# prophétiser Cela sous-entend que ce sont de fausses prophéties. AT: "prophétiser faussement" (Voir: Connaissance supposée et informations implicites ) # son père et sa mère qui l'ennuient L'expression «qui l'ennuie» décrit «son père et sa mère» afin d'exprimer sa surprise Les parents de quelqu'un le traiteraient de cette façon. AT: “ses propres père et mère” (Voir: Distinguer versus informer ou rappeler ) # Vous ne vivrez pas Ceci peut être indiqué sous forme positive. AT: "Vous devez mourir" # tu parles au nom de Yahweh Parler au nom de quelqu'un signifie parler avec son pouvoir et son autorité, ou en tant que son représentant. AT: “vous prétendez parler au nom de Yahweh mais vous dites des mensonges” (Voir: Métonymie ) # va percer "Va le poignarder et le tuer"