# ຄ່າຕອບແທນສຳລັບຄຳທຳນວາຍໄປດ້ວຍ ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳສາມາດຖືກລະບຸວ່າເປັນການກະທຳ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເງິນທີ່ຈະຈ່າຍບາລາອາມເພື່ອສາບແຊ່ງອິດສະຣາເອນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # ພວກເຂົາກໍມາຫາບາລາອາມ ເຈົ້າອາດຈະມັກເວົ້າວ່າ "ພວກເຂົາໄປບາລາລາມ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-go]]) # ໄດ້ບອກຄໍາເວົ້າ ຂອງບາຫລາກ ນີ້ "ຄຳເວົ້າ" ຫມາຍເຖິງຂໍ້ຄວາມ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບອກລາວຂໍ້ຄວາມຈາກບາຫລາກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # ບາຫລາກ ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 22:2. # ຂ້ອຍຈະນຳຄຳໄປບອກເຈົ້າ ລາຍງານຂອງບາລາອາມແມ່ນເວົ້າເຖິງວ່າມັນແມ່ນສິ່ງທີ່ລາວຈະເອົາໄປສົ່ງຂ່າວ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ອຍຈະບອກເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])