fr_tn/mrk/01/21.md

1.5 KiB

Marc 1: 21-22

UDB:

21 Jésus et les disciples sont allés dans une ville voisine appelée Capharnaüm* Le sabbat suivant, il est allé dans la synagogue et a commencé à enseigner les gens qui s'étaient rassemblés là-bas* 22 Ils ont été stupéfaits de la manière dont il a enseigné* Il a enseigné comme un enseignant qui s'appuie sur ce qu'il sait lui-même* Il n'a pas enseigner comme ceux qui ont enseigné les lois juives, qui a répété les différentes choses que d'autres hommes avaient enseignées*

ULB:

21 Puis ils entrèrent à Capharnaüm et, le jour du sabbat, Jésus entra dans la synagogue et enseigna* 22 Ils étaient étonnés de son enseignement, car il les enseignait comme quelqu'un qui a de l'autorité et pas comme les scribes*

traductionNotes

Présentation de contexte: Jésus enseigne dans la synagogue de la ville de Capharnaüm le jour du sabbat* En délivrant un homme d'un démon, il étonne les gens dans toute la région voisine de Galilée* est venu à Capharnaüm “Arrivé à Capharnaüm” car il les enseignait comme quelqu'un qui a l'autorité et non comme les scribes L'idée d'enseigner peut être clairement énoncée lorsque l'on parle de «quelqu'un qui a l'autorité» et "Les scribes*" AT: "car il leur enseignait comme quelqu'un qui a de l'autorité enseigne et non comme le les scribes enseignent »(voir: Ellipses )

traduction des mots:

  • Capharnaüm
  • sabbat
  • synagogue
  • étonné, émerveillé
  • autorité, autorités
  • scribe, scribes

traductionNotes Marc 1: 21-22

Liens: