# maintenant Reuben Le mot "maintenant" est utilisé ici pour marquer le passage des listes de descendants à l'arrière-plan informations sur Reuben. (Voir: Informations générales ) # mais son droit d'aînesse a été donné aux fils de Joseph, fils d'Israël Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Mais Israël a donné le droit d'aînesse de Ruben aux fils de Joseph, un autre des fils d'Israël "(Voir: Actif ou Passif ) # Reuben avait souillé le canapé de son père C’est une façon polie de parler de Ruben couchant avec la femme secondaire de son père. Le canapé est l'endroit où un homme et sa femme auraient dormi ensemble. (Voir: Euphémisme et métonymie ) # Donc, il n'est pas enregistré comme étant le fils aîné Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Donc, l'histoire de la famille ne mentionne pas Ruben comme le fils aîné" (Voir: actif ou passif ) # Hanok… Pallu… Hezron… Karmi Ce sont les noms des hommes. (Voir: Comment traduire les noms )