# Pour les péchés de leurs bouches et les paroles de leurs lèvres La bouche et les lèvres représentent ce que les gens disent. AT: “Parce qu'ils pèchent par ce qu'ils disent” ou "A cause des péchés qu'ils disent" (Voir: Métonymie ) # laissez-les être capturés dans leur fierté Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “laissez les gens les capturer à cause de leur fierté” (Voir: Actif ou passif ) # qu'ils expriment "Qu'ils disent" # Consommez-les en colère, consommez-les pour qu'ils ne soient plus On dit de les détruire complètement que les brûler ou les manger. AT: “être en colère avec eux et les détruire complètement afin qu'ils ne soient plus parmi eux »(voir: métaphore ) # à Jacob Jacob se réfère ici à Israël. AT: “en Israël” (Voir: Métonymie ) # au bout du monde «Même dans les endroits les plus éloignés de la planète». Cela représente tous les endroits de la planète. AT: “partout sur la terre ”(Voir: Métonymie )