28 lines
1.8 KiB
Markdown
28 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# ນາງໄດ້ຂໍຂອງເຕັນໄວ້ໃນມືຂອງນາງ
|
||
|
|
||
|
"ຢາບີນຈັບຜ້າເຕັນດ້ວຍມືເບື້ອງຊ້າຍຂອງນາງ"
|
||
|
|
||
|
# ຂໍເຫລັກຂອງເຕັນ
|
||
|
|
||
|
ທ່ອນໄມ້ ຫລືໂລຫະແຫລມເຫມືອນຕອກຕະປູຂະຫນາດໃຫ່ຍ ທີ່ຖືກຕອກລົງໄປໃນດິນ ເພື່ອຈັບແຈເຕັນ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 4:21.
|
||
|
|
||
|
# ແລະມືຂວາຂອງນາງໄດ້ຖືໄມ້ຄ້ອນຕີ
|
||
|
|
||
|
ສາມາດຖືກລະບຸວ່າເປັນປະໂຫຍກທີ່ສົມບູນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະນາງໄດ້ຈັບຄ້ອນດ້ວຍມືຂວາຂອງນາງ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
# ຄ້ອນຕີ
|
||
|
|
||
|
ເຄື່ອງມືທີ່ເຮັດດ້ວຍໄມ້ຫນັກ ໃຊ້ໄມ້ຄ້ອນຕີເຂົ້າໄປໃນພື້ນດິນ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 4:21.
|
||
|
|
||
|
# ສີເສຣາ
|
||
|
|
||
|
ແມ່ນຊື່ນີ້ຕາມທີ່ທ່ານໄດ້ແປໃນ 4: 1.
|
||
|
|
||
|
# ອ່ອນແຮງ
|
||
|
|
||
|
ໂດຍບໍ່ມີແຮງ ຫລື ການເຄື່ອນໄຫວ
|
||
|
|
||
|
# ເຂົາໄດ້ຖືກຂ້າຢ່າງທາລຸນ.
|
||
|
|
||
|
ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບດຳເນີການຢູ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນາງໄດ້ຂ້າລາວ" ຫຼື "ລາວໄດ້ເສຍຊີວິດ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|