# Puis c'était le jour où "Au moment où" ou "Un jour où." Ce n'est pas un jour spécifique mais apparemment le rassemblement arrivé souvent. # fils de Dieu Cela fait référence aux anges, êtres célestes. # se présenter devant Yahweh “Se tenir ensemble devant Yahweh, comme il leur avait ordonné de le faire.” # Yahweh C'est le nom de Dieu qu'il a révélé à son peuple dans l'Ancien Testament. Voir la traduction page sur Yahweh concernant la traduction de cette traduction. # De errer sur la terre, de faire des allers et retours sur elle Les expressions «errant» et «aller-retour» font référence à l’activité de voyager partout dans le monde. la terre afin de souligner sa complétude. AT: “Aller partout sur la terre” (Voir: Parallélisme et mérisme ) # Avez-vous considéré mon serviteur Job? "Avez-vous pensé à mon serviteur Job?" Ici, Dieu commence à parler de Job avec Satan. À: “Considérez mon travail de serviteur” (Voir: Question rhétorique ) # un homme irréprochable et droit Les mots «irréprochable» et «droit» partagent les mêmes significations et soulignent que Job était un juste homme. Voyez comment vous avez traduit cela dans Job 1: 1 . AT: “Celui qui a fait ce qui était juste devant Dieu” (Voir: Doublet ) # celui qui craint Dieu “Celui qui honore Dieu.” Voyez comment vous avez traduit cela dans Job 1: 1 .