lo_tn/psa/109/019.md

1.7 KiB

​ຂໍ​ໃຫ້​ຄຳ​ປ່ອຍ​ດ່າ​ຂອງ​ເຂົາ​ນັ້ນ​ເປັນ​ຄື​ເສື້ອ​ຜ້າ​ທີ່​ເຂົາ​ສວມ​ໃສ່​ເພື່ອ​ປົກ​ປິດ​ຕົວ​ເອງ

ປະຊາຊົນໃສ່ເຄື່ອງນຸ່ງຂອງພວກເຂົາທຸກໆມື້. ດາວິດເວົ້າກ່ຽວກັບລາວຢູ່ສະເຫມີຖືກປົກຄຸມດ້ວຍຄຳສາບແຊ່ງຂອງລາວຄືກັບວ່າລາວຖືກປົກຄຸມດ້ວຍເຄື່ອງນຸ່ງຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃຫ້ຄຳສາບແຊ່ງຂອງລາວໃສ່ລາວທຸກມື້ ຄືກັບເສື້ອຜ້າທີ່ລາວນຸ່ງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ຄື​ເຂັມ​ຂັດ​ທີ່​ເຂົາ​ຄາດ​ໄວ້​ສະ​ເຫມີ

ຄຳເວົ້າທີ່ຂາດຫາຍໄປນີ້ອາດຈະຖືກເພີ່ມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະໃຫ້ຄຳສາບແຊ່ງຂອງລາວຢູ່ກັບລາວ ຄືກັນກັບສາຍແອວທີ່ລາວນຸ່ງສະເຫມີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

ຂໍ​ໃຫ້​ສິ່ງ​ນີ້​ເປັນ​ບຳ​ເຫນັດ

"ຂໍໃຫ້ຄຳສາບແຊ່ງເຫລົ່ານີ້ເປັນລາງວັນ"