# Abishai… Zeruiah Ce sont les noms des hommes. Traduisez-les comme dans 2 Samuel 2:18 . # capitaine sur les trois Cela signifie que Abishai était le chef des trois qui sont allés chercher de l'eau pour David. # trois cents hommes “300 hommes” (Voir: Nombres ) # Il a souvent été mentionné avec les trois soldats Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Les gens l'ont souvent mentionné quand ils ont parlé de la trois hommes les plus courageux »(Voir: Actif ou Passif ) # N'était-il pas encore plus célèbre que les trois? Cette question est utilisée pour souligner à quel point il était célèbre. Cette question rhétorique peut être traduite comme une déclaration. AT: “Il était encore plus célèbre que les trois.” (Voir: Question rhétorique ) # trois soldats les plus célèbres Cela fait référence à Josheb Basshebeth, Eleazar et Shimeah. Abishai n'était pas aussi célèbre que ces soldats. 558 translationNotes 2 Samuel 23: 18-19