# ພຣະເຈົ້າຂອງພໍ່ເຈົ້າ ດາວິດເອີ້ນຕົວເອງວ່າ "ພໍ່ຂອງເຈົ້າ" ເພາະວ່ານີ້ແມ່ນໂອກາດທີ່ເປັນທາງການ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຂອງຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) # ດ້ວຍໃຈຈິງ ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທັງຫມົດ" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # ດ້ວຍຄວາມເຕັມໃຈຂອງເຈົ້າ ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຕັມໃຈ" (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # ໄດ້ພິຈາຣະນາຈິດໃຈທັງປວງ ແລະ ໄດ້ເຂົ້າໃຈໃນແຮງຈູງໃຈຂອງຄວາມຄິດທັງປວງຂອງທຸກຄົນ. ສອງວະລີນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າໂດຍພື້ນຖານແລ້ວສິ່ງດຽວກັນ ແລະ ເນັ້ນຫນັກວ່າພຣະຢາເວຮູ້ຄວາມຄິດ ແລະ ແຮງຈູງໃຈຂອງທຸກໆຄົນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # ຖ້າເຈົ້າຊອກຫາພຣະອົງ, ເຈົ້າຈະພົບພຣະອົງ ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຖ້າທ່ານພະຍາຍາມໃຫ້ພຣະຢາເວເອົາໃຈໃສ່ທ່ານ, ທ່ານຈະເຮັດແນວນັ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] ແລະ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # ຈົ່ງຟັງໃຫ້ດີ "ບັດນີ້" ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຈົ່ງຢ່າລືມ" ຫລື "ຈົ່ງຣະວັງ" # ຈົ່ງເຂັ້ມແຂງ ແລະ ເຮັດໃຫ້ສຳເລັດເຖີດ ຄຳວ່າ "ແຂງແຮງ" ໃນທີ່ນີ້ຫມາຍເຖິງຄວາມຕັ້ງໃຈ ແລະ ຄວາມແຂງແຮງຂອງລັກສະນະ.