# Mais que dit-il? Le mot «cela» fait référence à «la justice» de Romains 10: 6 . Ici, Paul décrit la «justice» en tant que personne qui peut parler. Paul utilise une question pour souligner la réponse qu'il est sur le point de donner. À: "Mais c'est ce que Moïse dit" (voir: personnification et question rhétorique ) # Le mot est près de toi Paul parle du message de Dieu comme s'il s'agissait d'une personne capable de bouger. AT: "Vous avez entendu le message" (Voir: Personnification ) # Le mot est… dans ta bouche Le mot «bouche» est un métonyme qui fait référence à ce que dit une personne. AT: «Vous savez parler… Le message de Dieu »(Voir: Métonymie ) # Le mot est… dans ton coeur L'expression «dans votre cœur» est un métonyme qui fait référence à ce qu'une personne pense et croit. À toi savoir quoi… le message de Dieu signifie ”(voir: métonymie ) 268 traductionNotes Romains 10: 8-10 # la parole de foi "Le message de Dieu qui nous dit qu'il faut croire en lui" # si avec ta bouche tu reconnais Jésus comme Seigneur «Si tu confesses que Jésus est Seigneur» # crois en ton coeur Ici, «cœur» est un métonyme pour l'esprit ou la personne intérieure d'une personne. AT: «crois en ton esprit» ou “Croire vraiment” (voir: métonymie ) # l'a élevé des morts "Raised" here est un idiome pour "a fait revivre". AT: "l'a fait revivre" (Voir: Idiom ) # tu seras sauvé Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: "Dieu vous sauvera" (Voir: Actif ou Passif ) # Car, avec le coeur, l'homme croit à la justice et à la bouche il reconnaît salut Ici, «cœur» est un métonyme qui représente l'esprit ou la volonté. AT: «C'est avec l'esprit qu'un la personne a confiance et est juste devant Dieu, et c'est avec la bouche qu'une personne avoue et Dieu le sauve »(Voir: Métonymie ) # avec la bouche Ici, la «bouche» est une synecdoche qui représente la capacité d'une personne à parler. (Voir: Synecdoche )