# Jean 16:19-21 Jean 16: 19-21 ## UDB: 19 Jésus a vu qu'ils voulaient lui poser plus de questions* Alors il dit aux disciples: «Pourquoi vous demandez-vous ce que je voulais dire? Je l'ai dit : dans peu de temps, vous ne me verrez pas; et ensuite après un peu de temps, vous me reverrez* 20 Je vous dis la vérité: vous allez pleurer et pleurer, mais ceux qui appartiennent à ce monde se réjouiront* Vous allez passer par une grande tristesse, mais votre tristesse se transformera en joie* 21 C'est comme une femme qui souffre des douleurs du travail lors de l'accouchement* Après la naissance de son bébé, elle oublie son angoisse à cause de la joie que son enfant soit né dans le monde* ## ULB: 19 Jésus vit qu'ils voulaient lui demander, et il leur dit: Est-ce ce que vous vous demandez, ce que je voulais dire en disant: «Un peu de temps et vous ne me verrez plus, et encore un peu et vous me verrez '? 20 En vérité, en vérité, je vous le dis, vous pleurerez et vous déplorerez, mais le monde sera content* Vous aurez plein de tristesse, mais votre chagrin se transformera en joie* 21 Quand une femme accouche elle a de la tristesse car son heure est venue, mais quand elle a donné naissance à l'enfant, elle ne se souvient plus de sa douleur à cause de sa joie qu'un homme soit né au monde* ## Notes de traduction Présentation du contexte: Jésus continue de parler à ses disciples* Est-ce ce que vous vous demandez, ce que je voulais dire en disant: «vous me verrez»? Jésus utilise cette question pour que ses disciples se concentrent sur ce qu'il vient de leur dire, pour pouvoir expliquer plus loin* AT: "Vous vous demandez ce que je voulais dire quand j'ai dit… vous me verrez*" (Voir: Question Rhétorique) Vraiment, vraiment, je vous le dis Traduisez ceci comme le souligne votre langue que ce qui suit est important et vrai* Regardez comment vous avez traduit cela dans Jean 1:51 * Mais le monde sera content Ici, le «monde» est une métonymie pour les personnes qui s'opposent à Dieu* AT: “mais les opposants Dieu seront content » (Voir: Métonymie) 518 Notes de traduction Jean 16: 19-21 Mais votre chagrin se transformera en joie Vous pouvez traduire ceci sous une forme active* AT: «mais votre tristesse deviendra de la joie» ou «mais après au lieu d'être triste, vous serez très heureux »(voir: actif ou passif ) ## Mots de traduction * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * amen, vraiment * lamentation * monde, mondain * joie, jouir, se réjouir ## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 16 Notes générales * Jean 16 Questions de translation 519