05/05)
* [ମାଥିଉ :୩୭-୩୮](rc://*/tn/help/mat/22/37)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H1079, H2436, H2504, H2910, H3519, H3629, H3820, H3821, H3823, H3824, H3825, H3826, H4578, H5315, H5640, H7130, H7307, H7356, H7907, G674, G1282, G1271, G2133, G2588, G2589, G4641, G4698, G5590

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# ସ୍ୱର୍ଗ, ଆକାଶ, ଆକାଶ ମଣ୍ଡଳ, ସ୍ୱର୍ଗମାନ, ସ୍ୱର୍ଗୀୟ
# ସ୍ୱର୍ଗ, ଆକାଶ, ଆକାଶ ମଣ୍ଡଳ, ସ୍ୱର୍ଗମାନ, ସ୍ୱର୍ଗୀୟ
## ସଂଜ୍ଞା:
@ -18,7 +18,7 @@
ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, ମାଥିଉ ଯେତେବେଳେ “ସ୍ୱର୍ଗ ରାଜ୍ୟ “ବିଷୟରେ ଲେଖନ୍ତି, ସେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ରାଜ୍ୟ ବିଷୟରେ କୁହନ୍ତି I
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* ଯେତେବେଳେ “ସ୍ୱର୍ଗ” ରୁପକ ରୂପରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ, ଏହା “ପରମେଶ୍ୱର ରୂପରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ I
* ମାଥିଉ ପୁସ୍ତକରେ “ସ୍ୱର୍ଗ ରାଜ୍ୟ “, ଏହା ସର୍ୱୋତ୍ତମ ହେବ ଯଦି ଆମେ ଏହି ଶବ୍ଦକୁ “ସ୍ୱର୍ଗ “ହିଁ ରଖୁ କାରଣ ମାଥିଉ ସୁସମାଚାର ସବୁଠାରୁ ଅଲଗା ଅଟେ I
@ -27,29 +27,31 @@
(ଆହୁରି ଦେଖନ୍ତୁ: [ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ରାଜ୍ୟ](../kt/kingdomofgod.md))
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [୧ ରାଜାବଳି ୦୮:-୨୪](rc://or/tn/help/1ki/08/22)
* [୧ ଥେସଲାନିକିୟ ୦୧:୮-୧୦](rc://or/tn/help/1th/01/08)
* [୧ ଥେସଲାନିକିୟ ୦୪:୧୬-୧୮](rc://or/tn/help/1th/04/16)
* [ବ୍ୟବସ୍ଥାବିବରଣ ୦୯:୧-](rc://or/tn/help/deu/09/01)
* [ଏଫିସିୟ ୦୬:୯](rc://or/tn/help/eph/06/09)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୦୧:୧-](rc://or/tn/help/gen/01/01)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୦୭: ୧୧-୧୨](rc://or/tn/help/gen/07/11)
* [ଯୋହନ ୦୩:୧୨-୧୩](rc://or/tn/help/jhn/03/12)
* [ଯୋହନ ୦୩:୨୭-୨୮](rc://or/tn/help/jhn/03/27)
* [ମାଥିଉ ୦୫:୧୭-୧୮](rc://or/tn/help/mat/05/17)
* [ମାଥିଉ ୦୫:୪୬-୪୮](rc://or/tn/help/mat/05/46)
* [୧ ରାଜାବଳି ୦୮:-୨୪](rc://*/tn/help/1ki/08/22)
* [୧ ଥେସଲାନିକିୟ ୦୧:୮-୧୦](rc://*/tn/help/1th/01/08)
* [୧ ଥେସଲାନିକିୟ ୦୪:୧୬-୧୮](rc://*/tn/help/1th/04/16)
* [ବ୍ୟବସ୍ଥାବିବରଣ ୦୯:୧-](rc://*/tn/help/deu/09/01)
* [ଏଫିସିୟ ୦୬:୯](rc://*/tn/help/eph/06/09)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୦୧:୧-](rc://*/tn/help/gen/01/01)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୦୭: ୧୧-୧୨](rc://*/tn/help/gen/07/11)
* [ଯୋହନ ୦୩:୧୨-୧୩](rc://*/tn/help/jhn/03/12)
* [ଯୋହନ ୦୩:୨୭-୨୮](rc://*/tn/help/jhn/03/27)
* [ମାଥିଉ ୦୫:୧୭-୧୮](rc://*/tn/help/mat/05/17)
* [ମାଥିଉ ୦୫:୪୬-୪୮](rc://*/tn/help/mat/05/46)
## ବାଇବଳରୁ ଉଦାହରଣ:
## ବାଇବଳରୁ ଉଦାହରଣ:
* __[୦୪:](rc://or/tn/help/obs/04/02)__ ସେମାନେ ଏକ ବୃହତ୍ ଗଡ଼ ନିର୍ମାଣ କରି __ସ୍ୱର୍ଗ__ ପହଂଚିବାକୁ ଚାହିଁଲେ I
* __[୧୪::୧୧](rc://or/tn/help/obs/14/11)__ ସେ (ଇଶ୍ୱର) ତାହାଙ୍କୁ __ସ୍ୱର୍ଗରୁ__ ରୋଟୀ ଦେଲେ, ଯାହାକୁମାନ୍ନା କହନ୍ତି I
* __[୨୩:୭](rc://or/tn/help/obs/23/07)__ ଅଚାନକ, ଆକାଶ ମଣ୍ଡଳ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସ୍ତୁତି କରୁ ଥିବା ଦୂତମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲା, ଯେ “_ସ୍ୱର୍ଗରେ_ ଇଶ୍ୱରଙ୍କ ମହିମା ଓ ପୃଥିବୀରେ ତାହାଙ୍କ ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଶାନ୍ତି “କହୁଥିଲେ I
* __[୨୯:୦୯](rc://or/tn/help/obs/29/09)__ ତତ୍ପରେ ଯୀଶୁ କହିଲେ, “ମୋର _ସ୍ୱର୍ଗୀୟ _ପିତା ଏହି ପ୍ରକାରେ ସେହିମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ କରିବେ ଯେ ନିଜ ଭାଇକୁ ହୃଦୟରୁ କ୍ଷମା ଦେଇ ନାହିଁ I
* __[୩୭:୦୯](rc://or/tn/help/obs/37/09)__ ତା ପରେ ଯୀଶୁ ଉର୍ଦ୍ଧ ଦୃଷ୍ଟି କରି _ସ୍ୱର୍ଗ_ଅଡ କୁ ଦେଖିଲେ ଓ କହିଲର୍ “ହେ ପିତା, ଧନ୍ୟବାଦ ଦେଉଅଛି କି ତୁମ୍ଭେ ମୋ କଥା ଶୁଣ “
* __[୪୨:୧୧](rc://or/tn/help/obs/42/11)__ ତା ପରେ ଯୀଶୁ__ ସ୍ୱର୍ଗ __କୁ ନିତ ହେଲେ ଓ ବାଦଲ ତାହାଙ୍କୁ ତାହାଙ୍କ ଚଖୁ ରୁ ଆଛାଦିତ କଲା I
* __[୦୪:](rc://*/tn/help/obs/04/02)__ ସେମାନେ ଏକ ବୃହତ୍ ଗଡ଼ ନିର୍ମାଣ କରି __ସ୍ୱର୍ଗ__ ପହଂଚିବାକୁ ଚାହିଁଲେ I
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* __[୧୪::୧୧](rc://*/tn/help/obs/14/11)__ ସେ (ଇଶ୍ୱର) ତାହାଙ୍କୁ __ସ୍ୱର୍ଗରୁ__ ରୋଟୀ ଦେଲେ, ଯାହାକୁମାନ୍ନା କହନ୍ତି I
* __[୨୩:୭](rc://*/tn/help/obs/23/07)__ ଅଚାନକ, ଆକାଶ ମଣ୍ଡଳ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସ୍ତୁତି କରୁ ଥିବା ଦୂତମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲା, ଯେ “_ସ୍ୱର୍ଗରେ_ ଇଶ୍ୱରଙ୍କ ମହିମା ଓ ପୃଥିବୀରେ ତାହାଙ୍କ ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଶାନ୍ତି “କହୁଥିଲେ I
* __[୨୯:୦୯](rc://*/tn/help/obs/29/09)__ ତତ୍ପରେ ଯୀଶୁ କହିଲେ, “ମୋର _ସ୍ୱର୍ଗୀୟ _ପିତା ଏହି ପ୍ରକାରେ ସେହିମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ କରିବେ ଯେ ନିଜ ଭାଇକୁ ହୃଦୟରୁ କ୍ଷମା ଦେଇ ନାହିଁ I
* __[୩୭:୦୯](rc://*/tn/help/obs/37/09)__ ତା ପରେ ଯୀଶୁ ଉର୍ଦ୍ଧ ଦୃଷ୍ଟି କରି _ସ୍ୱର୍ଗ_ଅଡ କୁ ଦେଖିଲେ ଓ କହିଲର୍ “ହେ ପିତା, ଧନ୍ୟବାଦ ଦେଉଅଛି କି ତୁମ୍ଭେ ମୋ କଥା ଶୁଣ “
* __[୪୨:୧୧](rc://*/tn/help/obs/42/11)__ ତା ପରେ ଯୀଶୁ__ ସ୍ୱର୍ଗ __କୁ ନିତ ହେଲେ ଓ ବାଦଲ ତାହାଙ୍କୁ ତାହାଙ୍କ ଚଖୁ ରୁ ଆଛାଦିତ କଲା I
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H1534, H6160, H6183, H7834, H8064, H8065, G932, G2032, G3321, G3770, G3771, G3772

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ଏବ୍ରୀ, ଏବ୍ରୀମାନ
# ଏବ୍ରୀ, ଏବ୍ରୀମାନ
## ତଥ୍ୟ:
## ତଥ୍ୟ:
“ଏବ୍ରୀୟ “ଲୋକମାନେ ଲୋକମାନେ ସେମାନେ ଯିଏ ଅବ୍ରହାମ୍ଠାରୁ ଇସାକ ଓ ଇସାକଠାରୁ ଯାକୁବ ର ବଂଶଧର ଅଟନ୍ତି
ଅବ୍ରହାମ୍ ବାଇବଲର ପ୍ରଥମ ବ୍ୟକ୍ତି ଅଟନ୍ତି ଯାହାକୁ “ଏବ୍ରୀ “କୁହାଗଲା I
@ -11,21 +11,21 @@
ବାଇବଲର ଅଲଗା ସ୍ଥାନରେ, ଏବ୍ରୀ ଲୋକମାନେ “ଯିହୁଦୀ” ଓ “ଇସରେଲିୟ “କୁହା ଯାଆନ୍ତି I
ଏହା ଭଲ ହେବ ଯଦି ଆମେ ଏହି ତିନଟି ଶବ୍ଦ କୁ ଭିନ୍ନ ରୂପରେ ଅନୁଛେଦ ଅନୁସାରେ ଦେଖୁ, ଯେତେ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହି ଶବ୍ଦ ସେହି ସମାନ ଲୋକଙ୍କୁ ଦର୍ଶାଉ ଅଛି I
(ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ: [ନାମ କିପରି ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ](rc://or/ta/man/translate/translate-names))
(ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ: [ନାମ କିପରି ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ](rc://*/ta/man/translate/translate-names))
(ଆହୁରି ଦେଖନ୍ତୁ: [ଇସ୍ରାଏଲ](../kt/israel.md), [ଯିହୁଦୀ](../kt/jew.md), [ଯିହୁଦୀ ନେତାମାନେ](../other/jewishleaders.md))
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [ପ୍ରେରିତ ୨୬: ୧୨-୧୪](rc://or/tn/help/act/26/12)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୩୯:୧୩-୧୫](rc://or/tn/help/gen/39/13)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୪୦:୧୪-୧୫](rc://or/tn/help/gen/40/14)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୪୧:୧୨-୧୩](rc://or/tn/help/gen/41/12)
* [ଯୋହନ ୦୫:୧-୪](rc://or/tn/help/jhn/05/01)
* [ଯୋହନ ୧୯:୧୨-୧୩](rc://or/tn/help/jhn/19/12)
* [ଯୁନୁସ ୦୧:୮-୧୦](rc://or/tn/help/jon/01/08)
* [ଫିଲିପିୟ ୦୩: ୪-୫](rc://or/tn/help/php/03/04)
* [ପ୍ରେରିତ ୨୬: ୧୨-୧୪](rc://*/tn/help/act/26/12)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୩୯:୧୩-୧୫](rc://*/tn/help/gen/39/13)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୪୦:୧୪-୧୫](rc://*/tn/help/gen/40/14)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୪୧:୧୨-୧୩](rc://*/tn/help/gen/41/12)
* [ଯୋହନ ୦୫:୧-୪](rc://*/tn/help/jhn/05/01)
* [ଯୋହନ ୧୯:୧୨-୧୩](rc://*/tn/help/jhn/19/12)
* [ଯୁନୁସ ୦୧:୮-୧୦](rc://*/tn/help/jon/01/08)
* [ଫିଲିପିୟ ୦୩: ୪-୫](rc://*/tn/help/php/03/04)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H5680, G1444, G1445, G1446, G1447

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ନରକ, ଅଗ୍ନିମୟ ହ୍ରଦ
# ନରକ, ଅଗ୍ନିମୟ ହ୍ରଦ
## ସଂଜ୍ଞା:
# ସଂଜ୍ଞା:
ନରକ ସେହି ଅନ୍ତିମ ସ୍ଥାନ ଅଟେ ଓ ପୀଡା ଓ ଯାତନ ଶେଷ ନ ହେବା ସ୍ଥାନ ଅଟେ ଯେଉଁଠାରେ ପ୍ରଭୁ ସେହି ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଦଣ୍ଡ ଦେବେ ଯେଉଁମାନେ ତାହାଙ୍କ ବିରୋଧ କରନ୍ତି ଓ ଯୀଶୁଙ୍କ ବଳିଦାନ ଦ୍ୱାରା ତାହାଙ୍କ ଉଦ୍ଧାରକାରୀ ଯୋଜନା ଜୁ ତ୍ୟାଗ କରନ୍ତି I
ଏହାକୁ ଅଗ୍ନିମୟ ହ୍ରଦ ରୂପରେ ଦର୍ଶାଇଯାଏ I
@ -9,36 +9,39 @@
* ଶୟତାନଓ ମନ୍ଦ ଆତ୍ମା ଯେ ତାହାର ଅନୁଗାମୀ ଅଟନ୍ତି ସେହି ସମସ୍ତଙ୍କୁ ନରକରେ ଅନନ୍ତ ଦଣ୍ଡ ନିମନ୍ତେ ପକା ଯିବ I
* ଲୋକମାନେ ଯେଉଁମାନେ ତାହାଙ୍କ ପାପ ନିମନ୍ତେ ଯୀଶୁଙ୍କ ବଳିଦାନ ଉପରେ ବିଶ୍ୱାସ କରନ୍ତି ନାହିଁ କିଅବା ତାହାଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କରିବେ ବୋଲି ଭରସା ରଖନ୍ତି ନାହିଁ ସେମାନେ ଚିରଦିନ ନିମନ୍ତେ “ନରକ”ରେ ଦଣ୍ଡିତ ହେବେ I
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
ଏହି ଶବ୍ଦ ସବୁ ଅଲଗା ଅଲଗା ପୃଷ୍ଠଭୂମିରେ ଅଲଗା ଅଲଗା ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ I
* କେତେକ ଭାଷାରେ “ଅଗ୍ନିମୟ ହ୍ରଦ “ବାକ୍ୟାଂଶରେ “ହ୍ରଦ “ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଜଳ କୁ ଦର୍ଶାଏ I
* “ନରକ” ଶବ୍ଦକୁ “ପୀଡା ର ସ୍ଥାନ “କିଅବା “ଅନ୍ଧାର ଓ ପୀଡା ର ଅନ୍ତିମ ସ୍ଥାନ “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ I
* ବାକ୍ୟାଂଶ “ଅଗ୍ନିମୟ ହ୍ରଦ “କୁ ଅଗ୍ନି ସମୁଦ୍ର “କିଅବା “ବୃହତ୍ ଅଗ୍ନି “(ପୀଡା ର)କିଅବା “ଅଗ୍ନି ପଡ଼ିଆ “ରପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ I
(ଆହୁରି ଦେଖନ୍ତୁ: [ସ୍ୱର୍ଗ](../kt/heaven.md), [ମୃତ୍ୟୁ](../other/death.md), [ପରଦେଶ](../kt/hades.md), [ପାତାଳ](../other/abyss.md))
# ୩ ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
# ୩ ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [ଯାକୁବ ୦୩:୫-୭](rc://or/tn/help/jas/03/05)
* [ଲୁକ ୧୨:୪-୫](rc://or/tn/help/luk/12/04)
* [ମାର୍କ ୦୯:୪୨-୪୪](rc://or/tn/help/mrk/09/42)
* [ମାଥିଉ ୦୫: ୨୧-](rc://or/tn/help/mat/05/21)
* [ମାଥିଉ ୦୫: ୨୯ -୩୦](rc://or/tn/help/mat/05/29)
* [ମାଥିଉ ୧୦:୨୮-୩୧](rc://or/tn/help/mat/10/28)
* [ମାଥିଉ ୨୩: ୩୨-୩୩](rc://or/tn/help/mat/23/32)
* [ମାଥିଉ ୨୫:୪୧-୪୪](rc://or/tn/help/mat/25/41)
* [ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ :୧୩-୧୫](rc://or/tn/help/rev/20/13)
* [ଯାକୁବ ୦୩:୫-୭](rc://*/tn/help/jas/03/05)
* [ଲୁକ ୧୨:୪-୫](rc://*/tn/help/luk/12/04)
* [ମାର୍କ ୦୯:୪୨-୪୪](rc://*/tn/help/mrk/09/42)
* [ମାଥିଉ ୦୫: ୨୧-](rc://*/tn/help/mat/05/21)
* [ମାଥିଉ ୦୫: ୨୯ -୩୦](rc://*/tn/help/mat/05/29)
* [ମାଥିଉ ୧୦:୨୮-୩୧](rc://*/tn/help/mat/10/28)
* [ମାଥିଉ ୨୩: ୩୨-୩୩](rc://*/tn/help/mat/23/32)
* [ମାଥିଉ ୨୫:୪୧-୪୪](rc://*/tn/help/mat/25/41)
* [ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ :୧୩-୧୫](rc://*/tn/help/rev/20/13)
## ବାଇବଲ କାହାଣୀ ରୁ ଉଦାହରଣ: # ୩
## ବାଇବଲ କାହାଣୀ ରୁ ଉଦାହରଣ:
* __[୫୦:୧୪](rc://or/tn/help/obs/50/14)__ ସେ (ଇଶ୍ୱର) ତାହାଙ୍କୁ __ନରକରେ__ ପକାଇ ଦେବେ, ଯେଉଁଠାରେ ସେମାନେ ଚିରଦିନ ନିମନ୍ତେ କ୍ରନ୍ଦନ ଓ ଦନ୍ତର କୀଡ଼ି ମିଡ଼ି ହେବ I
# ୩
* __[୫୦:୧୪](rc://*/tn/help/obs/50/14)__ ସେ (ଇଶ୍ୱର) ତାହାଙ୍କୁ __ନରକରେ__ ପକାଇ ଦେବେ, ଯେଉଁଠାରେ ସେମାନେ ଚିରଦିନ ନିମନ୍ତେ କ୍ରନ୍ଦନ ଓ ଦନ୍ତର କୀଡ଼ି ମିଡ଼ି ହେବ I
ଏକ ଅଗ୍ନି ଯାହା କେବେ ଲିଭିଵ ନାହିଁ ଓ କିଟ ତାହାଙ୍କୁ ଖାଇବାରେ ବନ୍ଦ କରିବେ ନାହିଁ I
* __[୫୦:୧୫](rc://or/tn/help/obs/50/15)__ ସେ ଶୈତାନକୁ __ନରକରେ__ ପାକାଇବେ ଯେଉଁଠାରେ ସେ ଚିର ଦିନ ନିମନ୍ତେ ଜଳୁ ଥିବ ସେହି ସମସ୍ତଙ୍କ ସହିତ ଯେ ତାହାଙ୍କ ପଛରେ ତା ଚାଲିଥିଲେ କିନ୍ତୁ ତାହାଙ୍କ ଆଜ୍ଞାକାରୀ ହୋଇ ନଥିଲେ I
* __[୫୦:୧୫](rc://*/tn/help/obs/50/15)__ ସେ ଶୈତାନକୁ __ନରକରେ__ ପାକାଇବେ ଯେଉଁଠାରେ ସେ ଚିର ଦିନ ନିମନ୍ତେ ଜଳୁ ଥିବ ସେହି ସମସ୍ତଙ୍କ ସହିତ ଯେ ତାହାଙ୍କ ପଛରେ ତା ଚାଲିଥିଲେ କିନ୍ତୁ ତାହାଙ୍କ ଆଜ୍ଞାକାରୀ ହୋଇ ନଥିଲେ I
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H7585, G86, G439, G440, G1067, G3041, G4442, G4443, G4447, G4448, G5020, G5394, G5457

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ମହାଯାଜକ
# ମହାଯାଜକ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“ମହାଯାଜକ” ଶବ୍ଦ ବିଶେଷ କରି ଏକ ଜାଯାକ କୁ ଦର୍ଶାଏ ଯେ ଇସ୍ରାଏଲ ର ଆଉ ସବୁ ଯାଜକମାନଙ୍କ ସେବା କରିବା ନିମନ୍ତେ ଗୋଟିଏ ବର୍ଷ ନିମନ୍ତେ ନିଯକ୍ତ ହୋଇ ଥାଆନ୍ତି I
@ -13,41 +13,41 @@
କିଫାର ସଶୁର ହାନା ଏବେଳେ ବେଳେ ଲେଖାଯାଏ କାରଣ ସେ ତାହା ପୂର୍ବରୁ ମହାଯାଜକଥିଲେ, ହୋଇପାରେ ତାହାଙ୍କ ହସ୍ତରେ ସେହି ସମୟରେ ମଧ୍ୟ ଲୋକଙ୍କ ଉପରେ ଅଧିକାର ଓ ସାମର୍ଥଥିଲା I
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* “ମହାଯାଜକ “କୁ “ସର୍ୱୋଚ ଯାଜକ “କିଅବା “ଉଚ ପଦବୀ ଧାରୀ ମହାଯାଜକ “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
* ନିଶ୍ଚିନ୍ତ ହୁଅନ୍ତୁ କି ଏହି ଶବ୍ଦ “ମୁଖ୍ୟ ଯାଜକ “ଠାରୁ ଅଲଗା ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ I
(ଆହୁରି ଦେଖନ୍ତୁ: [ହାନା](../names/annas.md), [କୈଫା](../names/caiaphas.md), [ମୁଖ୍ୟ ଯାଜକ](../other/chiefpriests.md), [ଯାଜକ](../kt/priest.md), [ମନ୍ଦିର](../kt/temple.md))
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [ପ୍ରେରିତ ୦୫: ୨୬-୨୮](rc://or/tn/help/act/05/26)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୭: ୧-୩](rc://or/tn/help/act/07/01)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୯:୧-୯](rc://or/tn/help/act/09/01)
* [ଯାତ୍ରାପୁସ୍ତକ ୩୦:୧୦](rc://or/tn/help/exo/30/10)
* [ଏବ୍ରୀ ୦୬:୧୯-](rc://or/tn/help/heb/06/19)
* [ଲେବୀ ପୁସ୍ତକ ୧୬:୩୨-୩୩](rc://or/tn/help/lev/16/32)
* [ଲୁକ ୦୩:୧-](rc://or/tn/help/luk/03/01)
* [ମାର୍କ :୨୫-୨୬](rc://or/tn/help/mrk/02/25)
* [ମାଥିଉ ୨୬:୩-୫](rc://or/tn/help/mat/26/03)
* [ମାଥିଉ ୨୬: ୫୧-୫୨](rc://or/tn/help/mat/26/51)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୫: ୨୬-୨୮](rc://*/tn/help/act/05/26)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୭: ୧-୩](rc://*/tn/help/act/07/01)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୯:୧-୯](rc://*/tn/help/act/09/01)
* [ଯାତ୍ରାପୁସ୍ତକ ୩୦:୧୦](rc://*/tn/help/exo/30/10)
* [ଏବ୍ରୀ ୦୬:୧୯-](rc://*/tn/help/heb/06/19)
* [ଲେବୀ ପୁସ୍ତକ ୧୬:୩୨-୩୩](rc://*/tn/help/lev/16/32)
* [ଲୁକ ୦୩:୧-](rc://*/tn/help/luk/03/01)
* [ମାର୍କ :୨୫-୨୬](rc://*/tn/help/mrk/02/25)
* [ମାଥିଉ ୨୬:୩-୫](rc://*/tn/help/mat/26/03)
* [ମାଥିଉ ୨୬: ୫୧-୫୨](rc://*/tn/help/mat/26/51)
## ବାଇବଲ କାହାଣୀ ରୁ ଉଦାହରଣ:
## ବାଇବଲ କାହାଣୀ ରୁ ଉଦାହରଣ:
* __[୧୩:୦୮](rc://or/tn/help/obs/13/08)__ ମହାଯାଜକ ଙ୍କୁ ଛାଡ଼ି ପରଦା ପଛରେ ଥିବା ମହା ପବିତ୍ର କୋଠାରୀ ରୁ ଆଉ କେହି ପ୍ରବେଶ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ I
* __[୨୧:୦୭](rc://or/tn/help/obs/21/07)__ ଯେଉଁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଆସିବେ ସେ ଏକ ସିଦ୍ଧ __ମହାଯାଜକ__ ହେବେ ଯେ ନିଜକୁ ଏକ ନିଖୁନ୍ତ ବଳି କରି ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବେ I
* __[୩୮:୦୩](rc://or/tn/help/obs/38/03)__ ଯିହୁଦୀ ନେତାମାନେ __ମହାଯାଜକ __ ଙ୍କ ନେତୃତ୍ୱରେ ଚାଲି ଯୀଶୁଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସଘାତ କରିବା ନିମନ୍ତେ ୩୦ ଟି ମୁଦ୍ରା ଦେଇଥିଲେ I
* __[୩୯:୦୧](rc://or/tn/help/obs/39/01), ସୈନିକମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ __ମହାଯାଜକ__ ନିକଟକୁ ନେଇ ଗଲେ କି __ମହାଯାଜକ __ ତାହାଙ୍କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରନ୍ତୁ I
* __[୩୯:୦୩](rc://or/tn/help/obs/39/03)__ ଅନ୍ତରେ, __ମହାଯାଜକ__ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ସିଧା ଦେଖି ପଚାରିଲେ, “ଆମକୁ କୁହ କଅଣ ତମେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ, ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପୁତ୍ର ଅଟ I
* __[୪୪:୦୭](rc://or/tn/help/obs/44/07)__ ତା ପର ଦିନ, ଜିହୁଡା ନେତାମାନେ ପିତର ଓ ଯୋହନ କୁ __ମହାଯାଜକ __ ଓ ଅନ୍ୟ ଇସରେଲର ନେତାମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆଣିଲେ I
* __[୪୫:](rc://or/tn/help/obs/45/02) ତେଣୁ ଧାର୍ମିକ ନେତାମାନ ସ୍ଥିପାନ କୁ ବନ୍ଦୀ କରି __ମହାଯାଜକ__ ଓ ଯିହୁଦୀ ନେତାମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆଣିଲେ ଯାହା ଅନେକ ମିଥ୍ୟା ସାକ୍ଷ ସ୍ଥିପାନ ବିରୁଧରେ କହିବାକୁଥିଲେ I
* __[୪୬:୦୧](rc://or/tn/help/obs/46/01)__ __ମହାଯାଜକ__ ଶାଉଲ କୁ ଅନୁମତି ଦେଲେ କି ସେ ଦେମସକସ ନଗରକୁ ଯାଇ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଆନ ଲୋକଙ୍କୁ ବନ୍ଦୀ କରି ଯିରୁଶାଲମ କୁ ଆଣନ୍ତୁ I
* __[୪୮:୦୬](rc://or/tn/help/obs/48/06)__ ଯୀଶୁ ଏକ ମହାନ __ମହାଯାଜକ __ଥିଲେ I
* __[୧୩:୦୮](rc://*/tn/help/obs/13/08)__ ମହାଯାଜକ ଙ୍କୁ ଛାଡ଼ି ପରଦା ପଛରେ ଥିବା ମହା ପବିତ୍ର କୋଠାରୀ ରୁ ଆଉ କେହି ପ୍ରବେଶ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ I
* __[୨୧:୦୭](rc://*/tn/help/obs/21/07)__ ଯେଉଁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଆସିବେ ସେ ଏକ ସିଦ୍ଧ __ମହାଯାଜକ__ ହେବେ ଯେ ନିଜକୁ ଏକ ନିଖୁନ୍ତ ବଳି କରି ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବେ I
* __[୩୮:୦୩](rc://*/tn/help/obs/38/03)__ ଯିହୁଦୀ ନେତାମାନେ __ମହାଯାଜକ __ ଙ୍କ ନେତୃତ୍ୱରେ ଚାଲି ଯୀଶୁଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସଘାତ କରିବା ନିମନ୍ତେ ୩୦ ଟି ମୁଦ୍ରା ଦେଇଥିଲେ I
* __[୩୯:୦୧](rc://*/tn/help/obs/39/01)__ ସୈନିକମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ __ମହାଯାଜକ__ ନିକଟକୁ ନେଇ ଗଲେ କି __ମହାଯାଜକ __ ତାହାଙ୍କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରନ୍ତୁ I
* __[୩୯:୦୩](rc://*/tn/help/obs/39/03)__ ଅନ୍ତରେ, __ମହାଯାଜକ__ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ସିଧା ଦେଖି ପଚାରିଲେ, “ଆମକୁ କୁହ କଅଣ ତମେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ, ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପୁତ୍ର ଅଟ I
* __[୪୪:୦୭](rc://*/tn/help/obs/44/07)__ ତା ପର ଦିନ, ଜିହୁଡା ନେତାମାନେ ପିତର ଓ ଯୋହନ କୁ __ମହାଯାଜକ __ ଓ ଅନ୍ୟ ଇସରେଲର ନେତାମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆଣିଲେ I
* __[୪୫:](rc://*/tn/help/obs/45/02)__ ତେଣୁ ଧାର୍ମିକ ନେତାମାନ ସ୍ଥିପାନ କୁ ବନ୍ଦୀ କରି __ମହାଯାଜକ__ ଓ ଯିହୁଦୀ ନେତାମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆଣିଲେ ଯାହା ଅନେକ ମିଥ୍ୟା ସାକ୍ଷ ସ୍ଥିପାନ ବିରୁଧରେ କହିବାକୁଥିଲେ I
* __[୪୬:୦୧](rc://*/tn/help/obs/46/01)__ __ମହାଯାଜକ__ ଶାଉଲ କୁ ଅନୁମତି ଦେଲେ କି ସେ ଦେମସକସ ନଗରକୁ ଯାଇ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଆନ ଲୋକଙ୍କୁ ବନ୍ଦୀ କରି ଯିରୁଶାଲମ କୁ ଆଣନ୍ତୁ I
* __[୪୮:୦୬](rc://*/tn/help/obs/48/06)__ ଯୀଶୁ ଏକ ମହାନ __ମହାଯାଜକ __ଥିଲେ I
* ଅନ୍ୟ ମହାଯାଜକ ପରି ନୁହେଁ, କିନ୍ତୁ ସେ ନିଜକୁ ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ କି ଯାହା ସମସ୍ତମାନବ ଜାତିର ପାପ ନେଇଯାଏ I
ଯୀଶୁ ସିଦ୍ସ୍ _ମହାଯାଜକ__ଥିଲେ କାରଣ ସେ ସମସ୍ତ ପାପର ଦଣ୍ଡ ନିଜ ଉପରେ ନେଲେ ଯେତେବେଳେ ଯିଏ ଯେଉଁ ଠାରେ କରିଥିଲେ I
ଯୀଶୁ ସିଦ୍ସ୍ __ମହାଯାଜକ__ଥିଲେ କାରଣ ସେ ସମସ୍ତ ପାପର ଦଣ୍ଡ ନିଜ ଉପରେ ନେଲେ ଯେତେବେଳେ ଯିଏ ଯେଉଁ ଠାରେ କରିଥିଲେ I
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H7218, H1419, H3548, G748, G749

View File

@ -1,79 +1,69 @@
# ପବିତ୍ର, ପବିତ୍ରତା, ଅପବିତ୍ର, ଶୁଦ୍ଧ
# ପବିତ୍ର, ପବିତ୍ରତା, ଅପବିତ୍ର, ଶୁଦ୍ଧ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“ପବିତ୍ର” ଓ ପବିତ୍ରତା ଶବ୍ଦ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଚରିତ୍ର କୁ ଦର୍ଶାଏ ଯାହା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଲଗା କା ଯିବା ଓ ସମସ୍ତ ପାପମୟ ଓ ଅଶୁଦ୍ଧ ବସ୍ତୁରୁ ଅଲଗା I
“ପବିତ୍ର” ଓ ପବିତ୍ରତା ଶବ୍ଦ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବିଶେଷତାକୁ ବୁଝାଏ ଯାହା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବେ ପୃଥକ ଅଟନ୍ତି ଓ ସମସ୍ତ ଜିନିଷ ବା ବିଷୟ ଯାହା ପାପମୟ ଓ ଅଶୁଦ୍ଧଠାରୁ ଅଲଗା I
* କେବଳ ପରମେଶ୍ୱର ହିଁ ସିଦ୍ଧ ପବିତ୍ର ଅଟନ୍ତି I
* ସେ ଲୋକ ଓ ବସ୍ତୁ କୁ ପବିତ୍ର କରନ୍ତି I
* ଯେଉଁ ଜନ ପବିତ୍ର ଅଟେ ସେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କର ଅଟେ ଓ ସେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସେବା କରିବା ଓ ମହିମା ଦେବା ନିମନ୍ତେ ଅଲଗା ହୋଇ ଅଛି I
* କୌଣସି ବସ୍ତୁ “ପବିତୃକୃତ “କରିବାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଗୋଟିଏ ଯାହା ତାହାଙ୍କ ମହିମା ଓ ବ୍ୟବହାର ନିମନ୍ତେ ଅଲଗା କରାଯାଇଅଛି, ଯେପରିକି ଏକ ବେଦୀ ଯାହା ତାହାଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କରାଯାଇଅଛି I
* ଲୋକମାନେ ତାହାଙ୍କ ପାଖକୁ କେବେ ହେଁ ପହଂଚି ପାରିବେ ନାହିଁ ଯେ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେ ଅନୁମତି ନ ଦିଅନ୍ତି କାରଣ ସେ ପବିତ୍ର ଓ ସେମାନେ ସାଧାରଣ, ପାପୀ ଓ ଅସିଦ୍ଧମାନବ ଜାତି ଅଟନ୍ତି I
* ପୁରାତନ ନିୟମରେ, ଇଶ୍ୱର ଯାଜକମାନଙ୍କୁ ତାହାଙ୍କର ବିଶେଷ ସେବା ନିମନ୍ତେ ଅଲଗା କରି ଅଛନ୍ତି I
* କେବଳ ଈଶ୍ୱର ହିଁ ସିଦ୍ଧ ପବିତ୍ର ଅଟନ୍ତି। ସେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଓ ବସ୍ତୁ ସବୁକୁ ପବିତ୍ର କରନ୍ତି।
* ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯିଏ ପବିତ୍ର ଅଟନ୍ତି ସେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କର ଅଟେ ଓ ସେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସେବା କରିବା ଓ ତାହାଙ୍କର ମହିମା କରିବା ନିମନ୍ତେ ପୃଥକ ହୋଇ ଅଛି।
* କୌଣସି ବସ୍ତୁ ଯାହା ଈଶ୍ଵର ପବିତ୍ର ବୋଲି ଘୋଷଣା କରିଛନ୍ତି, ତାହା ହେଉଛି ସେ ନିଜ ଗୌରବ ଏବଂ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ପୃଥକ କରିଅଛନ୍ତି, ଯେପରିକି ଏକ ଯଜ୍ଞ ଯାହା ତାହାଙ୍କୁ ବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ବ୍ୟବହୃତ୍ତ ହୁଏ।
* ଲୋକମାନେ ତାହାଙ୍କ ପାଖକୁ କେବେ ହେଁ ଆସିପାରନ୍ତି ନାହିଁ ଯେ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେ ଅନୁମତି ନ ଦିଅନ୍ତି, କାରଣ ସେ ପବିତ୍ର ଏବଂ ସେମାନେ କେବଳ ମଣିଷ, ପାପୀ ଏବଂ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ।
* ପୂରାତନ ନିୟମରେ, ଈଶ୍ୱର ଯାଜକମାନଙ୍କୁ ତାହାଙ୍କର ବିଶେଷ ସେବା ନିମନ୍ତେ ପୃଥକ କରିଅଛନ୍ତି। ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ନିକଟବର୍ତ୍ତି ହେବା ନିମନ୍ତେ ସେମାନେ ବିଧିମତ ଅନୁସାରେ ପାପରୁ ଦୌତ ହେବେ ଆବଶ୍ୟକ।
* ଈଶ୍ଵର ମଧ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ଯେପରି ପବିତ୍ର ଏବଂ ଜିନିଷଗୁଡ଼ିକ ପୃଥକ କରିଥିଲେ ଯାହା ତାଙ୍କର ଥିଲା କିମ୍ବା ଯେଉଁଠାରେ ସେ ନିଜକୁ ପ୍ରକାଶ କରିଥିଲେ ଯେପରିକି ତାହାଙ୍କ ମନ୍ଦିର।
ପରମେଶ୍ୱର ଙ୍କ ନିକଟ ବର୍ତୀ ହେବା ନିମନ୍ତେ ସେମାନେ ବିଧିମତ ଅନୁସାରେ ପାପରୁ ଧୋଉତ ହେବେ I
“ଅପବିତ୍ର“ ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ ଆକ୍ଷରିକ ରୂପରେ “ପବିତ୍ର ନୁହେଁ।" ଏହା ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ କେହିଜଣେ କିମ୍ବା କୌଣସି ବସ୍ତୁ ଯାହା ସମ୍ମାନ ଦିଏ ନାହିଁ।
* ପ୍ରଭୁ ଆହୁରି ଅନେକ ସ୍ଥାନ ଓ ବସ୍ତୁ ଯାହା ତାହାଙ୍କର ଅଟେ ଆଉ ଯେଉଁଠାରେ ସେ ନିଜକୁ ପ୍ରକାଶିତ କରନ୍ତି ଅଲଗା କଲେ ଯେପରିକି ମନ୍ଦିର I
* ଏହି ଶବ୍ଦ ସେହି ବ୍ୟକ୍ତି ନିମନ୍ତେ ବର୍ଣ୍ଣନା କରେ ଯିଏ ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ ବିରୋଧ କରିବା ଦ୍ୱାରା ଅସମ୍ମାନ କରେ।
* ଏକ ଜିନିଷ ବା ବିଷୟ ଯାହାକୁ “ଅପବିତ୍ର” ବୋଲି କୁହାଯାଏ ସାଧାରଣ, ଅପବିତ୍ର କିମ୍ବା ଅଶୁଚି ବୋଲି ବର୍ଣ୍ଣନା କରାଯାଇପାରେ ତାହା ଈଶ୍ଵରଙ୍କର ନୁହେଁ।
ଆକ୍ଷେରିକ ରୂପରେ “ଅପବିତ୍ର “ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ “ପବିତ୍ର ନୁହେଁ I
ଏହା କାହାକୁ କିଅବା କିଛି କୁ ଦର୍ଶାଏ ଯାହା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ସମ୍ମାନ ଦିଏ ନାହିଁ I
“ଶୁଦ୍ଧ ବା ପରିଶୁଦ୍ଧ“ ଶବ୍ଦ ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଉପାସନା କରିବା ବସ୍ତୁ ସହିତ ସମ୍ବନ୍ଧାନ୍ୱିତ ରଖେ କିମ୍ବା ବିଜାତୀୟ ଦ୍ୱାରା ମିଥ୍ୟା ଦେବତାମାନଙ୍କୁ ପୂଜା କରିବାକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ବା ବର୍ଣ୍ଣନା କରେ।
* ଏହି ଶବ୍ଦ ସେହି ବ୍ୟକ୍ତି କୁ ଦର୍ଶାଏ ଯେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ବିରୋଧ କରି ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଅସମ୍ମାନ କରେ I
* ଏକ ବସ୍ତୁ ଯାହା “ଅପବିତ୍ର” ଅଟେ ତାହା ସାଧାରଣ, ଅଶୁଧ ଅଟେ I
* ପୂରାତନ ନିୟମରେ, ମିଥ୍ୟା ଦେବତାମାନଙ୍କର ପୂଜାରେ ବ୍ୟବହୃତ ପଥର ସ୍ତମ୍ଭ ଏବଂ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ବସ୍ତୁକୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବା ପାଇଁ “ଶୁଦ୍ଧ ବା ପରିଶୁଦ୍ଧ“ ଶବ୍ଦ ବାରମ୍ବାର କରାଯାଇଥିଲା। ଏହାକୁ “ଧର୍ମପରାୟଣ” ଭାବରେ ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* “ଶୁଦ୍ଧ ସଙ୍ଗୀତ/ଭଜନ“ କିମ୍ବା “ଶୁଦ୍ଧ ଗୀତ“ ସେହି ସେହି ବାଦ୍ୟ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାଏ ଯାହା ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ମହିମା ନିମନ୍ତେ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ।
ଏହା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କର ନୁହେଁ I
“ଶୁଦ୍ଧ “ଶବ୍ଦ ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ପୂଜା କରିବା ବସ୍ତୁ ସହିତ ସମ୍ୱଧ ରଖେ କିଅବା ବିଜାତୀୟ ଦ୍ୱାରା ମିଥ୍ୟା ଇଶ୍ୱରକୁ ପୂଜା କରିବାକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ I
ଏହାକୁ “ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଉପାସନା କରିବା ନିମନ୍ତେ ବାଦ୍ୟ ଯନ୍ତ୍ର“ କିମ୍ବା “ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସ୍ତୁତି କରୁଥିବା ସଂଗୀତ“ ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* ପୁରାତନ ନିୟମରେ, “ଶୁଦ୍ଧ “ଶବ୍ଦ ଅନେକ ସମୟରେ ପଥର ସ୍ଥାମ୍ଭ ଓ ଅନ୍ୟ ବସ୍ତୁ ଯାହା ମିଥ୍ୟା ଭଣ୍ଡ ଦେବ କୁ ପୂଜା କରିବାକୁ ବ୍ୟବହାର ହୁଏ ତାହାକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ I
* “ଶୁଦ୍ଧ କର୍ତ୍ତବ୍ୟ ସବୁ“ ବାକ୍ୟାଂଶକୁ “ଧାର୍ମିକ ବା ଧର୍ମପରାୟଣ କର୍ତ୍ତବ୍ୟ ସବୁ” କିମ୍ବା ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଉପାସନା କରିବାରେ ଯାଜକ ଲୋକମାନଙ୍କ ନେତୃତ୍ୱ କରନ୍ତି। ଏହା “ଶୁଦ୍ଧି କରଣ“ କରେ କୁ ଦର୍ଶାଏ I ଏହା ବିଜାତୀୟ ପୂଜାରୀ ତାର ମିଥ୍ୟା ବା ଭଣ୍ଡ ଦେବତାମାନଙ୍କୁର ପୂଜା କରିବାର ବିଧିକୁ ମଧ୍ୟ ଦର୍ଶାଏ।
ଏହାକୁ “ଧାର୍ମିକ “ରୂପରେ ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* “ଶୁଦ୍ଧ ଭଜନ “କିଅବା “ଶୁଦ୍ଧ ଗୀତ “ସେହି ସେହି ବାଦ୍ୟ ଯନ୍ତ୍ର କୁ ଦର୍ଶାଏ ଯାହା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ମହିମା ନିମନ୍ତେ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ I
* “ପବିତ୍ର” ଅନୁବାଦ କରିବାର ଉପାୟଗୁଡ଼ିକ ହୁଏତ “ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ପୃଥକ କରାଯିବା“ କିମ୍ବା “ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଶୁଦ୍ଧ” କିମ୍ବା “ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ପାପ ରହିତ“ କିମ୍ବା “ପାପରୁ ପୃଥକ” ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇପାରେ।
* ଯେପରି “ପବିତ୍ର କରିବା“ ଅନେକ ସମୟରେ ଇଂରାଜୀରେ “ଶୁଦ୍ଧି କରଣ“ ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ। ଏହା ଏପରି “ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ନିମନ୍ତେ (କାହାକୁ) ପୃଥକ କରାଯିବା“ ରୂପରେ ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ।
ଏହାକୁ “ସଦାପ୍ରଭୁକୁ ପୂଜା କରିବା ନିମନ୍ତେ ବାଦ୍ୟ ଯନ୍ତ୍ର “କିଅବା “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସ୍ତୁତି କରୁଥିବା ସଂଗୀତ “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
* “ଅପବିତ୍ର ବା ଅଶୁଦ୍ଧ" ଅନୁବାଦ କରିବାର ଭିନ୍ନ ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କଲେ “ପବିତ୍ର ନୁହେଁ“ କିମ୍ବା “ଈଶ୍ୱରଙ୍କର ନୁହେଁ“ କିମ୍ବା “ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ସମ୍ମାନ ଦିଏ ନାହିଁ" କିମ୍ବା “ଈଶ୍ୱରୀୟ ନୁହେଁ“ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇପାରେ।
* କେତେକ ପ୍ରସଙ୍ଗରେ “ଅପବିତ୍ର” ଯେପରି “ଅଶୁଦ୍ଧ ବା ଅଶୁଚୀ“ ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ I
* “ଶୁଦ୍ଧ କର୍ତ୍ତବ୍ୟ “କୁ “ଧାର୍ମିକ କର୍ତ୍ତବ୍ୟ” କିଅବା ଲୋକଙ୍କ ନେତୃତ୍ୱ ନେଇ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପୂଜା କରବାରେ ଯାଜକ ଯାହା “ଶୁଦ୍ଧି କରଣ “କରେ କୁ ଦର୍ଶାଏ I
(ପୁନଶ୍ଚ ଦେଖନ୍ତୁ: [ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା](../kt/holyspirit.md), [ପବିତ୍ର କରିବା](../kt/consecrate.md), [ପବିତ୍ର କରିବା](../kt/sanctify.md), [ପୃଥକ କରିବା](../kt/setapart.md))
ଏହା ବିଜାତୀୟ ପୂଜାରୀ ତାର ଭଣ୍ଡ ଦେବ କୁ ପୂଜା କରିବାର ବିଧିକୁ ମଧ୍ୟ ଦର୍ଶାଏ I
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* [ଆଦି ପୁସ୍ତକ 28:22](rc://*/tn/help/gen/28/22)
* [2 ରାଜାବଳୀ 03:02](rc://*/tn/help/2ki/03/02)
* [ବିଳାପ 04:01](rc://*/tn/help/lam/04/01)
* [ଯିହିଜିକଲ 20:18-20](rc://*/tn/help/ezk/20/18)
* [ମାଥିଉ 07:6](rc://*/tn/help/mat/07/06)
* [ମାର୍କ 08:38](rc://*/tn/help/mrk/08/38)
* [ପ୍ରେରିତ 07:33](rc://*/tn/help/act/07/33)
* [ପ୍ରେରିତ 11:08](rc://*/tn/help/act/11/08)
* [ରୋମୀୟ 01:02](rc://*/tn/help/rom/01/02)
* [2 କରିନ୍ଥୀୟ 12:3-5](rc://*/tn/help/2co/12/03)
* [କଲସୀୟ 01:22](rc://*/tn/help/col/01/22)
* [1 ଥେସଲନୀକୀୟ 03:13](rc://*/tn/help/1th/03/13)
* [1 ଥେସଲନୀକୀୟ 04:07](rc://*/tn/help/1th/04/07)
* [2 ତୀମଥି Timothy 03:15](rc://*/tn/help/2ti/03/15)
* ଅଲଗା ପ୍ରକାରେ ଅନୁବାଦ କରିବାକୁ ହେଲେ “ପବିତ୍ର “କୁ “ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଅଲଗା କରା ଯିବା “କିଅବା “ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସୁଦ୍ଧ “କିଅବା “ପାପ ରହିତ “କିଅବା “ପାପଠାରୁ ଦୁରେ “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ I
* “ପବିତ୍ର କରିବା “ଅନେକ ସମୟରେ ଇଂରାଜୀରେ “ଶୁଦ୍ଧି କରଣ “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ I
## ଉଦାହରଣଗୁଡ଼ିକ ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ:
ଏହାକୁ “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଅଲଗା କରା ଯାଇଅଛି “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ I
* __[01:16](rc://*/tn/help/obs/01/16)__
* “ଅପବିତ୍ର “କୁ ଅଲଗା ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କଲେ “ପବିତ୍ର ନୁହେଁ “କିଅବା “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କର ନୁହେଁ “କିଅବା “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ସମ୍ମାନ ଦିଏ ନାହିଁ “କିଅବା “ଈଶ୍ୱରୀୟ ନୁହେଁ “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ I
* କେତେକ ପୃଷ୍ଠଭୂମିରେ “ଅପବିତ୍ର” କୁ “ଅଶୁଧ “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ I
ସେ (ଈଶ୍ୱର) ସପ୍ତମ ଦିନକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କଲେ ଓ ତାହାକୁ __ପବିତ୍ର__ କଲେ କାରଣ ଏହି ଦିନରେ ସେ ସମସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟରୁ ବିଶ୍ରାମ ନେଲେ।
(ଆହୁରି ଦେଖନ୍ତୁ: [ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା](../kt/holyspirit.md), [ଶୁଦ୍ଧିକରଣ](../kt/consecrate.md), [ପବିତୃକରଣ](../kt/sanctify.md), [ଅଲଗା କରିବା](../kt/setapart.md))
* __[09:12](rc://*/tn/help/obs/09/12)__ “ତୁମ୍ଭେ ଏକ __ପବିତ୍ର__ ଭୂମିରେ ଠିଆ ହୋଇଅଛ।
* __[13:01](rc://*/tn/help/obs/13/01)__ “ଯଦି ତୁମେ ମୋର ବିଶ୍ୱାସ କରିବ ଓ ମୋର ଚୁକ୍ତି ରଖିବ, ତେବେ ତୁମ୍ଭେ ମୋର ଉପହାର ସମ୍ପତି, ଯାଜକମାନଙ୍କ ବର୍ଗ ଓ ଏକ __ପବିତ୍ର__ ଜାତି ହେବ।"
* __[13:05](rc://*/tn/help/obs/13/05)__ “ବିଶ୍ରାମ ଦିନକୁ ପବିତ୍ରମାନିବା ନିମନ୍ତେ ସ୍ମରଣ ରଖ।"
* __[22:05](rc://*/tn/help/obs/22/05)__ “ତେଣୁ ଶିଶୁ ପବିତ୍ର ହେବ, ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପୁତ୍ର କୁହାଯିବ।"
* __[50:02](rc://*/tn/help/obs/50/02)__ ଯେତେବେଳେ ଆମେ ଯୀଶୁଙ୍କ ପୁନରାଗମନକୁ ଅପେକ୍ଷା , ପ୍ରଭୁ ଆମକୁ ଏହି ପରି ଜୀବନଯାପନ କରିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି ଯାହା ପବିତ୍ର ଓ ତାହାଙ୍କୁ ସମ୍ମାନ ଦେଉ ଥିଵ I ଯେହେତୁ ଆମ୍ଭେମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତନକୁ ଅପେକ୍ଷା କରୁ, ଈଶ୍ଵର ଚାହାଁନ୍ତି ଯେ ଆମ୍ଭେମାନେ __ପବିତ୍ର__ ଭାବରେ ଜୀବନଯାପନ କରିବା ଏବଂ ତାହା ତାହାଙ୍କୁ ସମ୍ମାନ କରେ।
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
## ଦତ୍ତ ବିଷୟ ଶବ୍ଦ:
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୨୮:-](rc://or/tn/help/gen/28/20)
* [ ରାଜାବଳି ୦୩:୧-୩](rc://or/tn/help/2ki/03/01)
* [ବିଳାପ ଗୀତ ୦୪:୧-](rc://or/tn/help/lam/04/01)
* [ଯିହଜିକଲ ;୧୮-](rc://or/tn/help/ezk/20/18)
* [ମାଥିଉ ୦୭:୦୬](rc://or/tn/help/mat/07/06)
* [ମାର୍କ ୦୮:୩୮](rc://or/tn/help/mrk/08/38)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୭: ୩୩-୩୪](rc://or/tn/help/act/07/33)
* [ପ୍ରେରିତ ୧୧:୭-୧୦](rc://or/tn/help/act/11/07)
* [ରୋମୀୟ ୦୧:୧-୩](rc://or/tn/help/rom/01/01)
* [ କରିନ୍ଥିୟ ୧୨:୩-୫](rc://or/tn/help/2co/12/03)
* [କଲସୀୟ୦୧:୨୧-୨୩](rc://or/tn/help/col/01/21)
* [୧ ଥେସଲାନିକିୟ ୦୩:୧୧-୧୩](rc://or/tn/help/1th/03/11)
* [୧ ଥେସଲାନିକିୟ ୦୪:୭୮](rc://or/tn/help/1th/04/07)
* [ ଟିମୋଥି ୦୩:୧୪-୧୫](rc://or/tn/help/2ti/03/14)
## ବାଇବଲ କାହାଣୀ ରୁ ଉଦାହରଣ:
* __[୦୧:୧୬](rc://or/tn/help/obs/01/16)__ ସେ (ଇଶ୍ୱର) ସପ୍ତମ ଦିନ କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କଲେ ଓ ତାହାକୁ __ପବିତ୍ର__ କଲେ କାରଣ ଏହି ଦିନରେ ସେ ସମସ୍ତ କାମରୁ ବିଶ୍ରାମ ନେଲେ I
* __[୦୯:୧୨](rc://or/tn/help/obs/09/12)__ “ତୁମ୍ଭେ ଏକ __ପବିତ୍ର__ ଭୂମିରେ ଠିଆ ହୋଇ ଅଚ୍ଛ I
* __[୧୩:୦୧](rc://or/tn/help/obs/13/01)__ “ଯଦି ତୁମେ ମୋର ବିଶ୍ୱାସ କରିବ ଓ ମୋର ଚୁକ୍ତି ରଖିଵ, ତେବେ ତୁମ୍ଭେ ମୋର ଉପହାର ସମ୍ପତି, ଜାଜକିୟ ବର୍ଗ ଓ ଏକ __ପବିତ୍ର __ ଜାତି ହେବ” I
* [୧୩:୦୫](rc://or/tn/help/obs/13/05)__ “ବିଶ୍ରାମ ଦିନକୁ ପବିତ୍ରମାନିବା ନିମନ୍ତେ ସ୍ମରଣ ରଖ “I
* __[:୦୫](rc://or/tn/help/obs/22/05)__ “ତେଣୁ ଶିଶୁ ପବିତ୍ର ହେବ, ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପୁତ୍ର କୁହା ଯିବ “I
* __[୫୦:](rc://or/tn/help/obs/50/02)__ ଯେତେବେଳେ ଆମେ ଯୀଶୁଙ୍କ ପୁନରାଗମନ କୁ ଅପେକ୍ଷା ଅକ୍ରୀ ଅଛୁ, ପ୍ରଭୁ ଆମକୁ ଏହି ପରି ଜୀବନଯାପନ କରିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି ଯାହା ପବିତ୍ର ଓ ତାହାଙ୍କୁ ସମ୍ମାନ ଦେଉ ଥିଵ I
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H430, H2455, H2623, H4676, H4720, H6918, H6922, H6942, H6944, H6948, G37, G38, G39, G40, G41, G42, G462, G1859, G2150, G2412, G2413, G2839, G3741, G3742
* ମୂଳଶବ୍ଦ: H430, H2455, H2623, H4676, H4720, H6918, H6922, H6942, H6944, H6948, G37, G38, G39, G40, G41, G42, G462, G1859, G2150, G2412, G2413, G2839, G3741, G3742

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ପବିତ୍ର ଜନ
# ପବିତ୍ର ଜନ
## ସଂଜ୍ଞା:
## ସଂଜ୍ଞା:
“ପବିତ୍ର ଜନ “ଅଳ୍ପ ରୂପରେ ବାଇବଲରେ ଅଛି ଯାହା ପରମେଶ୍ୱର କୁ ଦର୍ଶାଏ I
@ -8,7 +8,7 @@
* ନୂତନ ନିୟମରେ, ଯୀଶୁ ମଧ୍ୟ ଇସ୍ରାଏଲ ର “ପବିତ୍ର ଜନ “ରୂପରେ ସମ୍ବୋଧିତ କରା ଗଲେ I
* “ପବିତ୍ର ଜନ” ଶବ୍ଦ ବେଳେ ବେଳେ ବାଇବଲରେ ଦୂତ କୁ ମଧ୍ୟ ଦର୍ଶାଏ I
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* ଆକ୍ଷରିକ ଶବ୍ଦ “ହିଁ ପବିତ୍ର ଅଟେ “(ଏକ ସଂଯୁକ୍ତ କରାଯାଇଅଛି)I
@ -20,16 +20,16 @@
(ଆହୁରି ଦେଖନ୍ତୁ: [ପବିତ୍ର](../kt/holy.md), [ଇଶ୍ୱର](../kt/god.md))
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [୧ ଯୋହନ :-](rc://or/tn/help/1jn/02/20)
* [ ରାଜାବଳି ୧୯:-](rc://or/tn/help/2ki/19/20)
* [ପ୍ରେରିତ :୨୭-୨୮](rc://or/tn/help/act/02/27)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୩:୧୩-୧୪](rc://or/tn/help/act/03/13)
* [ଯିଶାଇୟ ୦୫:୧୫-୧୭](rc://or/tn/help/isa/05/15)
* [ଯିଶାଇୟ ୪୧: ୧୪-୧୫](rc://or/tn/help/isa/41/14)
* [ଲୁକ ୦୪:୩୩-୩୫](rc://or/tn/help/luk/04/33)
* [୧ ଯୋହନ :-](rc://*/tn/help/1jn/02/20)
* [ ରାଜାବଳି ୧୯:-](rc://*/tn/help/2ki/19/20)
* [ପ୍ରେରିତ :୨୭-୨୮](rc://*/tn/help/act/02/27)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୩:୧୩-୧୪](rc://*/tn/help/act/03/13)
* [ଯିଶାଇୟ ୦୫:୧୫-୧୭](rc://*/tn/help/isa/05/15)
* [ଯିଶାଇୟ ୪୧: ୧୪-୧୫](rc://*/tn/help/isa/41/14)
* [ଲୁକ ୦୪:୩୩-୩୫](rc://*/tn/help/luk/04/33)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H2623, H376, H6918, G40, G3741

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# ପବିତ୍ର ସ୍ଥାନ:
# ପବିତ୍ର ସ୍ଥାନ:
## ସଂଜ୍ଞା:
@ -12,7 +12,7 @@
ଏହା ଯେ କୌଣସି ସ୍ଥାନ କୁ ଦର୍ଶାଏ ଯାହା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଅଲଗା କରାଯାଇଅଛି I
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* “ପବିତ୍ର ସ୍ଥାନ” ଶବ୍ଦକୁ “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଅଲଗା କରା ଯାଇଥିବା କୋଠରୀ “କିଅବା “ଏକ ବିଶେଷ କୋଠରୀ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ସହିତ ମିସିବାକୁ “କିଅବା “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ସଂରକ୍ଷିତ କୋଠରୀ” ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ I
* “ମହା ପବିତ୍ର ସ୍ଥାନ” ଶବ୍ଦକୁ “ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ସବୁଠୁ ଅଲଗା କରା ଯାଇଥିବା କୋଠରୀ “କିଅବା “ଏକ ବିଶେଷ କୋଠରୀ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ସହିତ ମିସିବାକୁ “ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ I
@ -20,19 +20,19 @@
(ଆହୁରି ଦେଖନ୍ତୁ: [ଧୁପ ବେଦୀ](../other/altarofincense.md), [ନୀୟମ ସିନ୍ଧୁକ](../kt/arkofthecovenant.md), [ରୋଟୀ](../other/bread.md), [ଶୁଧିକରଣ](../kt/consecrate.md), [ପ୍ରାଂଗଣ](../other/courtyard.md), [ପରଦା](../other/curtain.md), [ପବିତ୍ର](../kt/holy.md), [ଅଲଗା କରିବା](../kt/setapart.md), [ତମ୍ୱୁ](../kt/tabernacle.md), [ମନ୍ଦିର](../kt/temple.md))
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [୧ ରାଜାବଳି ୦୬:୧୬-୧୮](rc://or/tn/help/1ki/06/16)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୬:୧୨-୧୫](rc://or/tn/help/act/06/12)
* [ଯାତ୍ରାପୁସ୍ତକ ୨୬:୩୧-୩୩](rc://or/tn/help/exo/26/31)
* [ଯାତ୍ରାପୁସ୍ତକ ୩୧:୧୦-୧୧](rc://or/tn/help/exo/31/10)
* [ଯିହଜିକଲ ୪୧:୧-](rc://or/tn/help/ezk/41/01)
* [ଏଜ୍ରା ୦୯:୮-୯](rc://or/tn/help/ezr/09/08)
* [ଏବ୍ରୀ ୦୯:୧-](rc://or/tn/help/heb/09/01)
* [ଲେବୀୟ ବ୍ୟବସ୍ଥା ୧୬:୧୭-୧୯](rc://or/tn/help/lev/16/17)
* [ମାଥିଉ ୨୪:୧୫-୧୮](rc://or/tn/help/mat/24/15)
* [ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ ୧୫:୫-୬](rc://or/tn/help/rev/15/05)
* [୧ ରାଜାବଳି ୦୬:୧୬-୧୮](rc://*/tn/help/1ki/06/16)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୬:୧୨-୧୫](rc://*/tn/help/act/06/12)
* [ଯାତ୍ରାପୁସ୍ତକ ୨୬:୩୧-୩୩](rc://*/tn/help/exo/26/31)
* [ଯାତ୍ରାପୁସ୍ତକ ୩୧:୧୦-୧୧](rc://*/tn/help/exo/31/10)
* [ଯିହଜିକଲ ୪୧:୧-](rc://*/tn/help/ezk/41/01)
* [ଏଜ୍ରା ୦୯:୮-୯](rc://*/tn/help/ezr/09/08)
* [ଏବ୍ରୀ ୦୯:୧-](rc://*/tn/help/heb/09/01)
* [ଲେବୀୟ ବ୍ୟବସ୍ଥା ୧୬:୧୭-୧୯](rc://*/tn/help/lev/16/17)
* [ମାଥିଉ ୨୪:୧୫-୧୮](rc://*/tn/help/mat/24/15)
* [ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ ୧୫:୫-୬](rc://*/tn/help/rev/15/05)
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
* Strong's: H1964, H4720, H4725, H5116, H6918, H6944, G39, G40, G3485, G5117

View File

@ -1,54 +1,53 @@
# ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା, ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଆତ୍ମା, ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆତ୍ମା, ଆତ୍ମା
# ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା, ଶ୍ୱରଙ୍କ ଆତ୍ମା, ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆତ୍ମା, ଆତ୍ମା
## ତଥ୍ୟ:
## ତଥ୍ୟ:
ଏହି ସବୁ ଶବ୍ଦ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା କୁ ଦର୍ଶାଏ ଯେ, ଈଶ୍ୱର ଅଟନ୍ତି I
ଏକ ସତ୍ୟ ଇଶ୍ୱର ଯାହାଙ୍କର ଅସ୍ତିତ୍ୱ ପିତା, ପୁତ୍ର ଓ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ନାମରେ ଅଛି I
ଏହି ସବୁ ଶବ୍ଦ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କୁ ଦର୍ଶାଏ, ଯିଏ ଈଶ୍ୱର ଅଟନ୍ତି। ପିତା, ପୁତ୍ର ଏବଂ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କ ସାଦୃଶ ଜଣେ ପ୍ରକୃତ ଈଶ୍ୱର ଅନନ୍ତକାଳ ବିଦ୍ୟମାନ ଅଟନ୍ତି।
* ” ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କୁ “ଆତ୍ମା” ଓ “ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆତ୍ମା “ଓ “ସତ୍ୟମୟ ଆତ୍ମା “ରୂପରେ ସମ୍ବୋଧିତ କରାଯାଏ I
* କାରଣ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଇଶ୍ୱର ଅଟନ୍ତି, ସେ ସବୁ ଗୁଣରେ ଓ ସେ ଯାହା କରନ୍ତି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପବିତ୍ର ଅଟନ୍ତି, ଅନନ୍ତ ସିଦ୍ଧ, ନୈତିକତାରେ ଶୁଦ୍ଧ ଅଟନ୍ତି I
* ପିତା ପୁତ୍ରଙ୍କ ସହିତ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ମଧ୍ୟ ପୃଥିବୀର ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ
* ଯେତେବେଳେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପୁତ୍ର ସ୍ୱର୍ଗକୁ ଆରୋହଣ କଲେ, ଇଶ୍ୱର ତାହାଙ୍କ ଲୋକଙ୍କ ନିକଟକୁ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଦିଶା ନିର୍ଦେଶ କରିବାକୁ, ଶିକ୍ଷା ଦେବାକୁ, ସହାୟତା କରିବାକୁ ଓ ସେହିମାନେ ଯେପରି ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଇଛା ପାଳନ କରି ପାରନ୍ତି ସେଥି ନିମନ୍ତେ ପଠାଇଲେ I
* ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଚଳାଇଲେ ଓ ସେ ଯେଉଁମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କ ଉପରେ ବିଶ୍ୱାସ କରନ୍ତି ତାହାଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ଚଳାନ୍ତି I
* ”ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କୁ“ ଯେପରି “ଆତ୍ମା” ଓ “ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆତ୍ମା“ ଓ “ସତ୍ୟମୟ ଆତ୍ମା“ ଭାବରେ ମଧ୍ୟ କୁହାଯାଏ।
* କାରଣ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଈଶ୍ୱର ଅଟନ୍ତି, ସେ ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ପବିତ୍ର ଅଟନ୍ତି, ଓ ସେ ଯାହା କରନ୍ତି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପବିତ୍ର ଅଟନ୍ତି, ଅନନ୍ତ ଶୁଦ୍ଧ, ଏବଂ ନୈତିକତା ଭାବେ ତାହାଙ୍କ ସମସ୍ତ ସ୍ଵଭାବରେ ଏବଂ ସେ କରୁଥିବା ସମସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟରେ ସିଦ୍ଧ ଅଟନ୍ତି।
* ପିତା ଏବଂ ପୁତ୍ରଙ୍କ ସହିତ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଜଗତ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ସକ୍ରିୟ ବା କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷମ ଥିଲେ।
* ଯେତେବେଳେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପୁତ୍ର ଯୀଶୁ ସ୍ୱର୍ଗକୁ ଆରୋହଣ କଲେ, ଈଶ୍ୱର ତାହାଙ୍କ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ, ସେମାନଙ୍କୁ ଶିକ୍ଷା ଦେବାକୁ, ସାନ୍ତ୍ୱନା ଦେବାକୁ, ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଇଚ୍ଛା ସାଧନ କରିବାକୁ ସକ୍ଷମ କରିବା ନିମନ୍ତେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କୁ ପ୍ରେରଣ କଲେ।
* ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଯୀଶୁଙ୍କୁ ପରିଚାଳନା କଲେ ଓ ସେ ଯେଉଁମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରନ୍ତି ସେମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତି।
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
## ଅନୁବାଦ ପ୍ରସ୍ତାବ:
* ଏହି ଶବ୍ଦକୁ ସାଧାରଣତଃ “ପବିତ୍ର” ଓ “ଆତ୍ମା” ଦୁଇ ଶବ୍ଦର ମିଳନରେ ହୀ ଅନୁବାଦ ହୋଇପାରେ I
* ଏହି ଶବ୍ଦକୁ ଅଲଗା ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ ଯାହା “ଶୁଧ ଆତ୍ମା “କିଅବା “ଆତ୍ମା ଯେ ପବିତ୍ର ଅଟନ୍ତି “କିଅବା “ଆତ୍ମା ରୁପୀ ଇଶ୍ୱର “ହୁଏ I
* ଏହି ଶବ୍ଦକୁ ସାଧାରଣତଃ “ପବିତ୍ର” ଓ “ଆତ୍ମା” ଦୁଇ ଶବ୍ଦର ବ୍ୟବହାର କରି ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ।
* ଏହି ଶବ୍ଦକୁ ଭିନ୍ନ ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଏ ଯାହା “ଶୁଦ୍ଧ ଆତ୍ମା“ କିମ୍ବା “ଆତ୍ମା ଯିଏ ପବିତ୍ର ଅଟନ୍ତି“ କିମ୍ବା' “ଈଶ୍ଵର ଆତ୍ମା" ମଧ୍ୟ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇପାରେ।
(ଆହୁରି ଦେଖନ୍ତୁ: [ପବିତ୍ର](../kt/holy.md), [ପ୍ରଭୁ](../kt/spirit.md), [ପିତା ପରମେଶ୍ୱର](../kt/god.md), [ପୁତ୍ର ପରମେଶ୍ୱର](../kt/lord.md), [ବରଦାନ](../kt/godthefather.md))
(ପୁନଶ୍ଚ ଦେଖନ୍ତୁ: [ପବିତ୍ର](../kt/holy.md), [ଈଶ୍ଵର](../kt/spirit.md), [ପିତା ଈଶ୍ଵର](../kt/god.md), [ଈଶ୍ଵରଙ୍କ](../kt/lord.md), [ବରଦାନ](../kt/godthefather.md))
## ବାଇବଲ ପଦପର୍ବ:
* [୧ ଶାମୁଏଲ ୧୦:୯-୧୦](../kt/sonofgod.md)
* [୧ ଥେସଲାନିକିୟ ୦୪:୭-୮](../kt/gift.md)
* [ପ୍ରେରିତ ୦୮: ୧୪-୧୭](rc://or/tn/help/1sa/10/09)
* [ଗାଲାତୀୟ ୦୫: ୨୫-୨୬](rc://or/tn/help/1th/04/07)
* [ଆଦିପୁସ୍ତକ ୦୧:୧-](rc://or/tn/help/act/08/14)
* [ଯିଶାଇୟ ୬୩: ୧୦](rc://or/tn/help/gal/05/25)
* [ଆୟୁବ ୩୩:୪-୫](rc://or/tn/help/gen/01/01)
* [ମାଥିଉ ୧୨:୩୧-୩୨](rc://or/tn/help/isa/63/10)
* [ମାଥିଉ ୨୮: ୧୮-୧୯](rc://or/tn/help/job/33/04)
* [ଗୀତ ୦୫୧: ୧୦-୧୧](rc://or/tn/help/mat/12/31)
* [1 ଶାମୁୟେଲ 10:10](rc://*/tn/help/1sa/10/10)
* [1 ଥେସଲନୀକୀୟ 04:7-8](rc://*/tn/help/1th/04/07)
* [ପ୍ରେରିତ 08:17](rc://*/tn/help/act/08/17)
* [ଗାଲାତୀୟ 05:25](rc://*/tn/help/gal/05/25)
* [ଆଦି ପୁସ୍ତକ 01:1-2](rc://*/tn/help/gen/01/01)
* [ଯିଶାଇୟ 63:10](rc://*/tn/help/isa/63/10)
* [ଆୟୁବ 33:04](rc://*/tn/help/job/33/04)
* [ମାଥିଉ 12:31](rc://*/tn/help/mat/12/31)
* [ମାଥିଉ 28:18-19](rc://*/tn/help/mat/28/18)
* [ଗୀତସଂହିତା 051:10-11](rc://*/tn/help/psa/051/010)
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
## ବାଇବଲ କାହାଣୀରୁ ଉଦାହରଣ:
* __[୦୧:୦୧](rc://or/tn/help/mat/28/18)__ କିନ୍ତୁ __ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଆତ୍ମା __ ବ୍ୟାପ୍ତଥିଲେ I
* __[୨୪:୦୮](rc://or/tn/help/psa/051/010)__ ବାପ୍ତିସ୍ମରେ ଯେତେବେଳେ ଯୀଶୁ ପାଣି ଉପରୁ ଆସିଲେ __ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଆତ୍ମା __ କପତ ରୂପରେ ଉଭା ହେଲେ ଓ ତଳକୁ ଆସି ତାହା ଙ୍କ ଉପରେ ବସିଲେ I
* __[:୦୧](rc://or/tn/help/obs/01/01)__ ଶୟତାନର ପରୀକ୍ଷାରେ ବିଜୟ ହେଲା ପରେ, ଯୀଶୁ __ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା __ରେ ବଲବନ୍ତ ହୋଇ ଗାଲିଲି କୁ ସେ ଯେଉଁଠାରେ ରହୁଥିଲେ ଫେରିଲେ I
* __[୨୬:୦୩](rc://or/tn/help/obs/24/08)__ ଯୀଶୁ ପଠନ କଲେ, __ପରମେଶ୍ୱର ତାହାଙ୍କ ଆତ୍ମା __ ମୋତେ ପ୍ରଦାନ କରି ଅଛନ୍ତି, ତେଣୁ ଗରିବାକୁ ସୁସମାଚାର ପ୍ରଚାର କରିବି, ବନ୍ଦୀ କୁ ମୁକ୍ତ କରିବି , ଅନ୍ଧକୁ ଆଖି ଫେରେଇବି ଓ ଦଲିତକୁ ମୁକ୍ତ କରିବି “I
* __[୪୨:୧୦](rc://or/tn/help/obs/26/01)__ “ତେଣୁ ଯାଅ, ସମସ୍ତ ଜାତିକୁ ମୋର ସୁସମାଚାର ସୁଣାଅ ଓ ପିତା ପୁତ୍ର ଓ __ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା__ନାମରେ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଦିଅ ଓ ତାହାଙ୍କୁ ମହୋର ସମସ୍ତ ଆଜ୍ଞା ପାଳନ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଶିକ୍ଷା ଦିଅ “I
* __[୪୩:୦୩](rc://or/tn/help/obs/26/03)__ ସେ ସମସ୍ତେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲେ ଓ ସେମାନେ ଅଲଗା ଭାଷାରେ କଥା କହିବାକୁ ଲାଗିଲେ I
* __[୪୩:୦୮](rc://or/tn/help/obs/42/10)__ “ଓ ଯୀଶୁ ପରି ଯେପରି କହିଥିଲେ ସେହି __ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କୁ__ାଇଲେI
* __[01:01](rc://*/tn/help/obs/01/01)__ କିନ୍ତୁ __ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଆତ୍ମା__ ଜଳ ଉପରେ ବ୍ୟାପ୍ତଥିଲେ।
* __[24:08](rc://*/tn/help/obs/24/08)__ ଯୀଶୁ ବାପ୍ତିଜିତ ହେଲା ପରେ ଜଳରୁ ଉଠି ଆସିଲେ, __ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଆତ୍ମା__ କପୋତ ପରି ଦେଖା ଦେଲେ ଏବଂ ଅବତରଣ କଲେ ପୁଣି ତାହାଙ୍କ ଉପରେ ବସିଲେ।
* __[26:01](rc://*/tn/help/obs/26/01)__
“__ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା __ ଏବେ ଆପଣ ଦେଖୁ ଅଛନ୍ତି ଓ ଶୁଣୁ ଅଛନ୍ତି ତାହା ର ସେ କାରଣ ଅଟନ୍ତି I
ଶୟତାନର ପରୀକ୍ଷାରେ ଜୟ ହେଲା ପରେ, ଯୀଶୁ __ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କ__ ଶକ୍ତିରେ ଗାଲିଲୀକି ଅଞ୍ଚଳକୁ ବାହୁଡ଼ିଗଲେ ସେ ଯେଉଁଠାରେ ପ୍ରତିପାଳିତ ହୋଇଥିଲେ।
* __[୪୩:୧୧](rc://or/tn/help/obs/43/03)__ ପିତର ତାହାଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, “ତୁମ୍ଭେ ସମସ୍ତେ ଅନୁତାପ କରିବ ଓ ଯୀଶୁ ନାମରେ ବାପ୍ତିସ୍ମ ନେବ କି ପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭର ପାପ କ୍ଷମା କରନ୍ତୁ I
* __[26:03](rc://*/tn/help/obs/26/03)__ ଯୀଶୁ ପାଠ କଲେ, ଈଶ୍ୱର ମୋତେ __ତାହାଙ୍କ ଆତ୍ମା__ ପ୍ରଦାନ କରିଅଛନ୍ତି, ଯେଣୁ ମୁଁ ଗରିବମାନଙ୍କୁ ସୁସମାଚାର, ବନ୍ଦୀମାନଙ୍କୁ ମୁକ୍ତିର, ଅନ୍ଧମାନଙ୍କୁ ଦୃଷ୍ଟିଲାଭର ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି ଏବଂ ଅତ୍ୟାଚାର ପାଉଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ମୁକ୍ତ କରିବାର ଘୋଷଣା କରିପାରେ।"
* __[42:10](rc://*/tn/help/obs/42/10)__ “ଅତଏବ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯାଇ ସମସ୍ତ ଜାତିର ଲୋକଙ୍କୁ ପିତା, ପୁତ୍ର ଓ __ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କ__ ନାମରେ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଦେଇ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଯେଉଁ ଯେଉଁ ଆଜ୍ଞା ଦେଇଅଛି, ସେହିସବୁ ପାଳନ କରିବାକୁ ଶିକ୍ଷା ଦେଇ ସେମାନଙ୍କୁ ଶିଷ୍ୟ କର।"
* __[43:03](rc://*/tn/help/obs/43/03)__ ସମସ୍ତେ __ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାରେ__ ଏବଂ ସେମାନେ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଭାଷାରେ କଥା କହିବାକୁ ଲାଗିଲେ।
* __[43:08](rc://*/tn/help/obs/43/08)__ “ପୁଣି ଯୀଶୁ __ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କୁ__ ପଠାଇଲେ ଯେପରି ସେ କରିବେ ବୋଲି ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଥିଲେ। __ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କ__ ସକାସୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାହା ଦେଖୁଅଛ ଏବଂ ଶୁଣୁଅଛ।"
* __[43:11](rc://*/tn/help/obs/43/11)__
ତେବେ ସେ ତୁମ୍ଭ କୁ __ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା__ ର ବରଦାନ ଦେବେ “I
ପିତର ସେମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, “ମନ-ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ, ଆଉ ନିଜ ନିଜ ପାପ କ୍ଷମା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜଣ ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ନାମରେ ବାପ୍ତିଜିତ ହେଉନ୍ତୁ; ଯେଣୁ ଈଶ୍ଵର ଆପଣମାନଙ୍କ ପାପ ସବୁ କ୍ଷମା କରିବେ। ତାପରେ ସେ ମଧ୍ୟ ଆପଣମାନଙ୍କୁ __ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କର__ ଦାନ ଦେବେ।"
* __[୪୫:୦୧](rc://or/tn/help/obs/43/08)__ ତାହାଙ୍କର ଉତ୍ତମ ସମ୍ମାନଥିଲା ଓ ସେ __ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା __ରେ ଓ ଜ୍ଞାନରେ ପୂର୍ଣ୍ଣଥିଲେ I
* __[45:01](rc://*/tn/help/obs/45/01)__ ସେ (ସ୍ତିଫାନ) ତାହାଙ୍କର ଉତ୍ତମ ସମ୍ମାନଥିଲା ଓ ସେ __ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା__ ଏବଂ ଜ୍ଞାନରେ ପୂର୍ଣ୍ଣଥିଲେ।
## ବୋର୍ଡ ଡାଟା :
## ଦତ୍ତ ବିଷୟ ଶବ୍ଦ:
* Strong's: H3068, H6944, H7307, G40, G4151
* ମୂଳଶବ୍ଦ: H3068, H6944, H7307, G40, G4151

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More