# Déclaration de connexion: Jean continue à décrire la nouvelle Jérusalem comme l'ange lui montre. # m'a montré Ici, «moi» fait référence à Jean. # la rivière de l'eau de la vie “La rivière qui coule avec de l'eau vitale” # l'eau de la vie On parle de la vie éternelle comme si elle était fournie par une eau vitale. Voyez comment vous avez traduit ceci en Apocalypse 21: 6 . (Voir: métaphore ) # l'agneau Ceci est un jeune mouton. Ici, il est utilisé symboliquement pour désigner le Christ. Voyez comment vous avez traduit cela dans Apocalypse 5: 6 . (Voir: langue symbolique ) 398 TraductionNotes Apocalypse 22: 1-2 # Les nations Ici, «nations» désigne les personnes qui vivent dans chaque pays. AT: «le peuple de toutes les nations» (Voir: La métonymie )