# 1 Pierre 5: 8-9 1 Pierre 5: 8-9 ## UDB: 8 Soyez toujours vigilants et attentifs, car le diable, qui est votre ennemi, se promène,vous observe pour vous détruire* Il est comme un lion qui rugit et qui rôde, cherchant quelqu'un pour tuer et dévorer* 9 Vous devez lui résister en continuant de faire confiance au Christ et à son message, en vous rappelant que vos compagnons de foi du monde entier souffrent des mêmes difficultés* ## ULB: 8 Soyez sobre, soyez vigilant* Votre adversaire, le diable, se promène comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer* 9 Tenez-vous contre lui* Soyez fort dans votre foi* Vous savez que les communautés des croyants dans le monde endurent les mêmes souffrances* ## traduction de notes Sois sobre Ici, le mot «sobre» fait référence à la clarté mentale et à la vigilance* Voyez comment vous avez traduit ceci en 1 Pierre 1:13 * AT: «Contrôlez vos pensées» ou «Faites attention à ce que vous pensez» (Voir: Idiom ) le diable se promène comme un lion rugissant… cherchant quelqu'un à dévorer Pierre compare le diable à un lion rugissant* Tout comme un lion affamé dévore complètement sa proie, le le diable cherche à détruire complètement la foi des croyants* (Voir: Simile ) traquer «Se promener» ou «se promener et chasser» Se tenir contre lui Debout est une métonymie pour combattre* AT: «Combattez contre lui» (Voir: Métonymie ) votre communauté Pierre parle des autres croyants en tant que membres de la même communauté* AT: «vos compagnons croyants» (Voir: métaphore ) dans le monde “Dans divers endroits du monde” 101 1 Pierre 5: 8-9 Traduction de note ## traduction de mots * adversaire, adversaires, ennemi, ennemis * Satan, diable, malin * lions, lion, lionne, lionnes * dévorer, * Foi * souffrir, * frère, frères * monde, mondain