# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ: ພຣະຢາເວຍັງສືບຕໍ່ເວົ້າກັບປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນຕໍ່ໄປ. # ເປັນຫຍັງເຮົາໄດ້ມາແລ້ວແຕ່ບໍ່ມີໃຜຢູ່ທີ່ນັ້ນເລີຍ? ເປັນຫຍັງເຮົາໄດ້ເອີ້ນແລ້ວແຕ່ບໍ່ມີໃຜຕອບ? ປະໂຫຍກທັງສອງນີ້ມີຄວາມຫມາຍໂດຍພື້ນຖານຄືກັນ. ພຣະຢາເວໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອເນັ້ນວ່າປະຊາຊົນຖືກເນລະເທດໄປເປັນຊະເລີຍເພາະວ່າພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ຕອບຮັບພຣະອົງ, ບໍ່ແມ່ນຍ້ອນວ່າພຮະອົງບໍ່ເຕັມໃຈທີ່ຈະຊ່ວຍພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເມື່ອເຮົາມາຫາເຈົ້າ, ເຈົ້າຄວນຈະຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ແຕ່ເຈົ້າບໍ່ໄດ້ຢູ່. ເມື່ອເຮົາຊົງເອີ້ນຫາເຈົ້າ, ເຈົ້າຄວນຕອບ, ແຕ່ເຈົ້າບໍ່ໄດ້ຕອບ." ຫລື "ເມື່ອເຮົາມາລົມກັບເຈົ້າ, ເຈົ້າບໍ່ໄດ້ຕອບເຮົາເລີຍ." (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີ່ມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] ແລະ [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # ມືຂອງເຮົາສັ້ນເກີນໄປທີ່ຈະໄຖ່ເຈົ້າໄດ້ບໍ? ເຮົາບໍ່ມີຣິດອຳນາດຫຍັງທີ່ຈະຊ່ອຍກູ້ເຈົ້າໄດ້ບໍ? ພຣະຢາເວໃຊ້ສອງຄຳຖາມທີ່ຄ້າຍຄືກັນນີ້ ເພື່ອຕຳຫນິປະຊາຊົນ ເພາະພວກເຂົາເຊື່ອວ່າພຣະອົງບໍ່ເຂັ້ມແຂງພໍທີ່ຈະຊ່ວຍກູ້ພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແນ່ນອນວ່າມືຂອງເຮົາມັນບໍ່ສັ້ນເກີນໄປທີ່ຈະໄຖ່ເຈົ້າ, ແລະ ເຮົາມີອຳນາດທີ່ຈະຊ່ວຍກູ້ເຈົ້າ!" ຫລື "ແນ່ນອນເຮົາມີອຳນາດທີ່ຈະຊ່ວຍກູ້ເຈົ້າຈາກສັດຕູຂອງເຈົ້າ." (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີ່ມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] ແລະ [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # ມືຂອງເຮົາສັ້ນເກີນໄປບໍ່ ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ “ມື” ຫມາຍເຖິງພຣະຢາເວ. ພຣະຢາເວບໍ່ມີກຳລັງພຽງພໍຖືກເວົ້າເຖິງຄືກັບວ່າມືຂອງພຣະອົງສັ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ອຍບໍ່ແຂງແຮງພໍ" (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີ່ມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # ເຮົາບໍ່ມີຣິດອຳນາດຫຍັງບໍ "ເຮົາບໍ່ມີອຳນາດບໍ" # ເຮົາໄດ້ເຮັດໃຫ້ແມ່ນ້ຳກາຍເປັນທະເລຊາຍ ພຮະຢາເວກ່າວເຖິງແມ່ນໍ້າທີ່ແຫ້ງແລ້ງຄືກັບວ່າພຣະອົງກຳລັງປ່ຽນພວກມັນໃຫ້ກາຍເປັນທະເລຊາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາເຮັດໃຫ້ແມ່ນໍ້າແຫ້ງແລ້ງຄືທະເລຊາຍ" (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີ່ມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # ປາໃນແມ່ນ້ຳເຫລົ່ານັ້ນຕາຍຍ້ອນຂາດນ້ຳ ແລະ ເນົ່າເປື່ອຍ "ປາຂອງພວກມັນຕາຍ ແລະ ເນົ່າເປື່ອຍເພາະຂາດນໍ້າ." ຄຳວ່າ "ພວກມັນ" ຫມາຍເຖິງທະເລ ແລະແມ່ນໍ້າ. # ເຮົາຫົ່ມທ້ອງຟ້າດ້ວຍຄວາມມືດ; ເຮົາຫຸ້ມມັນດ້ວຍຜ້າກະສອບ ສອງສໍານວນວນີ້ມີຄວາມຫມາຍໂດຍພື້ນຖານແລ້ວຄືກັນ. ພຣະຢາເວກ່າວເຖິງການເຮັດໃຫ້ທ້ອງຟ້າມືດຄື້ມຄືກັບວ່າພຣະອົງນຸ່ງເສື້ອໃຫ້ມັນດ້ວຍຜ້າກະສອບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາເຮັດໃຫ້ທ້ອງຟ້າມືດ, ຄືກັບວ່າມັນກໍາລັງສວມໃສ່ຜ້າກະສອບ" (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີ່ມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])