lo_tn/job/33/29.md

28 lines
2.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-16 18:29:23 +00:00
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເອ­ລີ­ຮູ ສືບຕໍ່ເວົ້າກັບໂຢບ.
# ເບິ່ງ​ແມ
ເອ­ລີ­ຮູ ໃຊ້ຄຳນີ້ຢູ່ນີ້ເປັນສຳນວນ ເພື່ອດຶງດູດຄວາມສົນໃຈຂອງໂຢບກັບສິ່ງທີ່ລາວເວົ້າຕໍ່ໄປ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຟັງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# ສອງຄັ້ງ, ແມ່ນ, ແມ້ເຖິງສາມຄັ້ງ
ນີ້ແມ່ນສຳນວນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ອີກເທື່ອຫນຶ່ງ ແລະອີກຄັ້ງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# ​ຈິດ­ວິນ­ຍານ​ຂອງ​ລາວ
ບຸກຄົນດັ່ງກ່າວແມ່ນຕົວແທນໂດຍ "ຈິດວິນຍານ"ຂອງລາວ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# ເພື່ອ­ຈະ​ນຳ​ຈິດ­ວິນ­ຍານ​ຂອງ​ລາວ​ມາ​ຈາກ​ຂຸມ​ຝັງ​ສົບ​ຄົນ​ຕາຍນັ້ນ
ສິ່ງນີ້ເວົ້າເຖິງການຊ່ວຍຊີວິດຊາຍຄົນນັ້ນໃຫ້ລອດ ຄືກັບວ່າລາວໄດ້ເສຍຊີວິດ ແລະຖືກນຳກັບມາມີຊີວິດອີກ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອຮັກສາລາວຈາກການຕາຍ ແລະໄປສູ່ຂຸມຝັງສົບຄົນຕາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ​ຂຸມ​ຝັງ​ສົບ​ຄົນ​ຕາຍ
ສະຖານທີ່ໆຜູ້ຄົນໄປໃນເວລາທີ່ພວກເຂົາເສຍຊີວິດຖືກກ່າວເຖິງນີ້ວ່າ "ຂຸມຝັງສົບຄົນຕາຍ."ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສະຖານທີ່ໆຄົນຕາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ເພື່ອ​ວ່າລາວຈະໄດ້ເຂົ້າໃຈດ້ວຍຄວາມ​ສະ­ຫວ່າງ​ແຫ່ງຊີ­ວິດ
ນີ້ແມ່ນສຳນວນ ແລະອາດຈະຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບການກະທຳຢູ່. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລາວອາດຈະດີໃຈທີ່ຍັງມີຊີວິດຢູ່" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] ແລະ [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])