fr_tn/zep/02/04.md

36 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
En 2: 4-15, Yahweh annonce son jugement sur les nations qui entourent Juda.
# Gaza… Ashkelon… Ashdod… Ekron
C'étaient les quatre grandes villes philistines de cette époque.
# sera abandonné… deviendra une dévastation
Ces deux phrases signifient la même chose et soulignent la destruction complète de ces villes.
(Voir: parallélisme )
# Ils chasseront Ashdod à midi
Ici, "Ils" se rapportent aux ennemis des Philistins. Les significations possibles pour «à midi» sont 1) la
les ennemis vont vaincre Ashdod avant midi ou 2) les ennemis attaqueront Ashdod à midi tandis que le
les gens se reposent et sont inconscients.
# ils déracineront Ekron
On parle de la défaite dEkron comme sil sagissait dun arbre qui a été arraché du sol et jeté une façon. AT: "Ils emmèneront les habitants d'Ekron comme s'ils déracinaient un arbre" (Voir: Métaphore )
# les habitants du littoral, la nation des Kéréthites
La première phrase explique où vivaient les Kéréthites.
# Canaan, pays des Philistins
Les Philistins faisaient partie des groupes de personnes qui vivaient à Canaan.
# jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'habitants
“Jusqu'à ce qu'il ne reste plus personne.” Ceci peut être exprimé sous forme positive. AT: “jusqu'à ce que chaque habitant soit mort”