# Dis à la sagesse, "tu es ma soeur Ici, on parle de sagesse comme s'il s'agissait d'une personne. AT: “Valorise la sagesse comme tu aimerais ta sœur” (Voir: Personnification ) # Appelle pour comprendre ton parent On parle ici de qualité de compréhension comme s'il s'agissait d'un parent ou d'un parent. AT: “traiter la compréhension comme vous traiteriez votre parent »(Voir: Personnification ) # parent «Parent» ou «membre de la famille» # la femme adultère Cela concerne toute femme avec laquelle un homme n'est pas marié. AT: “la femme que vous devriez avoir Rien à faire avec" # la femme immorale Cela fait référence à toute femme qui n'est pas connue d'un homme. 184 translationNotes Proverbes 7: 4-5 # avec ses mots lisses Les mots destinés à tromper sont parlés comme s'il s'agissait d'objets lisses. AT: “qui dit agréable les choses, mais veut vous tromper "