# .ce que Micah avait fait Micah n'a pas fait ses dieux, mais un artisan les a fabriqués pour lui. En outre, cela peut être indiqué dans forme active. AT: “les choses qui avaient été faites pour Micah” ou “Les choses de Micah” (Voir: Métonymie et actif ou passif ) # Laish Voyez comment vous avez traduit cela dans Juges 18: 7 . # au tranchant de l'épée "Avec leurs épées." Ici "l'épée" représente les épées et autres armes que les soldats utilisé au combat. (Voir: Synecdoche ) # ils n'ont eu affaire à personne cela signifie qu'ils vivaient assez loin de toute autre ville, qu'ils vivaient à l'écart des autres personnes. Voyez comment vous avez traduit cette phrase dans Juges 18: 7 . 485 Juges 18: 27-29 # Beth Rehob Ceci est le nom d'une ville. (Voir: Comment traduire les noms )