# filles de Jérusalem "Jeunes femmes de Jérusalem". Ces jeunes femmes ne pouvaient pas l'entendre et n'étaient pas présentes, mais la femme parle comme si elles étaient présentes et pouvaient l'entendre. (Voir: Apostrophe ) # par les gazelles et les biches des champs Bien que les filles de Jérusalem n’aient pas pu l’entendre, la femme leur parle comme si elles pourrait entendre dire que les gazelles et les biches vont les punir, ils brisent leur promesse. (Voir: Apostrophe ) # les gazelles Ce sont des animaux qui ressemblent à des cerfs et se déplacent rapidement. # Est-ce que cerf femelle # des champs «Qui vivent à la campagne». C’était une terre qui n’était pas exploitée. 34 traduction Cantique des cantiques 2: 7 # ne sera pas réveiller ou susciter l'amour jusqu'à ce qu'elle plaise Ici, on parle d '«amour» comme s'il s'agissait d'une personne endormie qui ne veut pas être réveillée. C'est une métaphore qui représente l'homme et la femme qui ne veulent pas être dérangés jusqu'à ce qu'ils soient fini de faire l'amour. AT: "ne nous dérangera pas avant d'avoir fini de faire l'amour" (Voir: Personnification et métaphore ) # ne sera pas réveiller ou éveiller Si votre langue n'a qu'un mot pour réveiller les gens hors du sommeil, vous pouvez combiner ces mots. AT: “ne se réveillera pas” (Voir: Doublet )