35 lines
2.7 KiB
Markdown
35 lines
2.7 KiB
Markdown
# ဘုရင်ရှိရာ အခန်း
|
|
|
|
"ဘုရင် အိပ်စက်အနားယူသော အခန်း"
|
|
|
|
# ရှုနင်မြို့သူ အဘိရှက်
|
|
|
|
ဒါဝိဒ်မင်းကြီးအား ပြုစု စောင့်ရှောက်ရန် သူ၏ အစေခံများမှ ခေါ်ဆောင်လာသော အပျိုစင် မိန်းမငယ် ဖြစ်သည်။ (၁:၃) တွင် ဘာသာပြန်ထားပြီး ဖြစ်သည်။
|
|
|
|
# ဦးချ၍ ရှင်ဘုရင်အား ရှိခိုးလျှင်
|
|
|
|
"ရှင်ဘုရင်၏ရှေ့တွင် အောက်ခြေနှင့် နီးကပ်စွာ ဦးညွတ် အရိုအသေပေးသည်။"
|
|
|
|
# အဘယ်အလိုရှိသနည်း
|
|
|
|
"သင့်အတွက် အကျွန်ုပ် ဘာလုပ်ပေးရမည်နည်း။"
|
|
|
|
# ကျွန်မ
|
|
|
|
ဗာသရှေဘသည် ဒါဝိဒ်မင်းကြီးအားရိုသေလေးစားမှုကို ပြသရန် မိမိကိုယ်ကို အခြား တစ်စုံ တစ်ဦးကဲ့သို့ သုံးနှုန်း၍ ပြောသည်။ (၁:၁၃)တွင် ဘာသာပြန်ထားပြီး ဖြစ်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊
|
|
" ကျွန်မကို၊ သင်၏ အစေခံ"
|
|
|
|
# ငါ့အရာ၌ စိုးစံ၍နန်းထိုင် ရမည်
|
|
|
|
နန်းထိုင်ခြင်းသည် ဘုရင်ဖြစ်ခြင်း၏ ပြယုဂ် တစ်ခုဖြစ်သည်။ (၁:၁၃)တွင် ဘာသာပြန်ထားပြီး ဖြစ်သည်။
|
|
အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊
|
|
"ငါဘုရင်ဖြစ်သကဲ့သို့ သူဘုရင်ဖြစ်လိမ့်မည်။" (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# ထာဝရဘုရား
|
|
|
|
ဓမ္မဟောင်းခေတ်ကာလ လူများအားကိုယ်တိုင်ဖော်ပြခဲ့သောထာဝရဘုရား၏ အမည်နာမဖြစ်သည်။
|
|
|
|
# ကျိန်ဆိုတော်မူပြီ
|
|
|
|
ဤတွင် "သင်" ဟူသော စကားလုံးသည် လေးနက်စေသည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင့်ကို သင် ကျိန်ဆိုသော"
|