# Puis c'est arrivé Cette phrase est utilisée ici pour marquer le début d'une nouvelle partie de l'histoire. Si votre langue a un manière de le faire, vous pouvez envisager de l’utiliser ici. # au douzième mois… le premier du mois C'est le douzième et dernier mois du calendrier hébreu. Le premier jour est vers la fin de février. (Voir: Mois hébraïques et nombres ordinaux ) # de la douzième année Cela fait référence à la douzième année du règne du roi Jojakin. AT: “de la douzième année de l'exil du roi Jojakin "(Voir: Nombres ordinaux et connaissances supposées et informations implicites ) # la parole de Yahweh est venue C'est un langage utilisé pour introduire quelque chose que Dieu a dit à ses prophètes ou à son peuple. Voir comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 3:16 . AT: “Yahweh a prononcé ce message” ou “Yahweh a parlé ainsi mots ”(Voir: Idiome ) # Le fils de l'homme "Fils de l'homme" ou "Fils de l'humanité". Dieu appelle Ezéchiel à souligner qu'Ézéchiel est seulement un être humain. Dieu est éternel et puissant, mais les humains ne le sont pas. Voyez comment vous avez traduit ceci dans Ezekiel 2: 1 . AT: "personne mortelle" ou "humain" # relever "chanter" # Vous êtes comme un jeune lion… comme un monstre dans les mers Les significations possibles sont 1) il pensait qu'il ressemblait à un lion, mais ce n'était vraiment qu'un monstre, ou 2) il était comme un lion et un monstre. # comme un jeune lion parmi les nations L'Egypte était plus forte que les autres nations, comme les lions sont plus forts que les autres animaux. (Voir: Simile ) # comme un monstre dans les mers Pharaon était puissant, mais il ne causait des problèmes que pour d'autres, comme ce monstre dans l'eau. (Voir: Simile ) # monstre Un monstre est un animal grand et dangereux. Celui-ci pourrait être un crocodile. Voyez comment vous traduit ce mot dans Ézéchiel 29: 3 .