# Informations générales: Le parallélisme est courant dans la poésie hébraïque. (Voir: Poésie et Parallélisme ) # Un psaume de David Les significations possibles sont 1) David a écrit le psaume ou 2) le psaume parle de David ou 3) le psaume est à la manière des psaumes de David. # Entends ma prière Les mots «ma prière» sont un métonyme pour la personne qui prie. Voyez comment ces mots sont traduit dans Psaumes 39:12 . AT: "Ecoute-moi comme je te prie" ou "Sois disposé à faire ce que je te demande faire »(Voir: Métonymie ) # Ne pas entrer en jugement «Entrer en jugement» est un idiome qui signifie prononcer un jugement. AT: “S'il vous plaît ne jugez pas” ou "Je vous prie de ne pas juger" (Voir: Idiom ) 2242 translationNotes Psaumes 143: 1-2 # ton serviteur Le psalmiste parle de lui-même comme s'il parlait d'une autre personne. AT: «moi» (voir: d' abord, Deuxième ou troisième personne ) # devant toi personne n'est juste Ici, la vue représente un jugement ou une évaluation. AT: "dans ton jugement, personne n'est juste" (Voir: Métaphore )